Место русского языка среди других языков. Русский язык как один из индоевропейских языков

Индоевропейские языки – одна из крупнейших семей языков Евразии.

Общее и различное в русском и других языках

Русский язык принадлежит к индоевропейской семье языков, то есть он имеет один общий праязык с другими языками этой группы (в основном, это европейские языки). Из-за общности происхождения в этих языках есть много общего в грамматическом строе, существует пласт одинаковых слов, отличающихся друг от друга фонетически (это слова, обозначающие членов семьи, глаголы, обозначающие простейшие действия и т.д.). Различное: построение словосочетаний, вариативность порядка слов.

Литература

1. Русский язык: грамматика. Текст. Стили речи: учеб. Для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений / А.И. Власенков, Л.М. Рыбченкова. – М., 2005. – С. 131 - 143.

2. Русский язык: большой справочник для школьников и поступающих в вузы / О.Ф. Вакурова, Т.М. Воителева, К.А. Войлова [и др.]. – М., 2004. – С. 147.

Тема № 2.2. Формы существования русского национального языка

Учебные вопросы

1. Формы существования русского национального языка (литературный язык, просторечие, диалект, профессиональные разновидности, жаргон, арго).

2. Русский литературный язык как высшая форма существования национального языка.

Формы существования русского национального языка

Национальный язык – это язык, на котором говорят люди одной национальности.

Литературный язык – форма исторического существования национального языка, принимаемая его носителями за образцовую. Функция литературного языка – обеспечение речевой коммуникации в основных сферах деятельности всего исторически сложившегося коллектива людей, которые говорят на данном национальном языке.

Просторечие ­ форма национального языка, употребляемое носителями языка, имеющими низкий социальный статус и интеллектуальный уровень.

Диалект – разновидность языка, являющаяся средством общения коллектива, объединенного территориально и социально, в частности, профессионально.



Различают диалекты территориальные и социальные (профессиональные разновидности).

Территориальные диалекты наряду с литературным языком являются основной разновидностью языка. В отличие от литературного языка, диалект ограничен территориально и функционально, существует только в устной форме.

Социальный диалект – средство общения коллектива, объединенного профессионально или социально. Например, язык гончаров, охотников, спортсменов, школьников, студентов и др.

Жаргон – социальная разновидность речи, характеризующаяся специфической лексикой и фразеологией. Жаргон является принадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью интересов, привычек, занятий, социального положения. Например, жаргон моряков, летчиков, спортсменов, учащихся, актеров и т.д. Жаргон в своем оформлении отталкивается в целом от общелитературного языка, являясь как бы социальным диалектом определенной возрастной общности людей или «профессиональной» корпорации.

Арго́ - язык какой-либо социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием ее употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы.

Русский литературный язык как высшая форма существования национального языка

Литературный язык – система элементов языка, речевых средств, отобранных из национального языка и обработанных мастерами слова, общественными деятелями, выдающимися учеными. Литературный язык обслуживает разные сферы человеческой деятельности: политику, науку, культуру, словесное искусство, образование, законодательство, официально-деловое общение, неофициальное общение носителей языка (бытовое общение), межнациональное общение, печать, радио, телевидение. Две формы литературного языка: устная и письменная. Они различаются по четырем параметрам:

· форма реализации,

· отношение к адресату,

· порождение формы,

· характер восприятия устной и письменной речи.

Книжная речь.

Функционирование литературного языка в важнейших сферах человеческой деятельности; заложенные в нем разнообразные средства для передачи информации; наличие устной и письменной форм; разграничение и противопоставление книжной и разговорной речи – все это дает основание считать литературный язык высшей формой национального языка.

Литература

1. Русский язык: грамматика. Текст. Стили речи: учеб. Для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений / А.И. Власенков, Л.М. Рыбченкова. – М., 2005. – С. 45-46.

2. Русский язык: большой справочник для школьников и поступающих в вузы / О.Ф. Вакурова, Т.М. Воителева, К.А. Войлова [и др.]. – М., 2004. – С. 25-29, 145-147.

Раздел III. Языковая норма, ее функции и типы

Тема № 3.1. Варианты языковых норм

Учебные вопросы

1. Понятие «языковая норма». Типология норм.

2. Вариативность и динамика языковой нормы.

3. Типичные ошибки, вызванные отклонениями от литературной нормы.

4. Преднамеренные и непреднамеренные нарушения языковой нормы.

Понятие «языковая норма». Типология норм

Нормативность – важнейший признак русского литературного языка. Нормами называются принятые в общественно-языковой практике образованных людей правила употребления слов, форм слов и предложений. Норма представляет собой единственно возможный или предпочтительный вариант правильного, образцового употребления слова, формы, конструкции.

Нормы: орфоэпические, лексические, стилистические, грамматические (словообразовательные, морфологические, синтаксические), правописания (орфографические, пунктуационные).

Критериями русской языковой нормы в историческом плане являются литературная традиция и язык произведений классичес­кой русской литературы Х1Х-ХХ вв. С точки зрения современности критериями нормы являются речь образованных людей и отчасти язык средств массовой информации.

Вариативность и динамика языковой нормы

Вариативность языковой нормы состоит в неединственности того или иного варианта, с помощью которого выражается определенное содержание.

Вариативность существует на всех уровнях языка: фонетическом, словообразовательном, лексическом, морфологическом, синтаксическом. Постоянное развитие языка ведет к изменению литературных норм, т.е. происходит динамика развития. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. В истории литературного языка возможны:

· сохранение старой нормы;

· конкуренция двух вариантов, при которой словари рекомендуют традиционный вариант;

· конкуренция вариантов, при которой словари рекомендуют новый вариант;

· утверждение нового варианта в качестве единственно нормативного.

Русский язык – национальный язык русского народа, государственный язык Российской Федерации, один из 6 официальных языков ООН.

Им пользуются свыше 250 млн. человек, в том числе в России около 140 млн. человек, по данным всесоюзной переписи 1989 года. Русский язык входит в первую десятку самых распространённых языков на планете (китайский, английский, испанский, хинди, арабский, бенгальский, португальский, русский, японский и немецкий). +

РУССКИЙ ЯЗЫК. I. Общие сведения. Р.я. принадлежит (наряду с украинским и белорусским языками) к восточнославянской подгруппе славянской группы индоевропейской семьи языков (см.Славянские языки). Р. я.- язык рус. нации и средство межнационального общения многих народов, живущих в СНГ и других государствах, входивших в состав СССР. Р. я. является одним из официальных и рабочих языков ООН, ЮНЕСКО и других международных организаций; входит в число «мировых языков».
В соответствии с Конституцией РФ (1993) Р. я. является гос. языком РФ на всей её территории. Одновременно Р. я. является государственным или официальным языком ряда республик, входящих в РФ, наряду с языком коренного населения этих республик.
Как гос. язык РФ Р. я. активно функционирует во всех сферах общественной жизни, имеющих всероссийскую значимость. На Р. я. работают центральные гос. учреждения РФ, осуществляется официальное общение между субъектами Федерации, а также в армии, издаются центральные рос. газеты и журналы.
Р. я. преподаётся во всех школах и высших учебных заведениях России (в регпубликах, входящих в её состав,- наряду с родным языком), а также во многих учебных заведениях государств СНГ и других стран. Преподавание на Р. я. ведётся в большинстве школ и вузов России и во многих учебных заведениях государств СНГ (см. Русский язык в межнациональном общении, Русский язык в международном общении).

Межнациональное развитие

Языком межнационального общения называется язык, посредством которого преодолевается языковой барьер между представителями разных этносов внутри одного многонационального государства. Процесс выхода любого языка за пределы своего этноса и приобретения им статуса межнационального является сложным и многоплановым и включает в себя взаимодействие целого комплекса лингвистических и социальных факторов.
В процессе становления языка межнационального общения приоритет обычно принадлежит социальным факторам, поскольку функции языка непосредственно зависят и от особенностей развития общества. В то же время одни только социальные факторы, какими бы благоприятными они ни были, не могут сделать тот или иной язык межнациональным, если в нем отсутствуют необходимые собственно языковые качества.
Русский язык обладает качествами, необходимыми для удовлетворения языковых потребностей не только русских, но и людей иной этнической принадлежности, живущих как в России, гак и за ее пределами. Это один из наиболее развитых мировых языков. Его богатый словарный фонд и терминология по всем отраслям науки и техники, краткость, выразительность и ясность лексических и грамматических средств, развитая система функциональных стилей обеспечивают возможность отражения всего многообразия окружающего мира. Русский язык может использоваться во всех сферах общественной жизни, посредством его передается самая разнообразная информация, выражаются тончайшие оттенки мысли. На русском языке написана получившая мировое признание художественная, научная и техническая литература, а также выполнены переводы ценнейших произведений мировой культуры и научных работ. (В 80-х годах XX века на русском языке издавалось около трети художественной и научно-технической литературы от всего количества печатной продукции в мире.) Этот факт, а также максимальная полнота общественных функций и относительная монолитность русского языка (обязательность соблюдения литературных норм для всех его носителей) обеспечили высокую степень коммуникативной и информационной ценности русского языка.
Определенную роль в превращении русского языка в средство межнационального общения сыграли и этноязыковые факторы. С начала становления российской государственности русские были самой многочисленной нацией, и ее язык распространялся в той или иной степени на территории всей страны. Согласно данным первой Всероссийской переписи населения 1897 года, из 128,9 млн жителей Российской империи на русском языке говорили две трети, или около 86 млн чел. По данным Всесоюзной переписи населения 1989 года, в СССР из 285,7 млн человек около 145 млн - русские, русским же языком владели 232,4 млн чел.



В середине 90-х годов XX века русский язык сохранил позиции средства межнационального общения в странах СНГ в силу ряда объективных обстоятельств, а также ввиду исторически сложившихся традиций его употребления населением этих стран. Материалы переписи 1989 года свидетельствуют, что 63,8 млн человек нерусского населения бывших союзных республик СССР (кроме РСФСР) владеют русским языком как родным или как вторым языком.
Лингвистические аспекты русского языка как средства межнационального общения имеют определенную специфику. Увеличение числа людей, пользующихся русским языком как неродным, и функционирование русского языка в иноязычной среде приводит к появлению фонетических, грамматических, лексических и семантических особенностей, различных в разных регионах распространения русского языка. Совокупность этих особенностей способствует формированию национальных (в другой терминологии - региональных) вариантов русского языка. Другие ученые считают, что удовлетворен ие потребностей межнационального общения является одной из функций русского литературного языка, при этом происходит отбор и закрепление морфологических форм и синтаксических конструкций, лексических единиц, оцениваемых прежде всего как коммуникативно значимые и достаточные, нарушение его норм иноязычными пользователями обусловлено интерференцией.
Этапы развития.

Начиная с первой половины XIII в. происходит разделение древнерусской народности на жителей Владимиро-Суздальской Руси, впоследствии Московской Руси, и Западной Руси (в дальнейшем - Украины и Белоруссии).
В результате процессов развития диалектов во второй половине XII в. - первой половине XIII в. на будущей великорусской территории сложились новгородский, псковский, ростово-суздальский диалекты и акающий диалект верхней и средней Оки и междуречья Оки и Сейма.
В XIV-XVI вв. складываются великорусское государство и великорусская народность, это время становится новым этапом в истории русского языка.
В XVII в. складывается русская нация и начинает формироваться русский национальный язык.
В период образования русской нации складываются основы национального литературного языка, что связано с ослаблением влияния церковно-славянского языка и развитием языка общенародного типа, опирающегося на традиции делового языка Москвы. Постепенно прекращается развитие новых диалектных особенностей, старые диалектные черты становятся очень устойчивыми.

Первый этап формирования будущего русского языка связан с Киевской Русью, феодальным государством восточнославянских племён, диалекты которых легли в основу древнерусского языка. После принятия христианства (988-989гг) на Руси стали распространяться церковные книги, которые присылались из Болгарии и были написаны на старославянском языке, возникшем в результате переводов Кириллом и Мефодием богослужебных книг с греческого языка на южнославянский солунский диалект (863 г). Этот язык был первым письменным языком славян в IX - XI вв.

Принятие христианства на Руси способствовало продвижению старославянского языка как языка церкви на восток, где он испытывал влияние живых диалектов исконно восточнославянского языка, что приводило к возникновению его местных разновидностей. Продолжением старославянского языка является церковнославянский язык, который использовался в церкви, научной литературе и оказывал влияние на развитие русского литературного языка.

Формирование языка великорусской народности (а в дальнейшем и национального языка), связано с возвышением Москвы, ставшей в XIV веке центром Великого княжества Московского, а со второй половины XV века – столицей единого Российского государства. В это время начинают формироваться и закрепляться нормы устной и письменной московской речи. Московский говор – основа русского языка, образование которого тесно связано с перерастанием русской народности в нацию и относится ко второй половине XVII в. Этот язык подвергается обработке и нормализации, обогащается творчеством писателей и становится высшей формой русского национального языка.

Термин «современный русский язык» употребляется в широком и узком понимании: как язык от Пушкина до наших дней и как язык последних десятилетий.


Место русского языка среди других языков мира


План реферата


Введение

Глава 1. Возникновение языка

Глава 2. Индоевропейские языки

Глава 3. Место русского языка в мире

Заключение

Приложения

Список использованной литературы


Введение


Язык - это не только важнейшее средство общения между людьми, но и средство познания, которое позволяет людям накапливать знания, передавая их от человека к человеку и от поколения к поколению. Совокупность достижений человеческого общества в производственной, общественной и духовной деятельности называется культурой. Поэтому можно сказать, что язык является средством ее развития и усвоения каждым из членов общества.

Русский язык входит в число наиболее распространенных в мире. На земном шаре на нем говорят около 250 млн. человек. По степени распространенности русский язык занимает пятое место в мире, уступая лишь китайскому, английскому, испанскому, хинди и урду.

Поэтому цель моего реферата: разобраться, какое место русский язык занимает в мире среди других языков.

Задачи: исследовать историю возникновения языков, проследить формирование семей, а также не основе статистических данных определить, есть ли у русского языка потенциал к дальнейшему развитию хоть на следующие 100 лет.

распространение славянский индоевропейский язык


Глава 1. Возникновение языка


На тему возникновения языков написан далеко не один научный труд. Появление языка - вопрос не только лингвистический, он затрагивает и антропологию, то есть совокупность других наук, занимающихся изучением человека, его происхождения, развития, существования в природной и культурной средах.

Существует ряд предположений о происхождении языка, но ни одно из них не может быть подтверждено фактами в силу огромной отдаленности события по времени. Они остаются гипотезами, так как их нельзя ни наблюдать, ни воспроизвести в эксперименте.

Первая гипотеза, гипотеза звукоподражания, идет от стоиков и получила поддержку в XIX-XX вв. Суть этой теории состоит в том, что «безъязычный человек», слыша звуки природы, старался подражать этим звукам своим речевым аппаратом.

Гипотеза междометий - идет от эпикурейцев, противников стоиков, и заключается в том, что первобытные люди инстинктивные животные вопли превратили в междометия, сопровождающие эмоции, откуда якобы и произошли все иные слова. Причина возникновения сторонниками этой гипотезы сводится к экспрессивной функции. Но в языке есть очень многое, не связанное с экспрессией.

С середины XVIII в. появилась гипотеза «социального договора». Она опиралась на некоторые мнения античности и во многом отвечала рационализму XVIII в. Это предположение состоит в том, что в позднейшие эпохи развития языков возможно «договориться» о тех или иных словах, особенно в области терминологии.

Беда всех гипотез в том, что вопрос о возникновении языка берется изолированно, вне связи с происхождением самого человека и образованием первичных человеческих коллективов. Энгельс, Гумбольдт и Бодуэн де Куртенэ считали, что вертикальная походка была в развитии человека и предпосылками возникновения речи, и предпосылкой расширения и развития сознания. Существовавшие на протяжении долгого времени различные предположения происхождения языка из жестов также ничего не объясняют и являются несостоятельными.

Долгое время лингвисты считали, то вопрос о происхождении языка решается только после абстрагирования его от процессов речевой деятельности. Поэтому с середины XIXв. они регулярно сопоставляли схемы разных языков и строили схемы для сведения их к форме, которую можно было считать их общим предком. Совокупность таких форм называли праязыком. Языки, имеющие одного и того же предка, стали именоваться генетически родственными. Так возникли понятия об индоевропейской, семито-хамитской, нигеро-кордофанской и многих других семьях. С помощью того же метода индоевропейская, семито-хамитская, картвельская, уральская, дравидийская и алтайская семьи были возведены к праязыку следующего уровня. Их стали называть ностратическими (от лат. слова nostrum- наш) - одна из макросемей. Затем появились гипотезы о дальнейшем расширении ностратической общности языков.

Иерархия языков идет глубже. Ностратическая макросемья наравне с афразийской, сино-кавказской, аустрической, америндской входит в борейскую гиперсемью. Существует также множество языков-изолятов - это изолированные языки, которые не входят ни в одну известную языковую семью.

Совокупность процессов, ведущих к порождению слов и других единиц в реальной языковой практике, называют речевой деятельностью человека. Изучая её модель, можно понять, как осуществляется вербальное поведение индивида. Чтобы узнать, как возник язык, надо исследовать речевую деятельность коллектива. С помощью её модели можно описать процессы, стоявшие у истоков языка и сознания.

На основании опыта, накопленного в индоевропеистике и ориенталистике, выявляются процессы, характеризующие речевую деятельность человека с точки зрения устройства его органов речи и решаемых им коммуникативных задач. Наблюдение за динамикой их развития (ослаблением, исчезновением, консервацией, возникновением, усилением) позволяет поставить в зависимость от них всевозможные изменения, которые происходят в языках и приводят к преобразованиям как отдельных слов или грамматических категорий, так и языковой системы в целом. Вместе с ней трансформируется вербальное сознание, становится иной философская (физическая) картина мира, потому что понятия, лежащие в ее основе, базируются на языке, присущих ему категориях и усваиваемом с детства способе отражения объективной действительности. Описывая этапы развития речевой деятельности "от нуля" до сегодня, от элементарных процессов к все более сложным, мы получаем инструмент для проникновения в тайны процесса формирования категорий нашего мышления, который позволяет как бы перенестись в то время, когда они создавались, и следовать за ними на всём пути их развития. При замене ретроспективного движения проспективным, у нас появляется средство для проникновения в будущее и составления научного прогноза о том, каким будет наш язык завтра, как будут эволюционировать категории мышления, в каком направлении будет перестраиваться философская или физическая картина мира, какие методологии будут определять развитие науки в новом тысячелетии.

Чем ближе к началу, тем больше в языковых процессах черт, общих для разных языковых семей, тем обобщеннее законы, которые ими управляют, тем менее дискретен континуум языковой действительности, фиксируемой мозгом. Процедура поиска "нулевой точки" в истории праязыка, концепция перехода от начального этапа к последующим, то новое знание, которое вводится в науку открытием "языкового нуля", проблемы, которые возникают вслед за этим открытием, - все это может быть интересно не только для посвященных в дела лингвистические. Изученные материалы показывают, что речевая деятельность зарождалась в виде возгласов многофокусного образования, не расчленявшихся на отдельные звуки и не дифференцировавшихся в зависимости от положения органов речи или характера дыхания. И смысл, и форма этих возгласов были максимально обобщёнными, не соотносимыми с существующими сегодня понятиями. Исходную ситуацию легче всего представить посредством аналогии с картиной "гулящего" младенца. Речевое детство человечества, предстающее перед читателем, мало чем отличается от первого года жизни его отдельного представителя (как говорят, филогенез совпадает с онтогенезом). Со временем аморфный, с звуковой и смысловой точки зрения, первоэлемент вступил в процесс деления: вместо одного появились два, из них - четыре, и т.д., пока не образовались все слова и морфемы, из которых состоят современные языки. В качестве исходной единицы плана содержания выступает понятие хаоса; его бинаризация приводит к понятиям света и тьмы; на их основе образуется противопоставление воздушно-водной субстанции и твердей; из противоречий, возникших внутри представления о твердях, формируется определение твердей небесных в противовес твердям земным, бинаризация понятия о воздушно-водной субстанции результируется отделением понятия о воде от понятия о во духе, и т.д., и т.п., - пока не создаются все элементы нашего словаря. За этим процессом легко угадывается библейский сюжет о сотворении мира . В основе дуализации понятий лежит необходимость ориентироваться во времени и пространстве (вне человека и внутри его мозга). Параллельно смысловым, в истории языка происходят звуковые процессы: из синкретичного многофокусника, обозначавшего понятие хаоса, вычленяется вокалический компонент в противовес консонантному, каждый из них делится на два (например, гласные начинают противопоставляться по ряду и подъему, согласные - по месту и способу образования)и т.д., - вплоть до существующего сейчас многообразия фонем. Ответственными за этот процесс являются органы речи (специфика их развития и функционирования). Рассуждение о происхождении языков очень интересно, захватывающе, но может продолжаться до бесконечности, поэтому не уместится в рамки реферата. Поэтому остановимся на более подробном исследовании семей языков, в частности на индоевропейской семье.


Глава 2. Индоевропейская семья языков


Индоевропейская семья - это одна из наиболее крупных лингвистических семей Евразии. Общие черты, отличающие индоевропейские языки от языков других семей, сводятся к наличию некоторого числа регулярных соответствий между формальными элементами разных уровней, связанных с одними и теми же единицами содержания (при этом исключаются заимствования). Конкретная интерпретация фактов сходства индоевропейский языков может заключаться в постулировании некоего общего источника известных из них (индоевропейский праязык, язык-основа, многообразие древнейших индоевропейских диалектов) или в принятии ситуации языкового союза, результатом которого явилось развитие ряда общих черт у первоначально различных языков. Такое развитие могло, во-первых, привести к тому, что эти языки стали характеризоваться типологически сходными структурами, и, во-вторых, эти структуры получили такое формальное выражение, когда между ними можно установить более или менее регулярные соответствия (правила перехода). В принципе обе указанные возможности интерпретации не противоречат друг другу, но принадлежат разным хронологическим перспективам.

Состав индоевропейской семьи языков.

1. Хетто-лувийская (анатолийская) группа. В нее входят следующие языки: хеттский клинописный (неситский), лувийский, палайский, иероглифический хеттский, ликийский, лидийский, карийский и некоторые другие языки Малой Азии античной поры.

2. Индийская (индоарийская) группа. В нее входят языки: ведийский санскрит, среднеиндийские языки (пали, пракриты и апабхранша), новоиндийские языки (хинди, урду, бенгали, панджаби, синдхи, гуджарати, маратхи, ассамский, ория, непальский, сингальский, цыганский и др).

3. Иранская группа. Составляющие: авестийский и древнеперсидский, среднеиранские языки (среднеперсидский (пехлеви), парфянский, хорезмийский, сакский, бактрийский), новоиранские языки (персидский, таджикский, пашто, осетинский, курдский, белуджский, татский, талышский, парачи, ормури, мунджанский, ягнобский), памирские (шугнанский, рушанский, бартангский, язгулямский, ишкашимский, ваханский и др.).

4. Армянский язык.

5. Фригийский.

6. Греческая группа.

7. Фракийский язык.

8. Албанский язык

9. Иллирийский язык

10. Венетский язык

11. Италийская группа. В нее входят языки: латинский, оскский, умбрский, фалискский, пелигнский и др.

12. Развившиеся из латинского следующие романские языки: испанский, португальский, французский, провансальский, итальянский, сардинский, ретороманский, румынский, молдавский, аромунский, далматинский и др.

13. Кельтская группа: галльский, бриттская подгруппа - бретонский, валлийский, корнуэльский; гаэльская подгруппа - ирландский, шотландско-гаэльский, мэнкский.

14. Германская группа: восточногерманские - готский и некоторые другие вымершие диалекты; скандинавские (северогерманские), современные - шведский, датский, норвежский, исландский, фарерский; западногерманские - древневерхненемецкий, древнесаксонский, древненижнефранкский, древнеанглийский и современные - немецкий, идиш, нидерландский, фламандский, африкаанс, фризский, английский

15. Балтийская группа: западнобалтийские - прусский, ятвяжский; восточнобалтйские - литовский, латышский, вымерший куршский.

16. Славянская группа: восточнославянские - русский, украинский, белорусский; западнославянские - польский, кашубский, верхнелужицкий, нижнелужицкий, чешский, словацкий, вымершие диалекты полабских славян; южнославянские - старославянский, болгарский, македонский, сербскохорватский, словенский.

17. Тохарская группа: карашарский и кучанский.

Принадлежность некоторых других языков к индоевропейским пока остаётся спорной. Как видно, многие из этой семьи уже давно вымерли (хетто-лувийский, иллирийский, фракийский, венетский, оскско-умбрский, ряд кельтских языков, готский, прусский, тохарский и др.), не оставив никаких следов.

Индоевропейские языки распространены почти по всей Европе, в Передней Азии, на Кавказе, в Иране, Средней Азии, Индии и т. д.; позднее экспансия привела к их распространению в Сибири, Северной и Южной Америке, Австралии, в части Африки. Вместе с тем очевидно, что в древнейшую эпоху (видимо, ещё в начале 3-го тыс. до н. э.) эти языки или диалекты отсутствовали в Азии, в Средиземноморье, в Северной или Западной Европе. Поэтому обычно предполагают, что центры распространения индоевропейских диалектов находились в полосе от Центральной Европы и северных Балкан до северного Причерноморья. Из особенностей диалектного членения индоевропейской языковой области можно отметить особую близость соответственно индийских и иранских, балтийских и славянских языков, отчасти италийских и кельтских, что даёт необходимые указания на хронологические рамки эволюции индоевропейской семьи. Индоиранские, греческий, армянский обнаруживают значительное количество общих изоглосс. Вместе с тем балто-славянские имеют много общих черт с индоиранскими. Италийский и кельтские языки во многом сходны с германскими, венетским и иллирийским. Хетто-лувийский обнаруживает показательные параллели с тохарским и т.д. Древнейшие связи индоевропейских языков определяются как лексические заимствованиями, так и результатами сравнительно-исторического сопоставления с такими, как уральские, алтайские, дравидийские, картвельские, семито-хамитские языки.

Из вышесказанного можно сделать вывод, что русский язык - это лишь один из многих других языков, существующих или существовавших, на нашей планете. Несмотря на это, нельзя сказать, что величие и значимость русского языка в мире ничтожно малы. Наоборот, он занимает очень важное место в современной действительности.


Глава 3. Место русского языка в мире


Русский язык - национальный язык русского народа, государственный язык Российской Федерации, один из 6 официальных языков ООН.

Им пользуются свыше 250 млн. человек, в том числе в России около 140 млн. человек, по данным всесоюзной переписи 1989 года. Русский язык входит в первую десятку самых распространённых языков на планете.

Всего же русским языком в мире в той или иной степени владеют более полумиллиарда человек, и по этому показателю русский занимает третье место в мире после китайского и английского.

Вместе с украинским и белорусским языками русский принадлежит к восточнославянской подгруппе славянской группы индоевропейской семьи языков. Можно обнаружить сходство слов русского и других индоевропейских языков:

Русский - ночь,

Белорусский - ноч,

Украинский - нiч,

Болгарский - нощ

Польский - nос

Чешский - nос

Словацкий - nос

Литовский - naktis

Латышский- nox

Итальянский - notte

Французский - nuite

Английский - night

Немецкий - nacht.

В своём историческом развитии русский язык прошёл несколько этапов. Первый этап формирования будущего русского языка связан с Киевской Русью, феодальным государством восточнославянских племён, диалекты которых легли в основу древнерусского языка. После принятия христианства (988-989гг) на Руси стали распространяться церковные книги, которые присылались из Болгарии и были написаны на старославянском языке, возникшем в результате переводов Кириллом и Мефодием богослужебных книг с греческого языка на южнославянский солунский диалект (863 г). Этот язык был первым письменным языком славян в IX - XI вв.

Принятие христианства на Руси способствовало продвижению старославянского языка как языка церкви на восток, где он испытывал влияние живых диалектов исконно восточнославянского языка, что приводило к возникновению его местных разновидностей. Продолжением старославянского языка является церковнославянский язык, который использовался в церкви, научной литературе и оказывал влияние на развитие русского литературного языка.

Формирование языка великорусской народности (а в дальнейшем и национального языка), связано с возвышением Москвы, ставшей в XIV веке центром Великого княжества Московского, а со второй половины XV века - столицей единого Российского государства. В это время начинают формироваться и закрепляться нормы устной и письменной московской речи. Московский говор - основа русского языка, образование которого тесно связано с перерастанием русской народности в нацию и относится ко второй половине XVII в. Этот язык подвергается обработке и нормализации, обогащается творчеством писателей и становится высшей формой русского национального языка.

Спорным на сегодняшний день остается вопрос, падает в последние десятилетия влияние русского языка в мире или нет.

С одной стороны, языковая ситуация на постсоветском пространстве, где до распада СССР русский язык служил общепризнанным языком межнационального общения, весьма противоречива, и здесь можно выявить самые различные тенденции. А с другой стороны, русскоязычная диаспора в дальнем зарубежье за последние двадцать лет выросла многократно.

Конечно, еще Высоцкий в семидесятые годы писал песни про «распространенье наших по планете», но в девяностые и двухтысячные это распространенье стало гораздо более заметным (см. приложение 1).

Но начинать рассмотрение ситуации с русским языком по состоянию на конец нулевых годов следует, конечно, с постсоветских государств.

На постсоветском пространстве помимо России есть как минимум три страны, где судьба русского языка не вызывает никакого беспокойства. Это Белоруссия, Казахстан и Киргизия.

В Белоруссии большинство населения говорит в быту и вообще в повседневном общении по-русски, и в городах у молодежи и многих людей среднего возраста в русской речи практически отсутствует даже характерный в прошлом белорусский акцент.

При этом Белоруссия - единственное постсоветское государство, где государственный статус русского языка подтвержден на референдуме подавляющим большинством голосов.

Очевидно, что услуги переводчиков с русского на белорусский не будут востребованы еще долго, а возможно, и никогда - ведь практически вся официальная и деловая переписка в Белоруссии ведется на русском языке.

Языковая ситуация в Казахстане более сложна. В девяностые годы доля русских в населении Казахстана заметно сократилась, и казахи впервые с тридцатых годов прошлого века стали национальным большинством. По Конституции единственным государственным языком в Казахстане является казахский. Однако с середины девяностых существует закон, приравнивающий русский язык во всех официальных сферах к государственному. И на практике в большинстве государственных учреждений городского и регионального уровня, а также в столичных правительственных учреждениях русский язык используется чаще, чем казахский.

Причина проста и вполне прагматична. В этих учреждениях работают представители разных национальностей - казахи, русские, немцы, корейцы. При этом абсолютно все образованные казахи в совершенстве владеют русским языком, тогда как представители других национальностей знают казахский существенно хуже.

Похожая ситуация наблюдается и в Киргизии, где также существует закон, придающий русскому языку официальный статус, и в повседневном общении русскую речь в городах можно услышать чаще, чем киргизскую.

К этим трем странам примыкает Азербайджан, где статус русского языка официально никак не регулируется, однако в городах большинство жителей коренной национальности очень хорошо владеют русским, а многие предпочитают пользоваться им в общении. Этому опять-таки способствует многонациональный характер населения Азербайджана. Для национальных меньшинств со времен Советского Союза языком межнационального общения является русский.

Особняком в этом ряду стоит Украина. Здесь языковая ситуация своеобразна, а языковая политика приобретает порой крайне странные формы.

Все население востока и юга Украины говорит по-русски. Причем попытки насильственной украинизации в ряде регионов (в Крыму, Одессе, Донбассе) приводит к обратному результату. Ранее нейтральное отношение к украинскому языку меняется негативным.

В итоге на этих территориях исчезает даже традиционная смешанная речь - суржик на востоке и Одесский говор в Одессе и окрестностях. Новое поколение учит язык не на примере родительской речи, а на примере речи российских телевизионных дикторов, и начинает говорить на правильном русском литературном языке (со сленговыми особенностями XXI века).

Показательный пример: в русской речи украинской молодежи гортанное украинское «мягкое» Г (h) сменяется «твердым» Ґ (g) московско-питерского типа.

И на западной Украине тоже не все просто. Ведь население Прикарпатской и Закарпатской Украины говорит на диалектах, которые в сопредельных странах (Словакии, Венгрии, Румынии, Югославии) считаются отдельным русинским языком.

И получается, что на украинском литературном языке и на говорах, близких к литературному, в Украинском государстве говорит меньшинство населения. Однако украинские власти в последние годы занимаются насаждением украинского языка совершенно нелепыми методами - вроде никому не нужного, но обязательного перевода всех фильмов, идущих в кинотеатрах, на украинский язык.

Впрочем, непревзойденными в стремлении к тому, чтобы для перевода с русского языка требовались услуги бюро переводов, остаются страны Балтии - особенно Латвия и Эстония.

Правда, надо отметить, что языковая политика государства и отношение населения - это все-таки две большие разницы (как все еще говорят в Одессе). Слухи о том, что для общения с местным населением российскому туристу нужен перевод с английского, сильно преувеличены.

Требования жизни сильнее, чем усилия государства, и в данном случае это проявляется как нельзя боле наглядно. Даже молодежь, родившаяся в Латвии и Эстонии уже в период независимости, владеет русским языком в достаточной мере, чтобы можно было понять друг друга. И случаи, когда латыш или эстонец отказывается говорить по-русски из принципа - редки. Настолько, что каждый из таких случаев оказывается предметом бурного обсуждения в прессе.

По свидетельствам большинства россиян, побывавших в Латвии и Эстонии за последние годы, с приметами языковой дискриминации им сталкиваться не приходилось. Латыши и эстонцы весьма гостеприимны, а русский язык продолжает оставаться в этих странах языком межнационального общения. В Литве же языковая политика изначально была более мягкой.

В Грузии и Армении русский язык имеет статус языка национального меньшинства. В Армении доля русских в общей численности населения весьма незначительна, но заметная доля армян могут хорошо говорить по-русски. В Грузии ситуация примерно та же, причем русский язык более распространен в общении в тех местах, где велика доля иноязычного населения. Однако среди молодежи знание русского языка в Грузии весьма слабое.

В Молдавии русский язык не имеет официального статуса (за исключением Приднестровья и Гагаузии), но де факто может использоваться в официальной сфере.

В Узбекистане, Таджикистане и Туркмении русский язык менее употребителен, нежели в соседних Казахстане и Киргизии. В Таджикистане русский язык согласно Конституции является языком межнационального общения, в Узбекистане он имеет статус языка национального меньшинства, в Туркменистане ситуация остается неясной.

Так или иначе, во всех трех государствах русским языком владеет большая часть городского населения. С другой стороны, коренные жители между собой разговаривают на родном языке, а на русский переходят только в разговоре с русскими или с представителями национальных меньшинств. Языковую и социокультурную ситуацию в Узбекистане очень наглядно иллюстрируют современные узбекские кинофильмы. По ним очень интересно наблюдать, в каких ситуациях узбекские горожане переходят на русский язык в разговоре между собой.

Например, в некоторых новых узбекских фильмах, напоминающих по сюжету индийские мелодрамы, герои переходят на русский язык для выражения чувств или выяснения отношений, которые не вписываются в патриархальные местные обычаи. И вырисовывается своеобразный языковой барьер. В довольно европеизированном узбекском обществе можно обсуждать любые темы - но не всякие можно обсуждать на узбекском языке. Для некоторых лучше подходит русский.

Так или иначе, русский язык по-прежнему остается языком межнационального общения на всем постсоветском пространстве. Причем главную роль здесь играет не позиция государства, а отношение населения.

А вот в дальнем зарубежье ситуация с русским языком противоположная. Русский, увы, относится к языкам, которые утрачиваются за два поколения.

Русские эмигранты первого поколения предпочитают говорить по-русски, и многие из них усваивают язык новой страны не в полной мере и разговаривают с сильным акцентом. Но уже их дети говорят на местном языке практически без акцента. По-русски они говорят только с родителями, а в последнее время также в интернете. И, кстати, интернет играет исключительно важную роль для сохранения русского языка в диаспоре.

Но с другой стороны, же в третьем-четвертом поколении интерес к корням у потомков эмигрантов возрождается, и они начинают специально учить язык предков. В том числе русский язык.

В семидесятые-восьмидесятые годы, при почти полном обрыве связей с СССР, русский язык уступал место английскому или ивриту гораздо быстрее, чем теперь, когда любой эмигрант может поддерживать вязь с родными друзьями и знакомыми по интернету. В семидесятые и восьмидесятые в Израиле эмигранты из России ускоренным темпом учили иврит. А в девяностые израильские чиновники стали ускоренным темпом учить русский, дабы не загружать лишней работой агентства переводов.

Сегодня, в последний год, относящийся к «нулевым», русский язык не только остается главным языком межнационального общения на всем постсоветском пространстве. На нем хорошо говорит старше поколение и неплохо объясняется младше во многих странах бывшего социалистического лагеря.

Например, в бывшей ГДР школьников учили русскому, честно говоря, гораздо лучше, чем советских школьников - немецкому.


Заключение


В заключение, надо отметить, что сейчас огромную актуальность приобрел вопрос: «Будет ли русский в числе мировых языков в будущем?»

В настоящее время по степени распространенности русский язык пока еще занимает пятое место в мире. При сохранении существующих тенденций к 2015 число знающих в различной степени русский язык сократится до 212 миллионов человек, а к 2025 году, число знающих русский в различных странах мира сократится ориентировочно до 152 миллионов человек (см. приложение 2).

У русского языка есть большой внутренний потенциал для дальнейшего развития и богатое культурное наследие. Тем не менее, русский является единственным из 10-12 ведущих мировых языков, который на протяжении последних 15 лет неуклонно утрачивал свои позиции во всех основных регионах мира. И в ближайшие 20 лет эта негативная тенденция сохранится, если не будут приняты соответствующие меры по эффективной поддержке русского языка и культуры внутри страны, в ближнем и дальнем зарубежье.


Приложения




Список использованных ресурсов


В своем реферате я использовала информацию из следующих источников.


Литература


Л. З. Сова «У истоков языка и мышления. Генезис африканских языков» Директ-Медия, 2013. - 382с.


Интернет-ресурсы



Репетиторство

Нужна помощь по изучению какой-либы темы?

Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
Отправь заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.

Основные направления развития русистики в наши дни: русский язык и литература, методика преподавания этих дисциплин, русская речевая культура, коммуникация носителей русского языка с носителями других языков.

Русистика - комплекс наук о русском языке, русской культуре, русской литературе, русском народе, русской истории.

Разделы : грамматика, лексика, фразеология, фонетика, графика, орфография, пунктуация, орфоэпия, словообразование, стилистика.

4. Русский язык в кругу других славянских языков

Русский язык входит в славянскую группу языков, которая делится на восточную, западную и южную подгруппы. Русский язык, принадлежащий к восточной подгруппе, в которую также входят украинский и белорусский языки, находится с этими языками в ближайшем родстве.

Роль старославянского языка в развитии русского языка

Русский язык принадлежит к восточной подгруппе, в которую также входят украинский и белорусский языки. С X века старославянский язык стал языком восточных славян. На этот язык переводились с греческого христианские тексты. Стали использоваться слова, обозначающие отвлеченные понятия.

5. Русский язык как один из индоевропейских языков

Индоевропейские языки – одна из крупнейших семей языков Евразии.

Общее и различное в русском и других языках

Русский язык принадлежит к индоевропейской семье языков, то есть он имеет один общий праязык с другими языками этой группы (в основном, это европейские языки). Из-за общности происхождения в этих языках есть много общего в грамматическом строе, существует пласт одинаковых слов, отличающихся друг от друга фонетически (это слова, обозначающие членов семьи, глаголы, обозначающие простейшие действия и т.д.). Различное: построение словосочетаний, вариативность порядка слов.

Литература

    Русский язык: грамматика. Текст. Стили речи: учеб. Для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений / А.И. Власенков, Л.М. Рыбченкова. – М., 2005. – С. 131 - 143.

    Русский язык: большой справочник для школьников и поступающих в вузы / О.Ф. Вакурова, Т.М. Воителева, К.А. Войлова [и др.]. – М., 2004. – С. 147.

Тема № 2.2. Формы существования русского национального языка

Учебные вопросы

    Формы существования русского национального языка (литературный язык, просторечие, диалект, профессиональные разновидности, жаргон, арго).

    Русский литературный язык как высшая форма существования национального языка.

1. Формы существования русского национального языка

Национальный язык – это язык, на котором говорят люди одной национальности.

Литературный язык – форма исторического существования национального языка, принимаемая его носителями за образцовую. Функция литературного языка – обеспечение речевой коммуникации в основных сферах деятельности всего исторически сложившегося коллектива людей, которые говорят на данном национальном языке.

Просторечие ­ форма национального языка, употребляемое носителями языка, имеющими низкий социальный статус и интеллектуальный уровень.

Диалект – разновидность языка, являющаяся средством общения коллектива, объединенного территориально и социально, в частности, профессионально.

Различают диалекты территориальные и социальные (профессиональные разновидности).

Территориальные диалекты наряду с литературным языком являются основной разновидностью языка. В отличие от литературного языка, диалект ограничен территориально и функционально, существует только в устной форме.

Социальный диалект – средство общения коллектива, объединенного профессионально или социально. Например, язык гончаров, охотников, спортсменов, школьников, студентов и др.

Жаргон – социальная разновидность речи, характеризующаяся специфической лексикой и фразеологией. Жаргон является принадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью интересов, привычек, занятий, социального положения. Например, жаргон моряков, летчиков, спортсменов, учащихся, актеров и т.д. Жаргон в своем оформлении отталкивается в целом от общелитературного языка, являясь как бы социальным диалектом определенной возрастной общности людей или «профессиональной» корпорации.

Арго́ - язык какой-либо социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием ее употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы.