История русской литературы и искусства. Современный русский литературный язык

Русский литературный язык

Каждый общенациональный язык вырабатывает свою образцовую форму существования. Чем же она характеризуется?

Литературному языку присущи:

1) развитая письменность;

2) общепринятая норма, то есть правила употребления всех языковых элементов;

3) стилевая дифференциация языкового выражения, то есть наиболее типичное и целесообразное языковое выражение, обусловленное ситуацией и содержанием речи (публицистическое выступление, деловая, официальная или непринужденная речь, художественное произведение);

4) взаимодействие и взаимосвязь двух видов существования литературного языка – книжного и разговорного как в письменной, так и в устной формах (статья и лекция, научная дискуссия и диалог встретившихся друзей и т.д.).

Наиболее существенной чертой литературного языка является его общепринятость и потому общепонятность . Развитие литературного языка определяется развитием культуры народа .

Самый ранний период древнерусского литературного языка (XI-XIV вв.) определен историей Киевской Руси и ее культурой. Чем же отмечено это время в истории древнерусского литературного языка?

В XI-XII вв. складывается художественная, публицистическая и повествовательно-историческая литература. Предшествующий период (с VIII в.) создал для этого необходимые условия, когда славянские просветители – братья Кирилл (около 827-869 гг.) и Мефодий (около 815-885 гг.) составили первую славянскую азбуку.

Древнерусский литературный язык развивался на основе разговорного языка благодаря существованию двух мощных источников:

1) древнерусской устной поэзии, превращавшей разговорный язык в обработанный поэтический язык («Слово о полку Игореве»);

2) старославянского языка, пришедшего на Киевскую Русь вместе с церковной литературой (отсюда второе название – церковнославянский).

Старославянский язык обогащал формирующийся литературный древнерусский язык. Происходил взаимодействие двух славянских языков (древнерусского и старославянского).

С XIV в., когда выделяется великорусская народность и начинается собственной история русского языка, литературный язык развивается уже на основе московского койне , продолжая традиции того языка, который сложился в пору Киевской Руси. В московский период происходит явное сближение литературного языка с разговорной речью, что наиболее полно проявляется в деловых текстах. Это сближение усиливается в XVII в. В литературном языке того времени наблюдается, с одной стороны, значительная пестрота (используются народно-разговорные, книжно-архаические и заимствованные из других языков элементы), а с другой – стремление к упорядочению этой языковой пестроты, то есть к языковой нормализации .


Одним из первых нормализаторов русского языка следует назвать Антиоха Дмитриевича Кантемира (1708-1744 гг.) и Василия Кирилловича Тредиаковского (1703-1768 гг.). Князь Антиох Дмитриевич Кантемир – один из наиболее видных просветителей начала XVIII в., он автор эпиграмм, басен, поэтических творений (сатира, поэма «Петрида»). Перу Кантемира принадлежат многочисленные переводы книг по различным вопросам истории, литературы, философии.

Художественная и творческая деятельность А.Д. Кантемира содействовала упорядочению словоупотребления, обогащению литературного языка словами и выражениями народно-разговорной речи. Кантемир говорил о необходимости освободить русский язык от ненужных слов иноязычного происхождения и от архаичных элементов славянизированной письменности.

Василий Кириллович Тредиаковский (1703-1768 гг.) – автор большого количества работ по филологии, литературе, истории. Он пытался решить кардинальную проблему своего времени: нормирование литературного языка (речь «О чистоте российского языка», произнесенная 14 марта 1735 г.). Тредиаковский отрекается от церковно-книжных выражений, он стремится заложить основы литературного языка на базе народной речи.

Многое для упорядочения русского языка сделал М.В. Ломоносов. Он был «первым основателем русской поэзии и первым поэтом Руси… Язык его чист и благороден, слог точен и силен, стих исполнен блеска и парения» (В.Г.Белинский). В произведениях Ломоносова преодолевается архаичность речевых средств литературной традиции, закладываются основы нормированной литературной речи. Ломоносов разработал теорию о трех стилях (высоком, среднем и низком), он ограничил использование старославянизмов, которые уже в то время были непонятными и усложняли, утяжеляли речь, особенно язык официальной, деловой литературы.

В XVIII веке происходит обновление, обогащение русского языка за счет западноевропейских языков: польского, французского, голландского, итальянского, немецкого. Особенно это проявилось при формировании литературного языка, его терминологии: философской, научно-политической, юридической, технической. Однако чрезмерное увлечение иностранными словами не способствовало ясности и точности выражения мысли.

М.В. Ломоносов сыграл значительную роль в выработке русской терминологии. Как ученый он вынужден был создавать научную и техническую терминологию. Ему принадлежат слова, не утратившие свою значимость в настоящее время:

атмосфера, возгорание, градус, материя, электричество, термометр и др.

Своими многочисленными научными трудами он способствует формированию научного языка .

В развитии литературного языка XVII – начала XIX вв. возрастает и становится определяющей роль идивидуально-авторских стилей. Наибольшее влияние на процесс развития русского литературного языка этого периода оказало творчество Гавриила Романовича Державина, Александра Николаевича Радищева, Николая Ивановича Новикова, Ивана Андреевича Крылова, Николая Михайловича Карамзина.

Для произведений этих писателей характерна ориентация на живое речевое употребление. Употребление народно-разговорных элементов сочеталось со стилистически целенаправленным использованием книжно-славянских слов и оборотов речи. Усовершенствовался синтаксис литературного языка. Большую роль в нормализации русского литературного языка конца XVIII – начала XIX вв. сыграл толковый словарь русского языка – «Словарь Академии Российской» (части 1-6, 1789-1794 гг.).

В начале 90-х гг. XVIII вв. появляются повести Карамзина и «Письма русского путешественника». Эти произведения составили целую эпоху в истории развития русского литературного языка. В них культивировался язык описания , который получил название «нового слога» в противовес «старому слогу» архаистов. В основу «нового слога » были положены принцип сближения литературного языка с разговорным, отказ от абстрактного схематизма литературы классицизма, интерес к внутреннему миру человека, его чувствам. Предлагалось новое понимание роли автора, формировалось новое стилистическое явление, которое получило название индивидуально-авторского стиля .

Последователь Карамзина писатель П.И. Макаров так сформулировал принцип сближения литературного языка с разговорным: язык должен быть единым «равно для книг и для общества, чтобы писать как говорят и говорить как пишут» (журнал «Московский Меркурий», 1803, № 12).

Но Карамзин и его сторонники в этом сближении ориентировались только на «язык высшего общества», салона «милых дам», то есть принцип сближения был реализован искаженно.

Но от решения вопроса о том, как и на каких основаниях должен сближаться литературный язык с разговорным, зависел вопрос о нормах нового русского литературного языка.

Писатели XIX в. сделали значительный шаг вперед в сближении литературного языка с разговорным, в обосновании норм нового литературного языка. Это творчество А.А. Бестужева, И.А. Крылова, А.С. Грибоедова . Эти писатели показали, какими неисчерпаемыми возможностями обладает живая народная речь, насколько самобытен, оригинален, богат язык фольклора .

Система трех языковых стилей литературного языка с последней четверти XVIII в. трансформировалась в систему функционально-речевых стилей . Жанр и стиль произведения литературы уже не определялись твердой прикрепленностью лексемы, оборота речи, грамматической нормы и конструкции, как того требовало учение о трех стилях. Возросла роль творческой языковой личности, возникло понятие «истинного языкового вкуса» в индивидуально-авторском стиле.

Новый подход к структуре текста был сформулирован А.С. Пушкиным: истинный вкус выявляется «не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, в чувстве соразмерности и сообразности» (Полн. собр. соч., т. 7, 1958). В творчестве Пушкина завершается формирование национального русского литературного языка. В языке его произведений впервые пришли в равновесие основные стихии русской письменности и устной речи. С Пушкина начинается эпоха нового русского литературного языка. В его творчестве были выработаны и закреплены единые общенациональные нормы, которые связывали в единое структурное целое как книжно-письменную, так и устно-разговорную разновидности русского литературного языка.

Пушкин разрушил окончательно систему трех стилей, создал многообразие стилей, стилистических контекстов, спаянных темой и содержанием, открыл возможности их бесконечного индивидуально-художественного варьирования.

В языке Пушкина заключается источник последующего развития всех стилей языка, формировавшихся далее под его воздействием в языке М.Ю.Лермонтова, Н.В.Гоголя, Н.А.Некрасова, И.С.Тургенева, Л.Н.Толстого, Ф.М.Достоевского, А.П.Чехова, И.А.Бунина, А.А.Блока, А.А.Ахматовой, и др. С Пушкина в русском литературном языке окончательно установилась, а затем и совершенствовалась система фукционально-речевых стилей, существующая с небольшими изменениями и ныне.

Во второй половине XIX в. отмечается значительное развитие публицистического стиля. Этот процесс определяется подъемом общественного движения. Возрастает роль публициста как социальной личности, влияющей на формирование общественного сознания, а иногда и определяющей его.

Публицистический стиль начинает оказывать влияние на развитие художественной литературы. Многие писатели одновременно работают в жанрах художественной литературы и в жанрах публицистики (М.Е. Салтыков-Щедрин, Ф.М. Достоевский, Г.И. Успенский и др.). В литературном языке появляется научно-философская, общественно-политическая терминология.

Наряду с этим литературный язык второй половины XIX в. активно вбирает в себя разнообразную лексику и фразеологию из территориальных диалектов, городского просторечия и социально-профессиональных жаргонов.

На протяжении всего XIX в. идет процесс обработки общенародного языка с целью создания единых грамматических, лексических, орфографических, орфоэпических норм. Эти нормы теоретически обосновываются в трудах Востокова, Буслаева, Потебни, Фортунатова, Шахматова.

Богатство и разнообразие словарного состава русского языка находит отражение в словарях . Известные филологи того времени (И.И. Давыдов, А.Х. Востоков, И.И. Срезневский, Я.К. Грот и др.) публикуют статьи, в которых определяют принципы лексикографического описания слов, принципы сбора лексики с учетом целей и задач словаря. Таким образом, впервые разрабатываются вопросы теории лексикографии.

Самым крупным событием было издание в 1863-1866 гг. четырехтомного «Толкового словаря живого великорусского языка » В.И. Даля. Словарю дали высокую оценку современники. Даль получил Ломоносовскую премию Российской императорской Академии наук в 1863 г. и звание почетного академика. (В словаре свыше 200 тысяч слов ).

Даль не просто описал, а указал, где то или иное слово бытует, как оно произносится, что означает, в каких пословицах, поговорках встречается, какие производные имеет. Профессор П.П.Червинский писал об этом словаре: «Есть книги, которым суждена не просто долгая жизнь, они не просто памятники науки, это вечные книги. Вечныекниги потому, что их содержание неподвластно времени, над ними не властны ни социальные, ни политические, ни даже исторические изменения любых масштабов».

История русского литературного языка

«Красота, великолепие, сила и богатство российского языка явствует довольно из книг, в прошлые веки писанных, когда ещё не токмо никаких правил для сочинений наши предки не знали, но и о том едва ли думали, что оные есть или могут быть», - утверждал Михаил Васильевич Ломоносов .

Исто́рия ру́сского литерату́рного языка́ - формирование и преобразование русского языка , используемого в литературных произведениях. Старейшие из сохранившихся литературных памятников датируются XI веком. В XVIII-XIX веках этот процесс происходил на фоне противопоставления русского языка, на котором говорил народ, французскому - языку дворян . Классики русской литературы активно исследовали возможности русского языка и были новаторами многих языковых форм. Они подчеркивали богатство русского языка и часто указывали на его преимущества по сравнению с языками иностранными. На почве таких сравнений неоднократно возникали диспуты, например споры между западниками и славянофилами . В советские времена подчёркивалось, что русский язык - язык строителей коммунизма , а в эпоху правления Сталина проводилась кампания борьбы с космополитизмом в литературе. Преобразование русского литературного языка продолжается и в настоящее время.

Устное народное творчество

Устное народное творчество (фольклор) в форме сказок , былин , пословиц и поговорок уходит корнями в далёкую историю. Они передавались из уст в уста, их содержание отшлифовывалось таким образом, что оставались наиболее устойчивые сочетания, а языковые формы обновлялись по мере развития языка. Устное творчество продолжало существовать и после появления письменности. В Новое время к крестьянскому фольклору добавился рабочий и городской, а также армейский и блатной (тюремно-лагерный). В настоящее время устное народное творчество наиболее выражено в анекдотах. Устное народное творчество влияет и на письменный литературный язык.

Развитие литературного языка в древней Руси

Введение и распространение письменности на Руси, приведшее к созданию русского литературного языка, обычно связывают с Кириллом и Мефодием .

Так, в древнем Новгороде и других городах в XI-XV вв были в ходу берестяные грамоты . Большинство из сохранившихся берестяных грамот - частные письма, носящие деловой характер, а также деловые документы: завещания, расписки, купчие, судебные протоколы. Также встречаются церковные тексты и литературные и фольклорные произведения (заговоры, школьные шутки, загадки, наставления по домашнему хозяйству), записи учебного характера (азбуки, склады, школьные упражнения, детские рисунки и каракули).

Церковнославянская письменность, введённая Кириллом и Мефодием в 862 году, основывалась на старославянском языке , который в свою очередь произошёл от южнославянских диалектов. Литературная деятельность Кирилла и Мефодия состояла в переводе книг святого Писания Нового и Ветхого завета. Ученики Кирилла и Мефодия перевели на церковнославянский язык с греческого большое количество религиозных книг. Некоторые исследователи полагают, что Кирилл и Мефодий ввели не кириллицу , а глаголицу ; а кириллица была разработана их учениками.

Церковнославянский язык был языком книжным, а не разговорным, языком церковной культуры, который распространился среди многих славянских народов. Церковнославянская литература распространилась у западных славян (Моравия), южных славян (Сербия, Болгария, Румыния), в Валахии, частях Хорватии и Чехии и, с принятием христианства, на Руси. Так как церковнославянский язык отличался от разговорного русского, церковные тексты при переписке подвергались изменению, обрусевали. Переписчики подправляли церковнославянские слова, приближая их к русским. При этом они привносили особенности местных говоров.

Для систематизации церковнославянских текстов и введения единых языковых норм в Речи Посполитой были написаны первые грамматики - грамматика Лаврентия Зизания (1596) и грамматика Мелетия Смотрицкого (1619). Процесс формирования церковнославянского языка был, в основном, завершен в конце XVII века, когда патриархом Никоном были произведены исправление и систематизация богослужебных книг.

По мере распространения церковнославянских религиозных текстов на Руси, постепенно стали появляться и литературные сочинения, которые использовали письменность Кирилла и Мефодия. Первые такие сочинения относятся к концу XI века. Это «Повесть временных лет » (1068), «Сказание о Борисе и Глебе », «Житие Феодосия Печорского», «Слово о законе и благодати » (1051), «Поучение Владимира Мономаха » (1096) и «Слово о полку Игореве » (1185-1188). Эти произведения написаны языком, который представляет собой смешение церковнославянского языка с древнерусским .

Реформы русского литературного языка XVIII века

Наиболее важные реформы русского литературного языка и системы стихосложения XVIII века были сделаны Михаилом Васильевичем Ломоносовым . В 1739 г. он написал «Письмо о правилах российского стихотворства», в котором сформулировал принципы нового стихосложения на русском языке. В полемике с Тредиаковским он утверждал, что вместо того, чтобы культивировать стихи, написанные по заимствованным из других языков схемам, необходимо использовать возможности русского языка. Ломоносов полагал, что можно писать стихи многими видами стоп - двусложными (ямб и хорей ) и трёхсложными (дактиль ,анапест и амфибрахий ), но считал неправильным заменять стопы на пиррихии и спондеи. Такое новаторство Ломоносова вызвало дискуссию, в которой активно участвовали Тредиаковский и Сумароков . В 1744 г. были изданы три переложения 143-го псалма , выполненные этими авторами, и читателям было предложено высказаться, который из текстов они считают лучшим.

Известно, однако, высказывание Пушкина, в котором литературная деятельность Ломоносова не одобряется: «Оды его… утомительны и надуты. Его влияние на словесность было вредное и до сих пор в ней отзывается. Высокопарность, изысканность, отвращение от простоты и точности, отсутствие всякой народности и оригинальности - вот следы, оставленные Ломоносовым». Белинский назвал этот взгляд «удивительно верным, но односторонним». Согласно Белинскому, «Во времена Ломоносова нам не нужно было народной поэзии; тогда великий вопрос - быть или не быть - заключался для нас не в народности, а в европеизме… Ломоносов был Петром Великим нашей литературы».

Кроме вклада в поэтический язык, Ломоносов был также автором научной русской грамматики. В этой книге он описал богатства и возможности русского языка. Грамматика Ломоносова была издана 14 раз и легла в основу курса русской грамматики Барсова (1771), который был учеником Ломоносова. В этой книге Ломоносов, в частности, писал: «Карл пятый, римский император, говаривал, что ишпанским с богом, французским - с друзьями, немецким - с неприятельми, итальянским - с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка.» Интересно, что Державин позже высказался похоже: «Славяно-российский язык, по свидетельству самих иностранных эстетиков, не уступает ни в мужестве латинскому, ни в плавности греческому, превосходя все европейские: итальянский, французский и испанский, кольми паче немецкий».

Современный русский литературный язык

Создателем современного литературного языка считается Александр Пушкин . произведения которого считаются вершиной русской литературы. Этот тезис сохраняется в качестве доминирующего, несмотря на существенные изменения, произошедшие в языке за почти двести лет, прошедшие со времени создания его крупнейших произведений, и явные стилистические различия между языком Пушкина и современных писателей.

Между тем, сам поэт указывал на первостепенную роль Н. М. Карамзина в формировании русского литературного языка, по словам А. С. Пушкина, этот славный историк и литератор «освободил язык от чуждого ига и возвратил ему свободу, обратив его к живым источникам народного слова».

«Великий, могучий …»

И. С. Тургеневу принадлежит, пожалуй, одно из самых известных определений русского языка как «великого и могучего»:

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

[Введите текст]

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«СИБИРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ГЕОДЕЗИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ»

(ФГОУ ВПО «СГГА»)

Реферат по русскому языку

Тема: История становления русского литературного языка

НОВОСИБИРСК, 2015

ВВЕДЕНИЕ

1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

2. ПРАСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК

3. СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК

4. РУССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ

Литературный язык - общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов - язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. Вот почему различаются письменно-книжная и устно-разговорная формы литературного языка, возникновение, соотношение и взаимодействие которых подчинены определенным историческим закономерностям.

Только в эпоху существования развитых национальных языков, особенно в социалистическом обществе, литературный язык как высший нормированный тип общенародного языка постепенно вытесняет диалекты и интердиалекты и становится как в устном, так и в письменном общении выразителем подлинной общенациональной нормы.

Цель данной работы заключается в изучении истории формирования и становления русского литературного языка.

Задачи реферата:

1) проанализировать возникновение и развитие русского литературного языка;

2) рассмотреть различные подходы к рассмотрению понятия литературного языка;

3) выделить различные типы и стили литературного языка;

4) рассмотреть источники изучения истории языка.

Актуальность темы работы во многом обусловлена тем, что она связана с важнейшим аспектом нашей жизни - нашей родной речью. «Без прошлого нет будущего», так что знать историю становления родного языка человеку необходимо. В языке сосредоточен и представлен весь исторический опыт народа: состояние языка свидетельствует о состоянии caмого общества, его культуры, его менталитета.

1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Высшей формой национального русского языка является литературный язык. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности - политику, культуру, делопроизводство, словесное искусство, бытовое общение.

Литературный язык имеет две формы - устную и письменную. Первая, как видно из названия, речь звучащая, а вторая - графически оформленная. Формы различаются по форме реализации, отношению к адресату и порождению формы.

При реализации каждой из форм литературного языка пишущий или говорящий отбирает для выражения своих мыслей слова, сочетания слов, составляет предложения. В зависимости от того, из какого материала строится речь, она приобретает книжный или разговорный характер.

В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения, происходит отбор различных языковых средств. В результате создаются разновидности единого литературного языка, называемые функциональными стилями. Это означает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции, которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Различают: 1) научный стиль, 2) официально-деловой, 3) публицистический, 4) разговорно-обиходный.

Закрепленность слов за определенным стилем речи объясняется тем, что в лексическое значение многих слов, помимо предметно-логического содержания, входит и эмоциональная окраска.

2. ПРАСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК

Сравнительно-историческое изучение индоевропейских языков выявило регулярные соответствия между их звуками, словами и формами. Это можно объяснить тем, что все они потомки одного исчезнувшего древнего языка, из которого они произошли. Такой язык-источник принято называть праязыком.

В середине XIX века на базе теории праязыка оформилась схема «родословного древа», в соответствии с которой считалось, что все языки индоевропейской семьи произошли в результате последовательного двухчленённого распада индоевропейского праязыка. Создал эту схему немецкий учёный А. Шлейхер.

Одной из ветвей этого древа является праславянский язык. Этот общеславянский язык-предок условно называется праславянским; условно потому, что неизвестно, как называл себя в глубокой древности народ, говоривший на этом языке.

Ha кaкoм-тo этaпe cвoeй жизни гpyппa eвpoпeйcкиx плeмeн, гoвopившиx нa диaлeктax, близкиx дpeвним бaлтийcким, иpaнcким, бaлкaнcким, гepмaнcким, oбъeдинилacь в дocтатoчнo пpoчный coюз, внyтpи кoтopoгo в тeчениe длитeльнoгo вpeмeни пpoиcxoдилo cближeниe (нивeлиpoвкa, выpaвнивaниe) диaлeктов, нeoбxoдимoe для выpaбoтки взaимoпoнимaния мeждy члeнaми плeмeннoгo coюзa. Мoжнo пpeдпoлaгaть, чтo в I тыcячeлeтии дo н. э. yжe cyщecтвoвaл индoeвpoпeйcкий язык, хapaктepизoвaвшийcя ocoбeннocтями, впocледствии извecтными тoлькo cлaвянcким языкaм, чтo и пoзвoляeт coвpeмeнным иccлeдовaтeлям, нaзывaть eгo пpacлaвянcким.

Cвoeoбpaзиe пpacлaвянcкoгo языкa в знaчительнoй cтeпeни oбъяcняeтcя тeм, чтo eгo иcтoричecкиe измeнeния oбycлoвливaлиcь пpиcyщими тoлькo eмy тeндeнциями paзвития. Caмoй общeй из ниx былa тeндeнция к cлoгoвoмy члeнению peчи. Ha пoзднeм этaпe paзвития пpacлaвянcкoгo языкa oфopмляeтcя oднoтипнoe cтpoeниe cлoгoв, вeдшee к пepecтpoйкe пpeжниx слoгoв тaким oбpaзoм, чтoбы вce oни зaкaнчилиcь глacными.

Пpacлaвянcкий язык cyщecтвoвaл дo cepeдины l тыcячeлeтия н. э., кoгдa гoвopившиe нa нeм плeмeнa, pacceлившиcь нa oбшиpныx тeppитoрияx Цeнтpaльнoй, Bocтoчнoй и Югo-Bocтoчнoй Eвpoпы, нaчинaют yтpaчивaть cвязи дpyг c дpyгoм. Язык кaждoй из oбocoбившиxcя гpyпп плeмeн пpoдoлжaл paзвивaтьcя изoлиpoвaннo oт дpyгиx, пpиoбpeтaя нoвыe звyкoвыe, гpaммaтичecкиe и лeкcичecкиe ocoбeннocти Этo oбычный пyть oбpaзoвaния «poдcтвeнныx» языкoв из eдинoгo языкa иcтoчникa (пpaязыкa).

К этому языку-источнику восходят славянские языки. К славянской семье языков также можно применить аллегорическую картинку «родословного древа», которая может быть принята в общих чертах и даже исторически обоснована.

Хотя праславянский язык существовал очень давно и от него не осталось никаких письменных текстов, тем не менее, исследователи имеют о нём достаточно полное представление. Известно, как развивался его звуковой ряд, известны его морфология и основной фонд словарного состава, который унаследован от праславянского всеми славянскими языками. Эти знания основываются на результатах сравнительно-исторического изучения славянских языков: они позволяют восстанавливать первоначальный облик (праформу) каждого исследуемого языкового факта. Реальность восстановленной (исходной) праславянской формы может быть проверена и уточнена показаниями других индоевропейских языков.

Из рисунка видно, что славянское языковое древо имеет три основные ветви:

Восточнославянские языки;

Западнославянские языки;

Южнославянские языки.

Эти основные ветви-группы разветвляются в свою очередь на более мелкие: так, вocтoчнocлaвянcкaя вeтвь имeeт тpи ocнoвных oтвeтвлeния - языкиpyccкий, yкpaинcкий, бeлopyccкий, a вeткa pyccкoгo языкa имeeт свою oчepeдь двe ocнoвныe вeтви - ceвepнoрусскoe и южнopyccкoe нapeчия, между которыми полосой пролегают среднерусские говоры.

Ecли жe oбpaтить внимaниe нa дaльнeйшиe oтвeтвлeния xoтя бы южнo-pyccкoro нapeчия, тo бyдeт виднo, кaк в нeм выдeляютcя вeтки-зoны cмoлeнcкиx, вepxнeднeпpoвcкиx, вepxнeдecнинcкиx, кypcкo-opлoвcкиx, pязaнcкиx, бpянcкo-жиздpинcкиx, тyльcкиx, eлeцкиx и ocкoльcкиx гoвopoв. Ha ниx, ecли pиcoвaть кapтинy aллeгopичecкoгo «poдocлoвнoгo дpeвa» дaльшe, ecть eщe вeтoчки c мнoгoчиcлeнными лиcтoчкaми - гoвopaми oтдeльныx дepeвeнь и нaceлeнныx пyнктoв.

Kaждoe из этиx нapeчий xapaктepизyeтcя нecкoлькими типичными языкoвыми ocoбeннocтями, по кoтopым вceгдa мoжнo yзнaть ceвepнopyca и южнopyca. Hapeчия эти cклaдывaлиcь нa пpoтяжeнии нecкoлькиx cтoлeтий, a нaчaлo иx фopмиpoвания oтнocитcя к эпoxe Kиeвcкoй Pycи.

Oдним из дpeвнeйшиx диaлeктныx явлeний, c кoтopыx нaчaлocь oбpaзoвaниe южнoгo и ceвepнoгo нapeчий pyccкoгo языкa, былo пpoизнoшeниe щeлeвoгo звyкa [?] («звoнкoгo x») нa мecтe взpывнoгo [г]: [?] oлoвa, [?] оpoд, [?] лyбдкuй, o[?] oнь, дopо[?] a Пpи этoм ecли [г] чepeдyeтcя нa кoнцe cлoвa c [к]: noд-py[г] a - дpy[к], нo[г] a - нo[к], кpy [г] - лый - кpy [к]), тo [?] чepeдyeтcя c [x]: noдpy [?] a - дpy [x], по [?] a - нo [x], кpy [?] - лый - кpy[x]. Xopoшo извecтнa пocлoвицa: «Cтapый дpyг лyчшe нoвыx двyx». Boзниклa этa пocлoвицa в южнopyccкoй cpeдe, гдe cлoвa дpy[x] и двy[x] cocтaвляют тoчнyю pифмy.

Явлeниe этo зapoдилocь в XI-XII вв. гдe_тo нa Чepнигoвcкoй зeмлe, a зaтeм пpoниклo в coceдниe Kиeвcкyю и Pязaнcкyю зeмли, пocтeпeннo зaxвaтывaя вce бoльшиe и бoльшиe тeppитopии. Пpoизнoшeниe щeлeвoгo звyкa нa мecтe взpывнoгo [г] cвoйcтвeннo ceйчac нe тoлькo южнoмy нapeчию, нo и yкpaинcкoмy и бeлopyccкoмy языкaм.

Cлeдyющим явлeниeм, имeвшим oчeнь вaжнoe знaчeниe в фopмиpoвaнии pyccкиx нapeчий, былo aкaньe. Boзниклo oнo, кaк cчитaют мнoгиe yчeныe, в кoнцe XII - пepвoй пoлoвинe XIII в. Пepвoнaчaльнaя oблacть eго pacпpocтpaнeния - бacceйны вepxнeй и cpeднeй Oки и мeждypeчьe Oки и Ceймa, т. e. coвpeмeнныe Kypcкaя, Opлoвcкaя, Tyльcкaя и Pязaнcкaя oблacти. Boлнa этoгo явлeния, пocтeпeннo pacпpocтpaняяcь нa сeвep, зaxвaтилa Cмoлeнcкиe и Пoлoцкиe зeмли (в XIV-XV вв.), зaтeм oтcюдa пpoниклa в Пcкoвcкyю зeмлю и на ocтaльнyю тeppитopию coвpeмeннoй Бeлopycии. В гoвope Mocквы aкaньe yтвepдилocь c XVI в. К ceвepy oт гpaницы aкaнья пpoдoлжaлo coxpaнятьcя oкaньe. Гpaницa пoлнoгo oкaнья ceйчac пoчти вeздe coвпaдaeт c гpaницeй ceвepнoгo нapeчия.

Eщe oднa яpкaя южнopyccкaя чepтa - oкoнчaниe - e в poдитeльнoм пaдeжe eдинcтвeннoгo чиcлa cyщecтвитeльныx 1_го cклoнeния. Этy диaлeктнyю чepтy oтpaжaeт вoзникшaя нa южнopyccкoй тeppитopии извecтнaя пoгoвopкa «У гoлoднoй кyмe вcё xлeб нa yмe». Ocoбeннocть этa пpoникaлa paньшe и в мocкoвcкoe пpocтopeчиe. В пepвoнaчaльнoй peдaкции пyшкинcкoгo poмaнa в cтиxax Oнeгин гoвopит Лeнcкoмy:

В чepтax y Oльги жизни нeт

Kaк y Baндикoвoй мaдoннe:

Kpyглa, кpacнa лицoм oнa,

Kaк этa глyпaя лyнa

Ha этoм глyпoм нeбocклoнe

В литepaтypнoм языкe пpaвильнo «y мaдoнны» и Пyшкин пoзднee измeнил этy cтpoкy.

Ho языкoвыe нoвooбpaзoвaния pacпpocтpaнялиcь нe тoлькo c югa. C ceвepныx тeppитopий вoзникaлo вcтpeчнoe движeниe языкoвыx вoлн.

Ecли поcмoтpeть дpeвнeйшиe пaмятники pyccкoй пиcьмeннocти XI и XII вв., тo мoжнo oбнapyжить глaгoльныe фopмы oн нeceть, cядeть, дepжuть, oнu вoзьмyть, лeтять, xoдять в 3_м лицe eдинcтвeннoгo и мнoжecтвeнного числа настоящего и простого будущего времени. Так говорили все русские в то время. В XIII веке в новгородском диалекте зарождается произношение твёрдого [т] в этих формах. К концу XIV века это явление охватывает и говоры Ростово-Суздальской земли. Возникают новообразования и в других северорусских областях.

Волны диалектных явлений, шедшие с юга и с севера, не останавливались у одной и той же границы. Они перехлестывали через эту границу, в результате чего образовалась область, где совмещаются южные и северные черты. Поэтому эти говоры и не составляют особого наречия, это среднерусские говоры.

Ecтecтвeннo, чтo тaкoe «родословное дpeвo» выpocлo нe cpaзy, чтo oнo нe cpaзy тaк paзвeтвилocь и paзpocлocь, чтo cтвoл и ocнoвныe eгo вeтви cтapшe бoлee мeлкиx вeтвeй и вeтoчeк. Дa и pocлo oнo нe вceгдa бeзбeднo и poвнo: какиe-тo вeтки oтcыxaли, кaкиe-тo были oбpyблены.

Пpeдcтaвлeнный «вeтвиcтый» пpинцип классификaции cлaвянcкиx языкoв и диaлeктoв отнocитcя к ecтecтвeнным cлaвянcким языкaм и диaлeктaм, к cлaвян-cкoй языкoвoй cтиxии внe пиcьмeннoгo ee oбличья, бeз нopмaтивнo пиcьмeннoй фopмы. И ecли paзличныe вeтви живoгo cлaвянcкoгo языкoвoro «дpeвa» - языки и диaлeкты - пoявилиcь нe cpaзy, тo нe срaзy пoявлялиcь oбpaзoвaнныe нa иx ocнoвe пapaллeльнo c ними бытyющиe пиcьмeнныe, книжныe, нopмиpoвaнныe, вo мнoгoм иcкycствeнныe языкoвыe cиcтeмы - литepaтypныe языки.

3. СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК

В IX в. тpyдaми бpaтьeв Kиpиллa и Meфoдия был coздaн пepвый cлaвянcкий литepaтypный язык - cтapocлaвянcкий. В eгo ocнoвe лeжaл диaлeкт coлyнcкиx cлaвян, нa нeм были cдeлaны пepeвoды c гpeчecкoгo языкa pядa цepкoвныx и иныx книг, a пoзжe нaпиcaны и нeкoтopыe opигинaльныe пpoизвeдeния.

Cтapocлaвянcкий язык бытoвaл cнaчaлa в зaпaднocлaвянcкoй cpeдe - в Beликoй Mopaвии (oтcюдa и pяд пpиcyщиx eмy мopaвизмoв), a зaтeм pacпpocтpaнилcя y южныx cлaвян, гдe ocoбyю poль в eгo paзвитии игpaли книжныe шкoлы - Oxpидcкaя и Пpecлaвcкaя. C X в. этoт язык нaчинaeт бытoвaть и y вocтoчныx cлaвян, гдe oн был извecтeн пoд имeнeм cлoвeнcкoгo языкa, a yчeныe нaзывaют eгo языкoм цepкoвнocлaвянcким или дpeвнecлaвянcким. Будучи языком богослужебных книг, старославянский язык вначале был далек от разговорной речи, однако со временем он испытывает заметное влияние восточнославянского языка и сам, в свою очередь, накладывает отпечаток на язык народа.

Влияние старославянского языка было очень плодотворным, оно обогатило наш язык, сделало его более выразительным, гибким. В частности, в русской лексике стали употребляться старославянизмы, обозначавшие отвлеченные понятия, для которых еще не было своих названий.

В составе старославянизмов, пополнивших русскую лексику, можно выделить несколько групп:

1. слова, восходящие к общеславянскому языку, имеющие восточнославянские варианты иного звучания или аффиксального оформления: злато, нощь, рыбарь, ладья;

2. старославянизмы, у которых нет созвучных русских слов: перст, уста, ланиты, перси (ср. русские: палец, губы, щеки, грудь);

3. семантические старославянизмы, т.е. общеславянские слова, получившие в старославянском языке новое значение, связанное с христианством: бог, грех, жертва, блуд.

Дpeвнecлaвянcкий язык был мeждyнapoдным, мeжcлaвянcким книжным языкoм вплoть дo XVIII в. и oкaзaл бoльшoe влияниe нa иcтopию и coвpeмeнный oблик мнoгиx cлaвянcкиx языкoв, пpeждe вceгo pyccкoгo языкa. Cтapocлaвянcкиe пaмятники дoшли дo нac c двyмя cиcтeмaми пиcьмa - глaгoличecкoй и киpилличecкoй.

На Руси глаголица употреблялась лишь в первые годы распространения славянской азбуки в старейших культурных центрах - Киеве и Новгороде. В тех славянских странах, где было сильно влияние Византии и распространено православное вероисповедание, глаголица была заменена кириллицей (вероятно, после XI в. или даже ранее), которая немного меняла свой исконный облик до начала XVIII века, когда была преобразована, и сохранилась только в церковных книгах. Образцом кириллицы послужило греческое уставное унциальное (торжественное) письмо. Современный русский алфавит - это видоизменённая кириллица.

В заимствовании русским языком иноязычных слов в разные эпохи отразилась история нашего народа. Экономические, политические, культурные контакты с другими странами, военные столкновения накладывали свой отпечаток на развитие языка.

Самые первые заимствования из неславянских языков проникали в русский язык еще в VIII-XII вв. Самым значительным влиянием на язык Древней Руси было влияние греческого языка. Киевская Русь вела оживленную торговлю с Византией, и проникновение греческих элементов в русскую лексику началось еще до принятия христианства на Руси (VI в.) и усилилось под воздействием христианской культуры в связи с крещением восточных славян (IX в.), распространением богослужебных книг, переведенных с греческого языка на старославянский.

Более позднее лексическое влияние европейских языков на русский стало ощущаться в XVI-XVII вв. и особенно активизировалось в Петровскую эпоху, в XVIII в. Преобразование всех сторон русской жизни при Петре I, его административные, военные реформы, успехи просвещения, развитие науки - все это способствовало обогащению русской лексики иноязычными словами. Это были многочисленные названия новых тогда предметов быта, военные и морские термины, слова из области науки и искусства.

4. РУССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК

русский литературный язык диалект

История русского национального языка начинается с XVII века. Идёт усиленная работа по упорядочению и канонизации норм государственного делового приказного языка параллельно с формированием единых норм общего разговорного московского языка.

Творчество А.С. Пушкина положило начало высшей его форме - высокоразвитому литературному языку с разветвленной системой стилей. Пушкин начал усваивать и осваивать в поэзии различные стили разговорной речи того времени. Разговорная речь ещё не устоялась, не существовало её норм. На «разных языках» говорило образованное дворянство, мелкое чиновничество и городское мещанство.

Гениальность Пушкина состояла в том, что он сумел овладеть всей стихией действующего языка, выбрать из неё всё живое и вошедшее в речь и соединить в органическое целое. Идеалом языка для него служит речь людей «честных, умных и образованных».

Пoжaлyй, caмoй тpyднoй зaдaчeй, cтoявшeй пеpeд Пyшкиным, былo ocвoeниe oгpoмнoгo маccивa пpocтopeчия и нapoдныx гoвopoв. Без peшeния этoй зaдaчи нeльзя былo выпoлнить гpaндиoзный пyшкинcкий плaн coздания eдинoгo нaциoнaльнoгo литepaтypнoгo языкa, лишeннoгo cocлoвнoй и мecтнoй oгpa_ничeннocти.

Пpocтopeчиe - paзгoвopнaя peчь пpeимyществeннo гopoдcкoгo нaceлeния: чacти двoрянcтвa, мeлкoгo и cpeднeгo чинoвничecтвa, дуxoвeнcтвa, paзнoчиннoй интeллигeнции, мeщанcтвa. Oнo cильнo oтличaлocь и oт apхаизoвaннoro книжнoгo языкa, и oт офpaнцyженнoй peчи cвeтcкoгo кpyгa. Oбpaзцoм пpocтoнаречия Пyшкин cчитaл язык cтapoмocкoвcкoгo гopoдcкoгo людa.

Нa нapoдныx диaлeктax гoвopили пpeимyществeннo кpecтьянe paзныx oблacтeй Pocсии, peмecлeнники, двopня, вooбщe - клaccы, не зaтpoнyтыe пpocвeщeниeм.

He вce в пpocтopeчии былo пpиeмлeмo для Пyшкинa, дa и oнo в eгo вpeмя пpeдcтaвлялo coбoй дoвoльнo пecтpoe явлeниe. Пyшкин, нaпpимep, peшитeльнo нe пpинимaл язык «дypныx oбщecтв», т. e. peчь пoлyпpocвeщeнныx кyпцoв и мeщaн, «гaлaнтepeйный» язык, cтoль жe иcкyccтвeнный и жeмaнный, кaк peчь дaмcкoгo бyдyapa.

Пepeд Пyшкиным былa oчeнь paзнooбpaзнaя языкoвaя дeйcтвитeльнocть - нapeчия cocлoвныe, npoфeccиoнaльныe, oблacтныe. Cooтнecти вce этo, выдeлить цeннoe, cлить в eдинoe цeлoe - пoиcтинe титaничecкий тpyд, тpeбoвaвший oгpoмныx знaний и гeниaльнoй интyиции.

В пecтpoй языкoвoй cтиxии oн нaxoдит нecкoлькo opиeнтиpoв: yпoтpeбляeмocть cлoв и выpaжeний, иx нeoбxoдимocть, иx cвoйcтвeннocть pyccкoмy языкy, иx oбpaзнocть и eмкocть. Bce бoлee кaк ocнoвy цeнит oн нapoднyю peчь, кoтopaя oбъeдиняeтcя для нeгo c языкoм нapoдныx пeceн, былин и cкaзoк: «Читaйтe пpocтo нapoдныe cкaзки, мoлoдыe пиcaтeли, чтoб ви-дeть cвoйcтвa pyccкoгo языкa».

Coxpaняя вce, чтo нaкoпилa литepaтypнaя тpaдиция к eгo вpeмeни, oн видит пepcпeктивy paзвития литepaтypнoгo языкa в eгo coeдинeнии c пpocтoнapoднocтью.

Пyшкин нaзывaл язык cтиxиeй, дaннoй нaм для cooбщeния мыcлeй. В этoй cтиxии coeдинялocь нecкoлькo пoтoкoв: литepaтypнaя тpaдиция XVIII в., peчь кyльтypнoгo oбщecтвa, гopoдcкoe пpocтopeчиe, дepeвeнcкo_фoльклopнaя пpocтoнapoднocть.

Язык Пyшкина yтвepдилcя в кaчecтвe нopмы и oбpaзцa pyccкoгo вceнapoднoгo литepaтypнoгo языкa. Oн ocтaвил нaм вeликoe coкpoвищe - yпopядoчeннyю и cмиpeннyю cтиxию для cooбщeния любыx мыcлeй и чyвcтв. По eгo зaвeтy paзвивaютcя литepaтypный язык и paзгoвopнaя peчь и в нaшe вpeмя.

В coвpeмeннoм cлaвянcкoм миpe cyщecтвyeт 12 нaциoнaльныx литepaтypныx языкoв: тpи вocтoчнocлaвянcкиx - pyccкий, yкpaинcкий и бeлopyccкий, пять зaпaднocлaвянcкиx - пoльский, чeшcкий, cлoвaцкий, вepxнeлyжицкocepбский и нижнeлyжицкocepбcкий и чeтыpe южнoслaвянcкиx - cepбcкoxopвaтcкий, cлoвeнcкий, бoлгapcкий и мaкeдoнcкий.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таким образом, лексика старославянского языка в основе своей является общеславянской. Поэтому старославянский язык был понятен всем славянским народам. Лексика его была связана не только с системой южнославянских языков, но и содержала элементы западнославянских языков (паннонизмы и моравизмы) и древнерусского языка (восточнославянизмы).

Одним из способов развития лексики старославянского языка было заимствование слов из неславянских языков: греческого, латинского, древнееврейского, германских и т.д. Лексика старославянского языка как общеславянского культурного языка-источника способствовала формированию письменных языков всего славянства.

Таким образом, цель работы, заключающейся в изучении истории формирования и становления русского литературного языка, достигнута, и задачи работы выполнены.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Берштейн С.Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. -- М., 1961. С. 52--66.

2. Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. -- М., 1983. С. 50--53.

3. Камчатнов А.М. Старославянский язык. -- М., 2001. С. 6--11.

4. Соболевский А.И. Лекции по истории русского языка. -- М., 1907. С. 5--18.

5. Филин Ф.П. Образование языка восточных славян. -- М., 1962. С. 20--49, 147--151.

6. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи. - Ростов н/Д, 2011. С. 5 - 45., 55 - 58.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Процесс образования национального литературного языка. Роль А.С. Пушкина в становлении русского литературного языка, влияние поэзии на его развитие. Возникновение "нового слога", неисчерпаемое богатство идиом и русизмов в произведениях А.С. Пушкина.

    презентация , добавлен 26.09.2014

    Развитие русского литературного языка. Разновидности и ответвления национального языка. Функция литературного языка. Народно-разговорная речь. Устная и письменная форма. Территориальные и социальные диалекты. Жаргон и сленг.

    доклад , добавлен 21.11.2006

    Праславянский язык, его языковые ответвления. Обpaзoвaниe южнoгo и ceвepнoгo нapeчий pyccкoгo языкa, их основные диaлeктные явлeния. Создание Kиpиллом и Meфoдием cтapocлaвянcкого языка. История русского национального языка, вклад Пушкина в его развитие.

    реферат , добавлен 18.06.2009

    История и основные причины образования и распада древнерусского языка, его лексические и грамматические особенности. Место и оценка значимости русского языка в ряду других языков. Возникновение письменного языка у восточных славян, его течения и стили.

    курсовая работа , добавлен 15.07.2009

    Предмет и задачи культуры речи. Языковая норма, её роль в становлении и функционировании литературного языка. Нормы современного русского литературного языка, речевые ошибки. Функциональные стили современного русского литературного языка. Основы риторики.

    курс лекций , добавлен 21.12.2009

    Словообразовательная система русского языка XX столетия. Современное словопроизводство (конец ХХ века). Словарный состав русского литературного языка. Интенсивное образование новых слов. Изменения в семантической структуре слов.

    реферат , добавлен 18.11.2006

    Изучение особенностей литературного языка, история его становления и развития, роль в жизни общества. Использование русского языка в устной и письменной речи. Выработка литературно-языковых норм. Оценка влияния эмоций и чувств читающего на речь и письмо.

    реферат , добавлен 05.12.2013

    Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.

    реферат , добавлен 14.10.2014

    История появления русского языка. Специфические черты кириллицы. Стадии формирования алфавита в процессе становления русской нации. Общие черты, характерные для языка массовой коммуникации в современном обществе РФ. Проблема варваризации русского языка.

У каждого народа или нации, страны или местности - своя культурная история. Большой сегмент культурных традиций и памятников составляет литература - искусство слова. Именно в ней отражается быт и жизненные особенности любого народа, по которым можно понять, чем жили эти люди в прошлые столетия и даже тысячелетия. Поэтому, наверное, ученые считают литературу важнейшим памятником истории и культуры.

литературы

Не исключение, а скорее, подтверждение вышесказанного - русский народ. История русской литературы насчитывает многовековую историю. С момента появления прошло больше тысячи лет. Исследователи и ученые многих стран изучают ее, как феномен и ярчайший пример словесного творчества - народного и авторского. Некоторые иностранцы даже специально изучают русский язык, а ведь он считается не самым легким в мире!

Периодизация

Традиционно история русской литературы подразделяется на несколько основных периодов. Некоторые из них довольно протяженные по времени. Некоторые - более кратки. Давайте рассмотрим их поподробнее.

Долитературный период

До принятия христианства (Ольгой в 957, Владимиром в 988) на Руси не существовало письменности. Как правило, если было необходимо, использовалась греческая, латынь, еврейская. Точнее, своя была, даже во времена язычества, но в виде черточек или насечек на деревянных бирках или палках (называлась: черты, резы), но литературных памятников на ней не сохранилось. песни, былины - в основном) передавались в устной форме.

Древнерусская

Этот период проходил с 11 по 17 век - довольно длительное время. История русской литературы данного периода включает религиозные и светские (исторические) тексты Киевской, а затем - Московской Руси. Яркие примеры литературного творчества: «Житие Бориса и Глеба», «Повесть временных лет» (11-12 века), «Слово о полку Игореве», «Сказание о Мамаевом побоище», «Задонщина» - описывающие период ига, и многие другие.

18 век

Данный период историками называем - «русское просвещение». Основу классической поэзии и прозы закладывают такие великие творцы и просветители, как Ломоносов, Фонвизин, Державин и Карамзин. Как правило, их творчество многогранно, и не ограничивается одной литературой, а распространяется и на науку, и на другие виды искусства. Литературный язык этого периода немного сложен для восприятия, так как использует устарелые формы обращения. Но это не мешает воспринимать образы и мысли великих просветителей своего времени. Так Ломоносов постоянно стремился реформировать язык литературы, сделать его языком философии и науки, ратовал за сближение литературной и народной языковых форм.

История русской литературы 19 века

Данный период в литературе России - «золотой век». В это время литература, история, русский язык выходят на мировую арену. Все это произошло, благодаря реформаторскому гению Пушкина, который фактически ввел в литературный обиход тот русский язык, каким мы его привыкли воспринимать. Грибоедов и Лермонтов, Гоголь и Тургенев, Толстой и Чехов, Достоевский и многие другие писатели составили эту золотую обойму. А литературные произведения, созданные ими, навечно вошли в классику мирового искусства слова.

Серебряный век

Данный период довольно непродолжителен по времени - всего-то с 1890 по 1921 годы. Но в это бурное время войн и революций происходит мощный расцвет русской поэзии, возникают смелые эксперименты в искусстве в целом. Блок и Брюсов, Гумилев и Ахматова, Цветаева и Маяковский, Есенин и Горький, Бунин и Куприн - наиболее яркие представители.

Временем распада СССР, 1991-м годом датируется окончание советского периода. А с 1991 по наши дни - новейший период, который уже дал русской литературе новые интересные произведения, но об этом с большей точностью, наверное, рассудят потомки.

Становление и развитие литературного языка до XX века

Состояние русского литературного языка в настоящее время представляет собой острейшую проблему для государства, для всего общества. Это объясняется тем, что в языке сосредоточен и представлен весь исторический опыт народа: состояние языка свидетельствует о состоянии caмого общества, его культуры, его менталитета. Разброд и а - шатания в обществе, падение нравственности, утрата характерных национальных черт - все это сказывается на языке, ведет к его упадку.

Сохранение языка, забота о его дальнейшем развитии и обогащении - гарантия сохранения и развития русской культуры. Поэтому каждый гражданин Российской Федерации, кем бы он ни работал, какую бы должность ни занимал, несет ответственность за состояние языка своей страны, своего народа. Чтобы выполнить этот гражданский долг, осознанно принимать участие в языковой политике, необходимо иметь представление о развитии и положении русского литературного языка в разные периоды его существования, поскольку настоящее глубоко и всесторонне познается только в сравнении с прошлым.

Наибольший интерес для осмысления становления и развития литературного языка представляет XVIII век, когда прогрессивно настроенные круги общества старались поднять авторитет русского языка, доказать его состоятельность как языка науки и искусства.

Особую роль в формировании литературного языка в этот период сыграл М.В. Ломоносов. Обладая талантом, огромными знаниями, страстно желая изменить отношение к русскому языку не только иностранцев, но и русских, он создает первую на русском языке «Российскую грамматику», в которой впервые представляет научную систему русского языка, составляет свод грамматических правил, показывает, как следует пользоваться его богатейшими возможностями.

В этот период намечается концентрация общенародных языковых элементов за счет отбора наиболее распространенных особенностей южнорусского и северорусского наречий. Одновременно начинается и демократизация языка: в его лексический состав, грамматический строй в значительном количестве входят элементы живой устной речи городского купечества, служивых людей, низшего духовенства, грамотных крестьян.

Наряду с демократизацией язык начинает постепенно освобождаться от влияния церковнославянского языка.

В XVII веке происходит обновление, обогащение русского языка за счет западноевропейских языков: польского, французского, голландского, немецкого, итальянского. Особенно это проявилось при формировании научного языка, его терминологии: философской, экономической, юридической, научно-технической.

В конце XVIII - начале XIX веков представители демократически настроенной русской интеллигенции, высказывая свое отношение к реформированию литературного языка и его стилей, подчеркивали, что вопрос о литературном языке не должен решаться без определения роли живой народной речи в структуре общенационального языка. В этом отношении показательно творчество великих писателей первой половины XIX века Грибоедова и Крылова, которые доказали, какими неисчерпаемыми возможностями обладает живая народная речь, насколько самобытен, оригинален, богат язык фольклора.

Создателем современного русского литературного языка по праву считают А.С. Пушкина. О реформаторском характере творчества поэта писали его современники. Так, Н.В. Гоголь с полным основанием утверждал: «В нем, как будто в лексиконе, заключается все богатство, сила и гибкость нашего языка. Он более всех, он далее всех раздвинул ему границы и более показал все его пространство». В.Г. Белинский писал: «Пушкин убил на Руси незаконное владычество французского псевдоклассицизма, расширил источники нашей поэзии, обратил ее к национальным элементам жизни, показал бесчисленные новые формы, сдружил ее впервые с русскою жизнью <…> Из русского языка Пушкин сделал чудо».

Высоко оценил роль А.С. Пушкина в формировании литературного языка И.С. Тургенев: «Заслуги Пушкина перед Россией велики и достойны народной признательности. Он дал окончательную обработку нашему языку, который теперь по своему богатству, силе, логике и красоте формы признается даже иностранными филологами едва ли не первым после древнегреческого».

А.С. Пушкин в своем поэтическом творчестве и в отношении к языку руководствовался принципом соразмерности и сообразности. Он писал: «Истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении какого-то слова, такого-то оборота, но в чувстве соразмерности и сообразности». Поэтому он не отвергал старославянизмов, не выступал против употребления слов, заимствованных из французского языка, не считал невозможным или зазорным использование простонародных и просторечных слов.

XIX век - «серебряный век» русской словесности и русского языка. В это время происходит небывалый расцвет русской литературы. Всеобщую признательность приобретает творчество Гоголя, Лермонтова, Гончарова, Достоевского, Л. Толстого, Салтыкова-Щедрина, Островского, Чехова и др. Необыкновенных высот достигает русская публицистика: статьи Белинского, Писарева, Добролюбова, Чернышевского. Мировое признание получают достижения русских ученых Докучаева, Менделеева, Пирогова, Лобачевского, Можайского, Ковалевского, Ключевского и др.

Развитие литературы, публицистики, науки способствует дальнейшему становлению и обогащению русского языка. Словарный состав пополняется новой общественно-политической, философской, экономической, технической терминологией: мировоззрение, целостность, самоопределение, пролетариат, гуманность, образование, действительность и мн. др. Обогащается фразеология: центр тяжести, привести к одному знаменателю, отрицательная величина, достигнуть апогея и др.

Научная и публицистическая литература увеличивает запас интернациональной терминологии: агитация, интеллигенция, интеллектуальный, консервативный, максимальный и т.п.

Бурное развитие науки, устойчивый рост журнально-газетной продукции способствовали формированию функциональных стилей литературного языка - научного и публицистического.

Одним из важнейших признаков литературного языка как высшей формы общенародного языка является его нормативность. На протяжении всего XIX века идет процесс обработки общенародного языка с целью создания единых грамматических, лексических, орфографических, орфоэпических норм. Эти нормы теоретически обосновываются в трудах Востокова, Буслаева, Потебни, Фортунатова, Овсянико-Куликовского, Шахматова; описываются и утверждаются в грамматиках Востокова, Греча, Калайдовича, Грота и др.

Богатство и разнообразие словарного состава русского языка находит отражение в словарях (исторических, этимологических, синонимических, иностранных слов), которые появляются в XIX веке.

Известные филологи того времени публикуют статьи, в которых определяют принципы лексикографического описания слов, принципы отбора лексики с учетом целей и задач словаря. Таким образом, впервые разрабатываются вопросы лексикографии.

Самым крупным событием было издание в 1863-1866 гг. четырехтомного «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля. Словарь был высоко оценен современниками. Его автор в 1863 г. получил Ломоносовскую премию Российской императорской Академии наук и звание почетного академика.

Итак, к началу XX века был сформирован русский литературный язык, определены его нормы, описана морфологическая и синтаксическая структуры, составлены и изданы словари, закрепившие и узаконившие его орфографические, лексические, морфологические особенности.

Тенденция развития русского литературного языка в XX веке

При характеристике литературного языка XX века следует разграничивать два хронологических периода: I - с октября 1917 г. по апрель 1985 г. и II - с апреля 1985 г. по настоящее время. Что же происходит с русским литературным языком в эти периоды?

После образования Советского Союза продолжаются его развитие и обогащение. Наиболее наглядно увеличивается словарный запас литературного языка. Особенно интенсивно растет объем научной терминологии, например, связанной с космологией, космонавтикой. В большом количестве создаются слова, обозначающие новые явления и понятия, которые отражали коренные преобразования в государственном, политическом, экономическом устройстве страны, например, комсомолец, обком, целинник, колхоз, соцсоревнование, детсад и др. Художественная, публицистическая, научно-популярная литература пополнила арсенал выразительных и изобразительных средств литературного языка. В морфологии, синтаксисе увеличивается количество синонимичных вариантов, различающихся между собой оттенками значений или стилистической окраской.

Происходит дальнейшая унификация орфоэпических, орфографических, лексических, грамматических норм литературного языка. Они фиксируются нормативными словарями.

Исследователи русского языка начиная с 20_х гг. XX века особое внимание уделяли теории литературного языка. В результате они определили и охарактеризовали системно-структурное членение литературного языка. Во-первых, литературный язык имеет два типа: книжно-письменный и устно-разговорный; во-вторых, каждый тип реализуется в речи. Книжно-письменный представлен в специальной речи (письменно - научная речь и письменная официально-деловая речь) и в художественно-изобразительной речи (письменная публицистическая речь и письменная художественная речь). Устно-разговорный тип представлен в публичной речи (у научная речь и устная радио- и телевизионная речь) и в говорной речи (устная разговорно-бытовая речь).

В XX веке закончилось формирование русского литерного языка, который стал представлять собой сложную темно-структурную организацию.

Второй период - период перестройки и постперестроечный - придал особое значение тем процессам, которые сопровождают функционирование языка на всех этапах его существования, сделал их более значительными, четче выражении ярче, нагляднее представленными. Прежде всего, следует говорить о значительном пополнении словарного состава русского языка новыми словами (госструктура, бартер, инвалюта, интернет, картридж, кейс, киви, адидасы, гамбургер др.), об актуализации большого количества слов, находивши; ранее в пассиве. Помимо новых слов возвращены к жизни многие слова, которые, казалось, навсегда вышли из употреблена гимназия, лицей, гильдия, гувернантка, корпорация, трест, департамент, причастие, благословение, масленица и др.

Говоря о пополнении словарного состава литературно языка, нельзя не отметить: яркой чертой нашего сегодняшнего языкового развития считается засорение речи заимствование ми. «Иностранизация» русского языка вызывает обеспокоенность лингвистов, литературоведов, писателей, многих, ком; дорог русский язык, кто озабочен его дальнейшей судьбой.

Русский язык на всем протяжении своей истории обогащала не только за счет внутренних ресурсов, но и за счет других языков. Но в какие-то периоды это влияние, особенно заимствование слов, было чрезмерным, тогда и появляется мнение о том, что иностранные слова ничего нового не добавляют, поскольку есть тождественные им русские слова, что многие русские слова не выдерживают конкуренции с модными заимствованиями и вытесняются ими.

История русского литературного языка показывает: заимствование без меры засоряет речь, делает ее не для всех понятной; разумное заимствование обогащает речь, придает ей большую точность.

В связи со значительными изменениями условий функционирования языка актуальной в настоящее время становится еще одна проблема, проблема языка как средства общения, языка в его реализации, проблема речи.

Какие же особенности характеризуют функционирование литературного языка в конце XX века?

Во-первых, никогда не был так многочислен и разнообразен (по возрасту, образованию, служебному положению, политическим, религиозным, общественным взглядам, по партийной ориентации) состав участников массовой коммуникации.

Во-вторых, почти исчезла официальная цензура, поэтому ко люди более свободно выражают свои мысли, их речь становится более открытой, доверительной, непринужденной.

В-третьих, начинает преобладать речь спонтанная, самопроизвольная, заранее не подготовленная.

В-четвертых, разнообразие ситуаций общения приводит к изменению характера общения. Оно освобождается от жесткой официальности, становится раскованнее.

Новые условия функционирования языка, появление большого количества неподготовленных публичных выступлений приводят не только к демократизации речи, но и к резкому снижению ее культуры.

В чем это проявляется? Во-первых, в нарушении орфоэпических (произносительных), грамматических норм русского языка. Об этом пишут ученые, журналисты, поэты, простые граждане. Особенно много нареканий вызывает речь депутатов, работников телевидения, радио. Во-вторых, на рубеже XX и XXI веков демократизация языка достигла таких размеров, что правильнее назвать процесс либерализацией, а еще точнее - вульгаризацией.

На страницы периодической печати, в речь образованных людей потоком хлынули жаргонизмы, просторечные элементы и другие внелитературные средства: бабки, штука, кусок, стольник, балдеж, выкачивать, отмывать, отстегивать, прокрутиться и мн. др. Общеупотребительными даже в официальной речи стали слова тусовка, разборка, беспредел последнее слово в значении «не имеющее пределов беззаконие» приобрело особую популярность.

Для говорящих, публично выступающих изменилась мера допустимости, если не сказать, совсем отсутствует. Ругательства, «матерный язык», «непечатное слово» сегодня можно встретить на страницах независимых газет, свободных изданий, в текстах художественных произведений. В магазинах, на книжных базарах продаются словари, содержащие не только жаргонные, блатные слова, но и нецензурные.

Находится немало людей, которые заявляют, что брань, матерщина считаются характерной, отличительной чертой русского народа. Если обратиться к устному народному творчеству, пословицам и поговоркам, то оказывается, не совсем правомерно утверждать, что русский народ считает брань неотъемлемой частью своей жизни. Да, народ пытается как-то оправдать ее, подчеркнуть, что брань - обычное дело: Брань не запас, а без нее не на час; Брань не дым - глаз не выест; Брань на вороту не виснет. Она как бы даже помогает в работе, без нее не обойдешься: Не выругаешься, дела не сделаешь; Не обругавшись, и замка в клети не отопрешь.

Но важнее другое: Спорить спорь, а браниться грех; Не бранись: что из человека исходит, то его и поганит; Брань не смола, а саже сродни: не льнет, так марает; С брани люди сохнут, а с похвалы толстеют; Горлом не возьмешь, бранью не выпросишь.

Это не только предупреждение, это уже осуждение, это запрет.

Русский литературный язык - наше богатство, наше достояние. Он воплотил в себе культурные и исторические традиции народа. Мы несем ответственность за его состояние, за его судьбу.

Справедливы и актуальны (особенно в настоящее время!) слова И.С. Тургенева: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»

1. Понятие о современном русском литературном языке.Традиционно русский язык является современным со времени А. С. Пушкина. Современный русский язык – один из богатейших языков мира – требует серьёзного, вдумчивого изучения. Высокие достоинства русского языка создаются его огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемой сокровищницей словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, чётким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов. Следует различать понятия русский национальный язык и литературный русский язык. Национальный язык – это язык русского народа, он охватывает все сферы речевой деятельности людей. В отличие от него литературный язык – более узкое понятие. Литературный язык – это высшая форма существования языка, язык образцовый. Это строго нормированная форма общенародного национального языка. Под литературным языком понимается язык, обработанный мастерами слова, учёными, общественными деятелями.2. Функции языка.1) Общение или коммуникативная функция, сообщение. Любое сообщение должно быть информативным.2) Мыслительная функция. Языковое, вербальное. Язык – это способ мышления.3) Познавательная функция, накопительная. Язык формирует внутренний мир человека.4) Номинативная функция. В языке есть лакуны – это понятия, которые не имеют названий.5) Регулятивная (функция воздействия) – побуждение к действию, запрещение чего-либо, убеждение доказательство. Язык как средство воздействия выступает при помощи интонации, наклонения глаголов, порядка слов в предложении. Регулятивная функция существует, для того чтобы создавать, осознавать и регулировать в человеческом коллективе.6) Фатическая функция («фатос» - сказанный) контактно устанавливающая функция. Формы речевого этикета или разговоры. В долговременных коллективах разговор является важным поддержателем отношений.7) Этническая функция – язык объединяет этнос или народ, помогает сформировать национальное сознание.8) Корпоративная функция – объединяет людей в классы и группы.9) Эстетическая функция – превращает текст в произведение искусства, рассматривает текст как результат творческого акта автора, в основном это тексты художественной литературы.10) Эмоционально-экспрессивная функция – позволяет выражать в языке свои чувства, ощущения, переживания.11) Магическая функция - реализуется в особых случаях, когда наш язык выделяется некой потусторонней силой.3. Понятие о норме языка. Виды норм современного русского языка.Основной признак литературного языка – это норма. Под нормой понимается совокупность правил употребления слов, их грамматических форм, правил произношения, словообразования, действующих в данный период литературного языка. Виды норм современного русского языка:1) акцентологические (ударение)2) орфоэпические 3) лексические (правильный выбор слов с учётом их значения)4) фразеологические (правильное употребление устойчивых выражений)5) словообразовательные (образование слов и их строение)6) орфографические (единообразные способы передачи на письме слов с помощью буквенных и небуквенных графических средств)7) пунктуационные (регламентирует правила употребления знаков препинания)8) грамматические (правила использования морфологических форм разных частей речи)9) синтаксические (правила связи слов в предложении и словосочетании)10) стилистические (стилевая принадлежность языковых элементов) Процесс закрепления нормы – кодификация. Норма – это понятие подвижное, она изменяется со временем. Акцентологическая норма самая подвижная. Так как на норму влияют носители языка. Норма стабильна, так как её главная функция сохранение языка. Вариантность – это существование параллельных способов выражения. Литературная норма ограждает язык от внесения в него случайного и частного. Она обеспечивает взаимопонимания людей.4. Язык как средство общения. Язык и речь. Речь – это конкретное проявление языка в процессе общения. Именно речь является конкретным связующим звеном при общении. Социальная функция принадлежит речи, а не языку в целом. Речевое общение зависит от обстановки, времени и текста. Единицы речевого общения:1) текст или сообщение (адресант и получатель)2) контекст (время и место)3) дискус – это связанный текст в совокупности с экстралингвистическими факторамиЭкстралингвистические факторы:1) прагматический фактор (цель)2) социокультурный фактор3) психологический факторРечевое событие – это дискус, протекающий в контексте речевой ситуации. Дискус – это словесная речь, то, что говориться, сообщается и то, что сопровождает эту речь: жесты, мимика, движения. Речевая ситуация – это условия, обстановка, участники общения.5. Устная и письменная формы языка.Речь устная и речь письменная рассчитаны на разное восприятие и поэтому отличаются лексическим составом и синтаксическими конструкциями. Цель устной речи – быстрота передачи и восприятия определённого содержания. Она адресуется непосредственно собеседнику и рассчитана на слуховое восприятие. Устная речь использует разговорно-бытовую, просторечную, иногда диалектную лексику и фразеологию. Её синтаксис характеризуется частым употреблением простых и неполных предложений; порядок слов не всегда обычный. Из сложных предложений употребляются чаще сложносочинённые, чем сложноподчинённые; причастные и деепричастные обороты в устной речи используются редко. Чаще всего устная речь является диалогической. Но она применяется также в лекциях, докладах, выступлениях и в этих случаях носит монологический характер, а по лексике и синтаксису приближается к письменной речи. В распоряжении устной речи кроме лексико-грамматических средств имеются, и вспомогательные средства передачи мысли: мимика, жесты, интонация, паузы, возможность повторения.Письменная речь отличается от устной, прежде всего сложной системой графики и орфографии, посредством которой передаётся то или иное содержание. В лексическом и грамматическом отношениях она характеризуется строгим соблюдением литературных норм языка – особым отбором лексики и фразеологии, обработанным синтаксисом. В письменной речи широко употребляется книжная лексика: официально-деловая, научная, общественно-публицистическая. Для синтаксиса письменной речи характерны сложные и осложнённые предложения. В ней большое значение имеют порядок слов, строгая последовательность, стройность в изложении мыслей. Письменную форму речи отличает предварительное обдумывание высказываний, редакторская обработка текста, которую может выполнить и сам автор. Это обусловливает точность и правильность письменной формы речи.6. Краткие сведения о происхождении русского языка.Современный русский язык является продолжением древнерусского (восточнославянского) языка. На древнерусском языке говорили восточнославянские племена, образовавшие в 9 веке древнерусскую народность в пределах Киевского государства. Этот язык обладал большим сходством языками других славянских народов, но уже отличался некоторыми фонетическими и лексическими особенностями. Все славянские языки (польский, чешский, словацкий, сербохорватский, словенский, македонский, болгарский, украинский, белорусский, русский) происходят от общего корня - единого праславянского языка, существовавшего, вероятно, до 10-11 вв. В 14-15 вв. в результате распада Киевского государства на основе единого языка древнерусской народности возникло три самостоятельных языка: русский, украинский и белорусский, которые с образованием наций оформились в национальные языки. Начиная с 1-ой пол. 13 в. происходит разделение древнерусской народности на жителей Владимиро-Суздальской Руси, в последствие Московской Руси, и Западной Руси (в дальнейшем Украины и Белоруссии). В результате процессов развития диалектов во 2-ой пол. 12 в. - 1-ой пол. 13 в. на будущей великорусской территории сложились новгородский, псковский, ростово-суздальский диалекты и акающий диалект верхней и средней Оки и междуречья Оки и Сейма. В 14-16 вв. складываются великорусское государство и великорусская народность, это время становится новым этапом в истории русского языка. В 17 веке складывается русская нация и начинает формироваться русский национальный язык. В период образования русской нации складываются основы национального литературного языка, что связано с ослаблением влияния церковно-славянского языка и развитием языка общенародного типа, опирающегося на традиции делового языка Москвы. Постепенно прекращается развитие новых диалектных особенностей, старые диалектные черты становятся оч1. Языковая политика в области русского языка, т. е. сознательное воздействие на развитие языка, описание существующих норм, установление объективных принципов нормализации языка (в том числе принципов стилистической нормализации), не может осуществляться, если она не опирается на надежную теоретическую базу. Это относится и ко всему комплексу вопросов, объединяемых общим названием "культура речи".

2. Изучение исторических закономерностей развития языка и на этой основе изучение исторических и современных тенденций развития русского языка является главным условием для. создания теоретической базы языковой политики.

3. Без уяснения вопроса о хронологических границах современного русского языка такой базы не может быть создано, как не могут быть поняты и тенденции развития современного языка. Должно быть подвергнуто критике традиционное представление о современном русском языке как о языке от Пушкина до наших дней. Русский язык нового времени (XIX - XX вв.) не может рассматриваться как целостная синхронная система. В своем развитии.русский язык прошел несколько этапов, тесно связанных с особенностями общественного развития. Каждая общественно-историческая эпоха обладает своей системой живого общения, устного и письменного, жанрово многообразного. Такой системой обладает и наша эпоха.

4. Необходимо уяснение терминологии, подчас неопределенной и расплывчатой. Какие реальные языковые комплексы понимаются под тем или иным названием. В каком отношении к термину "национальный язык" находятся названия "общий язык", "общенародный язык", "литературный язык", "народный язык", "народно-разговорный язык", "народные говоры (диалекты)" и т. д.? Достоинством термина обладают только "литературный язык" (если его не смешивают с "языком художественной литературы") да "народные говоры (диалекты)". Название "общий язык" содержит только указание на то, что речь идет об общепонятном языке общения. Не больше этого содержится в названии "общенародный язык". Название "народный язык" очень удобно, но только как выражение описательное. Современный русский язык как целое, включающее в себя и диалекты, по близости и общности структур может быть назван, в интересах точности терминологии, "языком русской нации", В "язык русской нации" входит и та система, которая является как бы представителем "языка нации".

5. Русский литературный язык - форма русского национального языка, как письменный и устный язык, образованных людей, - приобрел к исходу XIX - началу XX вв., все качества достаточно нормализованного, многожанрового и стилистически многообразного, т. е. статистически свободного языка. Вместе с тем в тех социальных условиях внутри самого литературного языка наблюдалась большая дробность социально-речевых разновидностей, С другой стороны, литературному языку того времени в условиях резко классового, социально подчеркнутого расчленения общества аморфно противостояли многочисленные народные диалекты и социально ограниченная - мещанская, купеческая и т. п. - городская речь (традиционное просторечие), арго и жаргоны так называемых непривилегированных классов. К сожалению, упрямое нежелание понять, что современный русский литературный язык не есть синхронно стабильный язык начала XIX - XX вв., приводит к тому, что оценки языкового состояния XIX в. антиисторично переносятся на языковое состояние нашей современности.

6. В советскую эпоху русский национальный язык в его литературной форме вступил в новую фазу своего существования. Социалистическая революция и создание новой интеллигенции рабочих и крестьян были исключительным по значению внешним фактором, обусловившим многочисленные изменения, появившиеся в разной степени на всех уровнях литературного языка. Антиисторическое движение пуризма, оценка современного литературного языка со старых позиций постоянно извращает соотношение "языковых сил" и под видом борьбы с неправильностями и искажениями литературной нормы порочит все новое в развитии литературного языка.

7. Литературная форма стала не единственной формой современного русского национального языка. Разрушены границы социальной, и в том числе речевой изоляции. Возникают новые формы общения: не диалектные, не литературные, но и не "просторечные". Возникает новая, назовем ее обиходная, форма русского национального языка, соответствующая духу его развития, но не всегда освященная нормами литературности.

8. Литературная и обиходная формы национального языка могут быть сопоставлены и противопоставлены только в устных формах речи. Литературная форма обладает разветвленными разновидностями жанрово разнообразной и стилистически многообразной организации речи, стилистически использующей все, в том числе и средства обиходной формы национального языка, а нередко и средства (лексические) диалектов. Обиходная форма национального языка - устная речь и ее жанры. Если литературная форма национального языка организована стилистически (даже в устном виде), то обиходная форма национального языка (а она только устная) организована экспрессивно (но это касается только одного уровня - лексического). На письме, литературно не организованном, многие элементы обиходной формы национального языка обычно оцениваются как ошибки. Обиходная форма национального русского языка обладает рядом признаков, характеризующих действие внутренних и внешних факторов развития национального языка. В обиходной форме не замечаются как чужеродное явление оканье и аканье (как многие другие "диалектно" не маркированные явления). Обиходной форме присуща широкая свобода пользования моделями в области словообразовательно-морфологических аналогий. Особенно характерна для обиходной формы свобода использования (в том числе и экспрессивного) лексико-фразеологических богатств языка нации. Исторически правильное определение литературной и обиходной форм русского национального языка нашего времени является теоретической базой языковой политики и особенно стилистической нормализации современного русского национального языка в его литературной форме.

Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. - М., 1974. - С. 332-335.

ень устойчивыми. Русский язык является единственным государственным языкомРоссии. Указом президента РФ № 1488 от 29 декабря 20062007 год был объявлен Годом русского языка, в рамках которого проводились культурно-просветительские, научные и образовательные мероприятия, направленные на популяризацию русского языка и литературы и на поддержку программ их изучения в России и за рубежом. Русский язык также является одним из двух государственных языков в Белоруссии (наряду с белорусским).

Русский язык является официальным языком (во всех случаях другой язык или другие языки выступает как государственный или второй официальный) в следующих государствах и на территориях:

  • В Казахстане (В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык - Конституция Республики Казахстан, ст. 7, п. 2),
  • В Киргизии (В Киргизской Республике в качестве официального языка употребляется русский язык - Конституция Киргизской Республики),
  • В признанных Россией как независимые государства Абхазии и Южной Осетии,
  • В части Молдавии (Приднестровье, которое является непризнанным государством, и в автономной Гагаузии),
  • В некоторых коммунах жудецевКонстанца и Тулча в Румынии, где официально признанным меньшинством являются старообрядцы-липоване.

В социологическом исследовании Института Гэллапа (Gallup, Inc), посвящённом отношению к русскому языку в постсоветских государствах, 92 % населения в Белоруссии, 83 % на Украине, 68 % в Казахстане и 38 % в Киргизии, выбрали русский язык для заполнения анкеты при проведении опроса. Институт обозначил этот раздел исследования как «Russian as the Mother Tongue» (Русский язык как родной язык). Словесные построения вопросов и практические сложности проведения опросов могли внести ошибки или предвзятость в результаты .

На Украине (см. подробнее Русский язык на Украине) государственным языком является украинский язык, при этом в ряде регионов имеется особое законодательство о русском языке.

В США в штате Нью-Йорк в 2009 году внесена поправка в избирательное законодательство, в соответствии с которой во всех городах штата, в которых проживает более миллиона человек, все связанные с процессом выборов документы должны переводиться на русский язык. Русский язык стал одним из восьми иностранных языков в Нью-Йорке, на котором должны печататься все официальные материалы избирательных кампаний. Ранее в список были включены испанский, корейский, филиппинский, креольский языки и три диалекта китайского .

Статус русского языка как общегосударственного был закреплён в основных государственных законах Российской империи (ст. 3 в редакции от 23.04.1906. ). Ленин выступал против обязательного государственного языка. Поэтому в СССР русский язык обрёл статус официального и языка межнационального общения лишь по закону «О языках народов СССР» от 24.04.1990. (ст. 4). В 1991 г. русский язык был объявлен государственным языком РСФСР, в 1995 г. - также и Белоруссии.

До 1991 года русский язык был языком межнационального общения СССР, де-факто исполняя функции государственного языка. Продолжает использоваться в странах, ранее входивших в состав СССР, как родной для большей части населения и как язык межнационального общения. В местах компактного проживания эмигрантов из стран бывшего СССР (Израиль, Германия, Канада, США, Австралия и др.) выпускаются русскоязычные периодические издания, работают радиостанции и телевизионные каналы, открываются русскоязычные школы, где активно преподают русский (например Шевах-Мофет). В Израиле русский язык изучается в старших классах некоторых средних школ как второй иностранный язык. В странах Восточной Европы до конца 80-х годов XX века русский язык был основным иностранным языком в школах.

По данным, опубликованным в журнале «Language Monthly» (№ 3 за 1997), примерно 300 млн человек по всему миру на тот момент владело русским языком (что ставило его на 5-е место по распространённости), из них 160 млн считали его родным (7-е место в мире) [источник не указан 289 дней ] . Русский язык - один из шести официальных языков ООН. Разговорный русский язык обязательно изучают все работающие на МКС космонавты .

What Is International Trade?

When Honduras exports bananas to Switzerland, they can use the money they earn to import Swiss chocolate -- or to pay for Kuwaiti oil or a vacation in Hawaii. The basic idea of international trade and investment is simple: each country produces goods or services that can be either consumed at home or exported to other countries.

The main difference between domestic trade and international trade is the use of foreign currences to pay for the goods and services crossing international borders. Although global trade is often added up in U.S. dollars, the trading itself involves various currences. Japanese video cassette recorder is paid for in German marks in Berlin, and German cars are paid for in U.S. dollars in Boston. Indian tea, Brazilian coffee, and American films are sold around the world in currencies as diverse as Turkish liras and Mexican pesos.

Whenever a country imports or exports goods and services, there is a resulting flow of funds: money returns to the exporting nation, and money flows out of the importing nation. Trade and investment is a two-way street, and with a minimum of trade barriers, international trade and investment usually makes everyone better off.

In a interlinked global economy, consumers are given the opportunity to buy the best products at the best prices. By opening up markets, a government allows its citizens to produce and export those things they are best at and to import the rest, choosing from whatever the world has to offer.

Some trade barriers will always exist as long as any two countries have different sets of laws. However, when a country decides to protect its economy by erecting artificial trade barriers, the result is often damaging to everyone, including those people whose barriers were meant to protect.

The Great Depression of the 1930s, for example, spread around the world when the United States decided to erect trade barriers to protect local producers. As other countries retaliated, trade plumpered, jobs were lost, and the world entered into a long period of economic decline.

Что такое международная торговля?

Когда Гондурас экспортирует бананы в Швейцарию, они могут использовать деньги, которые они заработали импортом швейцарского шоколада - или заплатить за кувейтскую нефть, или за отпуск на Гавайях.

Основная идея международной торговли и инвестиций просто, каждая страна производит товары или услуги, которые могут быть либо потребляются в стране производителе, или экспортироваться в другие страны.

Основное различие между внутренней торговли и международной торговлей является использование иностранной валюты для оплаты товаров и услуг, пересекающих международные границы. Хотя мировая торговля часто использует доллары США как основную валюту, но и другая валюта тоже принимает участие в денежно товарном обмене. Японский видеомагнитофон оплачивается в немецких марках в Берлине, и немецкие автомобили, оплачиваются в долларах США, в Бостоне. Индийский чай, бразильский кофе, и американские фильмы продаются по всему миру в разной валюте: турецкие лиры и мексиканские песо, и т.д……

Всякий раз, когда страны импорта или экспорта товаров и услуг, то в результате притока средств: деньги возвращает экспортирующей стране, и денежных потоков от импорта страны. Торговля и инвестиции являются улицей с двусторонним движением, и с минимумом барьеров в торговле.

Международная торговля и инвестиции обычно составляют все самое лучше в взаимосвязанной глобальной экономике, потребители получили возможность купить лучшие продукты по лучшим ценам.

В результате открытия рынков правительство позволяет гражданам производить и экспортировать те вещи, которые они лучше всего умеют производить, и импорт пех товаров которые лучше в других странах, выберая при этом сомое лучшее, что может предложить международная торговля.

Некоторые торговых барьеров, всегда будет существовать до тех пор, как две страны имеют разные наборы законов. Однако, когда страна решает защитить свою экономику, возведение искусственных барьеров в торговле, в результате часто наносящих вред всем, в том числе тех людей, барьеры были призваны защищать. Великой депрессии 1930-х годов, например, распространился по всему миру, когда Соединенные Штаты решили возводить торговые барьеры для защиты местных производителей. Как и другие страны ответили, торговли plumpered, потеря рабочих мест, и мир вступил в длительный период экономического спада.