Сказка дюймовочка на английском языке. Сценарий сказки "дюймовочка" на английском языке

Thumbellina.: Oh, who is there in the room?

Mother Frog: Don’t cry. My son can be your bridegroom.

Thumbellina: No, I don’t want!

Mother Frog: Hush! I’m a frog, a pretty frog! My son is green and fat. Let’s jump to the pond.

Son Frog: Oh, Mummy, thank you. She is so beautiful. But so tiny. Hi! I’m so glad to see you, beauty.

Beatle: I fly with buss. I fly not slow. I fly not fast. I want to take this girl with me. She will live so high in the tree.

Thumbellina: What is this? I was in the pond. Now I’m flying far away.

Beatle: My name is Juck. I wish you luck. Why are you so unhappy? I’ll bring you a present. See you soon.

Thumbellina: I’m frightened, I am cold. I want back to my Mummy. I can sing at home. I can have fun. I hate frogs and beetles. I must run! Oh, Squirrel, dear Squirrel! Please, help me to get down from the tree!

Squirrel: Poor thing! You must be free. Just a moment! Hold on to me!

Thumbellina: Thank you, squirrel!

Squirrel: Good luck! Come and see me some day!

Thumbelina: Where shall I go?

Mouse: Hi! Don’t worry. I am a mouse. I’ll take you to my house. It’s not far from here.

Thumbellina: Thank you, Mouse! You are so kind. I’m hungry.

Mouse: Never mind! I have some corn. I have some tea. You can have supper. And go to sleep.

(knock) It’s a mole from the hole. He is rich and he is smart. He has a very grateful soul.He really has the kindest heart. Be tender and nice.

Thumbellina: Why must I be tender?

Mole: Hello, dear Mouse. I’m glad to see you . Your guest is a girl. Hello, my darling.You look so nice.

Thumbellina: I don’t want to see this mole! I don’t want to have the hole!

Mole: Oh, ladies, don’t be mad at me! I’ll come on Monday and we’ll see if the girl wants to be my bride. I can be patient.

Thumbelina: What shall I do? I’ll run away!

Swallow: Help, help. I am ill. I can’t fly. Can I be cured?

Thumbellina: Poor bird. Eat some grain.

Swallow: Thank you. I live in the country with evergreen trees, with butterflies, elves, fairies and bees. We can fly together to this wonderland, you can be happy, my dearest friend!

Frog: Oh, Thumbellina! You’re welcome! We are glad to see you. This wings are a present. You can fly like a mew.

Elf: This spring day is so bright and gay. I’ve fallen in love with you today. I want to say that I love you, hoping that you love me, too. I also give my hand to you, my dreams have really come true.

There was once a woman who wished very much to have a little child. She went to a fairy and said: "I should so very much like to have a little child. Can you tell me where I can find one?"

"Oh, that can be easily managed," said the fairy. "Here is a barleycorn; it is not exactly of the same sort as those which grow in the farmers" fields, and which the chickens eat. Put it into a flowerpot and see what will happen."

"Thank you," said the woman; and she gave the fairy twelve shillings, which was the price of the barleycorn. Then she went home and planted it, and there grew up a large, handsome flower, somewhat like a tulip in appearance, but with its leaves tightly closed, as if it were still a bud.

"It is a beautiful flower," said the woman, and she kissed the red and golden-colored petals; and as she did so the flower opened, and she could see that it was a real tulip. But within the flower, upon the green velvet stamens, sat a very delicate and graceful little maiden. She was scarcely half as long as a thumb, and they gave her the name of Little Thumb, or Thumbelina, because she was so small.

A walnut shell, elegantly polished, served her for a cradle; her bed was formed of blue violet leaves, with a rose leaf for a counterpane. Here she slept at night, but during the day she amused herself on a table, where the peasant wife had placed a plate full of water.

Round this plate were wreaths of flowers with their stems in the water, and upon it floated a large tulip leaf, which served the little one for a boat. Here she sat and rowed herself from side to side, with two oars made of white horsehair. It was a very pretty sight. Thumbelina could also sing so softly and sweetly that nothing like her singing had ever before been heard.

One night, while she lay in her pretty bed, a large, ugly, wet toad crept through a broken pane of glass in the window and leaped right upon the table where she lay sleeping under her rose-leaf quilt.

"What a pretty little wife this would make for my son," said the toad, and she took up the walnut shell in which Thumbelina lay asleep, and jumped through the window with it, into the garden.

In the swampy margin of a broad stream in the garden lived the toad with her son. He was uglier even than his mother; and when he saw the pretty little maiden in her elegant bed, he could only cry "Croak, croak, croak."

"Don"t speak so loud, or she will wake," said the toad, "and then she might run away, for she is as light as swan"s-down. We will place her on one of the water-lily leaves out in the stream; it will be like an island to her, she is so light and small, and then she cannot escape; and while she is there we will make haste and prepare the stateroom under the marsh, in which you are to live when you are married."

Far out in the stream grew a number of water lilies with broad green leaves which seemed to float on the top of the water. The largest of these leaves appeared farther off than the rest, and the old toad swam out to it with the walnut shell, in which Thumbelina still lay asleep.

The tiny creature woke very early in the morning and began to cry bitterly when she found where she was, for she could see nothing but water on every side of the large green leaf, and no way of reaching the land.

Meanwhile the old toad was very busy under the marsh, decking her room with rushes and yellow wildflowers, to make it look pretty for her new daughter-in-law. Then she swam out with her ugly son to the leaf on which she had placed poor Thumbelina. She wanted to bring the pretty bed, that she might put it in the bridal chamber to be ready for her. The old toad bowed low to her in the water and said, "Here is my son; he will be your husband, and you will live happily together in the marsh by the stream."

"Croak, croak, croak," was all her son could say for himself. So the toad took up the elegant little bed and swam away with it, leaving Thumbelina all alone on the green leaf, where she sat and wept. She could not bear to think of living with the old toad and having her ugly son for a husband. The little fishes who swam about in the water beneath had seen the toad and heard what she said, so now they lifted their heads above the water to look at the little maiden.

As soon as they caught sight of her they saw she was very pretty, and it vexed them to think that she must go and live with the ugly toads.

"No, it must never be!" So they gathered together in the water, round the green stalk which held the leaf on which the little maiden stood, and gnawed it away at the root with their teeth. Then the leaf floated down the stream, carrying Thumbelina far away out of reach of land.

Thumbelina sailed past many towns, and the little birds in the bushes saw her and sang, "What a lovely little creature." So the leaf swam away with her farther and farther, till it brought her to other lands. A graceful little white butterfly constantly fluttered round her and at last alighted on the leaf. The little maiden pleased him, and she was glad of it, for now the toad could not possibly reach her, and the country through which she sailed was beautiful, and the sun shone upon the water till it glittered like liquid gold. She took off her girdle and tied one end of it round the butterfly, fastening the other end of the ribbon to the leaf, which now glided on much faster than before, taking Thumbelina with it as she stood.

Presently a large cockchafer flew by. The moment he caught sight of her he seized her round her delicate waist with his claws and flew with her into a tree. The green leaf floated away on the brook, and the butterfly flew with it, for he was fastened to it and could not get away.

Oh, how frightened Thumbelina felt when the cockchafer flew with her to the tree! But especially was she sorry for the beautiful white butterfly which she had fastened to the leaf, for if he could not free himself he would die of hunger. But the cockchafer did not trouble himself at all about the matter. He seated himself by her side, on a large green leaf, gave her some honey from the flowers to eat, and told her she was very pretty, though not in the least like a cockchafer.

After a time all the cockchafers who lived in the tree came to pay Thumbelina a visit. They stared at her, and then the young lady cockchafers turned up their feelers and said, "She has only two legs! how ugly that looks." "She has no feelers," said another. "Her waist is quite slim. Pooh! she is like a human being."

"Oh, she is ugly," said all the lady cockchafers. The cockchafer who had run away with her believed all the others when they said she was ugly. He would have nothing more to say to her, and told her she might go where she liked. Then he flew down with her from the tree and placed her on a daisy, and she wept at the thought that she was so ugly that even the cockchafers would have nothing to say to her. And all the while she was really the loveliest creature that one could imagine, and as tender and delicate as a beautiful rose leaf.

During the whole summer poor little Thumbelina lived quite alone in the wide forest. She wove herself a bed with blades of grass and hung it up under a broad leaf, to protect herself from the rain. She sucked the honey from the flowers for food and drank the dew from their leaves every morning.

So passed away the summer and the autumn, and then came the winter-the long, cold winter. All the birds who had sung to her so sweetly had flown away, and the trees and the flowers had withered. The large shamrock under the shelter of which she had lived was now rolled together and shriveled up; nothing remained but a yellow, withered stalk. She felt dreadfully cold, for her clothes were torn, and she was herself so frail and delicate that she was nearly frozen to death. It began to snow, too; and the snowflakes, as they fell upon her, were like a whole shovelful falling upon one of us, for we are tall, but she was only an inch high. She wrapped herself in a dry leaf, but it cracked in the middle and could not keep her warm, and she shivered with cold.

Near the wood in which she had been living was a large cornfield, but the corn had been cut a long time; nothing remained but the bare, dry stubble, standing up out of the frozen ground. It was to her like struggling through a large wood.

Oh! how she shivered with the cold. She came at last to the door of a field mouse, who had a little den under the corn stubble. There dwelt the field mouse in warmth and comfort, with a whole roomful of corn, a kitchen, and a beautiful dining room. Poor Thumbelina stood before the door, just like a little beggar girl, and asked for a small piece of barleycorn, for she had been without a morsel to eat for two days.

"You poor little creature," said the field mouse, for she was really a good old mouse, "come into my warm room and dine with me."

She was pleased with Thumbelina, so she said, "You are quite welcome to stay with me all the winter, if you like; but you must keep my rooms clean and neat, and tell me stories, for I shall like to hear them very much." And Thumbelina did all that the field mouse asked her, and found herself very comfortable.

"We shall have a visitor soon," said the field mouse one day; "my neighbor pays me a visit once a week. He is better off than I am; he has large rooms, and wears a beautiful black velvet coat. If you could only have him for a husband, you would be well provided for indeed. But he is blind, so you must tell him some of your prettiest stories."

Thumbelina did not feel at all interested about this neighbor, for he was a mole. However, he came and paid his visit, dressed in his black velvet coat.

"He is very rich and learned, and his house is twenty times larger than mine," said the field mouse.

He was rich and learned, no doubt, but he always spoke slightingly of the sun and the pretty flowers, because he had never seen them. Thumbelina was obliged to sing to him, "Ladybird, ladybird, fly away home," and many other pretty songs. And the mole fell in love with her because she had so sweet a voice; but he said nothing yet, for he was very prudent and cautious. A short time before, the mole had dug a long passage under the earth, which led from the dwelling of the field mouse to his own, and here she had permission to walk with Thumbelina whenever she liked. But he warned them not to be alarmed at the sight of a dead bird which lay in the passage. It was a perfect bird, with a beak and feathers, and could not have been dead long. It was lying just where the mole had made his passage. The mole took in his mouth a piece of phosphorescent wood, which glittered like fire in the dark. Then he went before them to light them through the long, dark passage. When they came to the spot where the dead bird lay, the mole pushed his broad nose through the ceiling, so that the earth gave way and the daylight shone into the passage.

In the middle of the floor lay a swallow, his beautiful wings pulled close to his sides, his feet and head drawn up under his feathers-the poor bird had evidently died of the cold. It made little Thumbelina very sad to see it, she did so love the little birds; all the summer they had sung and twittered for her so beautifully. But the mole pushed it aside with his crooked legs and said: "He will sing no more now. How miserable it must be to be born a little bird! I am thankful that none of my children will ever be birds, for they can do nothing but cry "Tweet, tweet," and must always die of hunger in the winter."

"Yes, you may well say that, as a clever man!" exclaimed the field mouse. "What is the use of his twittering if, when winter comes, he must either starve or be frozen to death? Still, birds are very high bred."

Thumbelina said nothing, but when the two others had turned their backs upon the bird, she stooped down and stroked aside the soft feathers which covered his head, and kissed the closed eyelids. "Perhaps this was the one who sang to me so sweetly in the summer," she said; "and how much pleasure it gave me, you dear, pretty bird."

The mole now stopped up the hole through which the daylight shone, and then accompanied the ladies home. But during the night Thumbelina could not sleep; so she got out of bed and wove a large, beautiful carpet of hay. She carried it to the dead bird and spread it over him, with some down from the flowers which she had found in the field mouse"s room. It was as soft as wool, and she spread some of it on each side of the bird, so that he might lie warmly in the cold earth.

"Farewell, pretty little bird," said she, "farewell. Thank you for your delightful singing during the summer, when all the trees were green and the warm sun shone upon us." Then she laid her head on the bird"s breast, but she was alarmed, for it seemed as if something inside the bird went "thump, thump." It was the bird"s heart; he was not really dead, only benumbed with the cold, and the warmth had restored him to life. In autumn all the swallows fly away into warm countries; but if one happens to linger, the cold seizes it, and it becomes chilled and falls down as if dead. It remains where it fell, and the cold snow covers it.

Thumbelina trembled very much; she was quite frightened, for the bird was large, a great deal larger than herself (she was only an inch high). But she took courage, laid the wool more thickly over the poor swallow, and then took a leaf which she had used for her own counterpane and laid it over his head.

The next night she again stole out to see him. He was alive, but very weak; he could only open his eyes for a moment to look at Thumbelina, who stood by, holding a piece of decayed wood in her hand, for she had no other lantern. "Thank you, pretty little maiden," said the sick swallow; "I have been so nicely warmed that I shall soon regain my strength and be able to fly about again in the warm sunshine."

"Oh," said she, "it is cold out of doors now; it snows and freezes. Stay in your warm bed; I will take care of you."

She brought the swallow some water in a flower leaf, and after he had drunk, he told her that he had wounded one of his wings in a thornbush and could not fly as fast as the others, who were soon far away on their journey to warm countries. At last he had fallen to the earth, and could remember nothing more, nor how he came to be where she had found him.

All winter the swallow remained underground, and Thumbelina nursed him with care and love. She did not tell either the mole or the field mouse anything about it, for they did not like swallows. Very soon the springtime came, and the sun warmed the earth. Then the swallow bade farewell to Thumbelina, and she opened the hole in the ceiling which the mole had made. The sun shone in upon them so beautifully that the swallow asked her if she would go with him. She could sit on his back, he said, and he would fly away with her into the green woods. But she knew it would grieve the field mouse if she left her in that manner, so she said, "No, I cannot."

"Farewell, then, farewell, you good, pretty little maiden," said the swallow, and he flew out into the sunshine.

Thumbelina looked after him, and the tears rose in her eyes. She was very fond of the poor swallow.

"Tweet, tweet," sang the bird, as he flew out into the green woods, and Thumbelina felt very sad. She was not allowed to go out into the warm sunshine. The corn which had been sowed in the field over the house of the field mouse had grown up high into the air and formed a thick wood to Thumbelina, who was only an inch in height.

"You are going to be married, little one," said the field mouse. "My neighbor has asked for you. What good fortune for a poor child like you! Now we will prepare your wedding clothes. They must be woolen and linen. Nothing must be wanting when you are the wife of the mole."

Thumbelina had to turn the spindle, and the field mouse hired four spiders, who were to weave day and night. Every evening the mole visited her and was continually speaking of the time when the summer would be over. Then he would keep his wedding day with Thumbelina; but now the heat of the sun was so great that it burned the earth and made it hard, like stone. As soon as the summer was over the wedding should take place. But Thumbelina was not at all pleased, for she did not like the tiresome mole.

Every morning when the sun rose and every evening when it went down she would creep out at the door, and as the wind blew aside the ears of corn so that she could see the blue sky, she thought how beautiful and bright it seemed out there and wished so much to see her dear friend, the swallow, again. But he never returned, for by this time he had flown far away into the lovely green forest.

When autumn arrived Thumbelina had her outfit quite ready, and the field mouse said to her, "In four weeks the wedding must take place."

Then she wept and said she would not marry the disagreeable mole.

"Nonsense," replied the field mouse. "Now don"t be obstinate, or I shall bite you with my white teeth. He is a very handsome mole; the queen herself does not wear more beautiful velvets and furs. His kitchens and cellars are quite full. You ought to be very thankful for such good fortune."

So the wedding day was fixed, on which the mole was to take her away to live with him, deep under the earth, and never again to see the warm sun, because he did not like it. The poor child was very unhappy at the thought of saying farewell to the beautiful sun, and as the field mouse had given her permission to stand at the door, she went to look at it once more.

"Farewell, bright sun," she cried, stretching out her arm towards it; and then she walked a short distance from the house, for the corn had been cut, and only the dry stubble remained in the fields. "Farewell, farewell," she repeated, twining her arm around a little red flower that grew just by her side. "Greet the little swallow from me, if you should see him again."

"Tweet, tweet," sounded over her head suddenly. She looked up, and there was the swallow himself flying close by. As soon as he spied Thumbelina he was delighted. She told him how unwilling she was to marry the ugly mole, and to live always beneath the earth, nevermore to see the bright sun. And as she told him, she wept.

"Cold winter is coming," said the swallow, "and I am going to fly away into warmer countries. Will you go with me? You can sit on my back and fasten yourself on with your sash. Then we can fly away from the ugly mole and his gloomy rooms-far away, over the mountains, into warmer countries, where the sun shines more brightly than here; where it is always summer, and the flowers bloom in greater beauty. Fly now with me, dear little one; you saved my life when I lay frozen in that dark, dreary passage."

"Yes, I will go with you," said Thumbelina; and she seated herself on the bird"s back, with her feet on his outstretched wings, and tied her girdle to one of his strongest feathers.

The swallow rose in the air and flew over forest and over sea-high above the highest mountains, covered with eternal snow. Thumbelina would have been frozen in the cold air, but she crept under the bird"s warm feathers, keeping her little head uncovered, so that she might admire the beautiful lands over which they passed. At length they reached the warm countries, where the sun shines brightly and the sky seems so much higher above the earth. Here on the hedges and by the wayside grew purple, green, and white grapes, lemons and oranges hung from trees in the fields, and the air was fragrant with myrtles and orange blossoms. Beautiful children ran along the country lanes, playing with large gay butterflies; and as the swallow flew farther and farther, every place appeared still more lovely.

At last they came to a blue lake, and by the side of it, shaded by trees of the deepest green, stood a palace of dazzling white marble, built in the olden times. Vines clustered round its lofty pillars, and at the top were many swallows" nests, and one of these was the home of the swallow who carried Thumbelina.

"This is my house," said the swallow; "but it would not do for you to live there-you would not be comfortable. You must choose for yourself one of those lovely flowers, and I will put you down upon it, and then you shall have everything that you can wish to make you happy."

"That will be delightful," she said, and clapped her little hands for joy.

A large marble pillar lay on the ground, which, in falling, had been broken into three pieces. Between these pieces grew the most beautiful large white flowers, so the swallow flew down with Thumbelina and placed her on one of the broad leaves. But how surprised she was to see in the middle of the flower a tiny little man, as white and transparent as if he had been made of crystal! He had a gold crown on his head, and delicate wings at his shoulders, and was not much larger than was she herself. He was the angel of the flower, for a tiny man and a tiny woman dwell in every flower, and this was the king of them all.

"Oh, how beautiful he is!" whispered Thumbelina to the swallow.

The little prince was at first quite frightened at the bird, who was like a giant compared to such a delicate little creature as himself; but when he saw Thumbelina he was delighted and thought her the prettiest little maiden he had ever seen. He took the gold crown from his head and placed it on hers, and asked her name and if she would be his wife and queen over all the flowers.

This certainly was a very different sort of husband from the son of the toad, or the mole with his black velvet and fur, so she said Yes to the handsome prince. Then all the flowers opened, and out of each came a little lady or a tiny lord, all so pretty it was quite a pleasure to look at them. Each of them brought Thumbelina a present; but the best gift was a pair of beautiful wings, which had belonged to a large white fly, and they fastened them to Thumbelina"s shoulders, so that she might fly from flower to flower.

Then there was much rejoicing, and the little swallow, who sat above them in his nest, was asked to sing a wedding song, which he did as well as he could; but in his heart he felt sad, for he was very fond of Thumbelina and would have liked never to part from her again.

"You must not be called Thumbelina any more," said the spirit of the flowers to her. "It is an ugly name, and you are so very lovely. We will call you Maia."

"Farewell, farewell," said the swallow, with a heavy heart, as he left the warm countries, to fly back into Denmark. There he had a nest over the window of a house in which dwelt the writer of fairy tales. The swallow sang "Tweet, tweet," and from his song came the whole story.

Project Gutenberg"s Hans Andersen"s Fairy Tales, by Hans Christian Andersen

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

Title: Hans Andersen"s Fairy Tales
First Series

Editor: J.H. Stickney

Release Date: May 28, 2010

Language: English

Produced by Sharon Joiner and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.)

Сценарий спектакля «Дюймовочка»
на английском языке Little Tiny or Thumbelina

СЦЕНА 1

Сказочница: В далекой-далекой стране жила одна бедная женщина. У нее не было детей. Однажды она решила пойти к фее, которая жила недалеко от ее дома.

The fairy: Good morning, madam. How are you?

The woman: Good morning. I would like to have a little child; can you tell me where I can find one?

The fairy:

Oh, that can be easily managed. Here is a seed (дает мешочек с семенами ) ; put it into a flower-pot, and see what will happen.

The woman: Thank you very much. (женщина дает фее монеты) Goodbye!

The fairy : Goodbye!

Сказочница Женщина возвращается домой и сажает семечку, которую ей дала фея. Из семечки вырастает «красивый цветок».

The woman: What is a beautiful flower!

Сказочница: А из цветка появляется маленькая девочка.

The woman: You are so tiny girl! Not bigger than my thumb. I will call you Thumbelina, or Tiny.

Сказочница : Наступает ночь. Дюймовочка засыпает в своей крошечной кроватке.

(музыка)

(the poem “Friends”)

The stars are out, the moon is up.

It’s time to go to bed,

I’m so glad you have a place

To lay your little head.

Have a deep and peaceful sleep,

Dream away the hours,

When you wake the sun will come

To smile upon the flowers,

Go to sleep, my little friend,

Beneath the evening star.

You will always have a friend,

No matter where you are.

СЦЕНА 2

Сказочница: В болоте недалеко от дома был старый заброшенный пруд, где жила Лягушка со своим сыном. Однажды ночью она подобралась к окну и, увидев Дюймовочку, решила, что это будет прекрасная пара для ее сына.

Toad (смотрит из открытого окна на Дюймовочку)

What a pretty little wife for my son! (музыка)

Сказочница Лягушка похитила спящую девочку и посадила ее на лист кувшинки на самой середине пруда. Когда Дюймовочка проснулась, она очень испугалась

Tiny : Where am I? Where is my Mother? Who are you?

Toad: My son will be your husband, and you will live happily.

Сказочница: С этими словами Лягушка ускакала готовиться к свадебному пиру. Дюймовочка осталась одна. Бедную девочку увидели рыбки и пожалели.

The little fishes: She is very pretty, I am awful to think that she must live with the ugly toads.

(Рыбки «перегрызают черенок» листа, Дюймовочка уходит)

Сказочница Они перегрызли черенок листа и таким образом, Дюймовочка была спасена.

СЦЕНА 3

Сказочница :

In summer and in autumn Tiny lives alone in the forest. She has got a bed of grass and leaves. She eats the honey and drinks the dew. The winter is coming.

It’s winter now, so bundle up tight!

Warm mittens and caps will be just right.

Ice on the lake, snow on the ground,

Time to ski and skate all around.

(Дюймовочке холодно, она приходит к домику полевой мыши)

Tiny: It is very cold and rainy. I am cold. And I am wet. I am very hungry too. I can not live in the field in winter. What shall I do? Where shall I go?

(подходит к домику полевой мыши, стучит)

The field-mouse: Who are you?

Tiny: My name is Tiny.

The field-mouse: You are poor child, come into my little house. (Входит в домик ) You are welcome to stay with me all the winter, if you like; but you must keep my rooms clean and neat, and tell me stories. I like them very much.

Tiny: Thank you a lot.

Сказочница: Дюймовочка выполняла все, что ее просила полевая мышь, и чувствовала себя прекрасно… Однажды полевая мышь сказала, что они идут в гости.

The field-mouse

My neighbor, Mr. Mole, invites us to his house. He is very rich. If you could only marry him… but he is blind… (появляется крот) Good morning, Mr. Mole, how are you?

The mole: Good morning, Mrs. Mouse. You are welcome!

The field-mouse: This is Tiny. …little girl.

Tiny: Good morning, Mr. Mole, nice to meet you!

The mole: I can’t see, but I can hear well. You are a nice girl with a lovely voice!

Tiny: Thank you, Mr. Mole.

The mole: Now I want to show you my house.

There is a hall. There is a kitchen. There is a living-room. There is a dining-room. (крот показывает комнаты , находят ласточку )

The mole: She is a Bird. She will not sing anymore.

Сказочница: Бедная Ласточка повредила крыло и не смогла улететь в теплые края. Дюймовочка решила ухаживать за ней.

Tiny : (укрывает ласточку теплым пледом) O, my pretty little bird.

(слышит стук сердца ласточки) It is the bird’s heart. What’s wrong with you, my dear?

(ласточка открывает глаза)

The swallow: Thank you, pretty little maiden. I hurt my wing. I’m cold. I’m hungry. I’m thirsty.

Tiny: I help you. There are some seeds and water for you (дает семечки и воду в кувшине )

The swallow: Thank you very much. I hope I will be healthy very soon and can fly again in the warm sunshine.

Tiny: Oh, it is cold now; it snows and freezes. Stay in your warm bed; I will take care of you.

Сказочница: Всю зиму Дюймовочка ухаживала за Ласточкой и весной она поправилась и уже могла летать.

СЦЕНА 4

(Декорации весны, музыка)

Сказочница spring comes, and the sun shines brightly.

Spring is here, summer is near,

Grass is green, so nice and clean.

The swallow : Would you like to go with me?

Tiny: I can’t leave Mrs. Mouse. She was very kind to me and will be sad.

The swallow : Goodbye, my pretty little maiden.

(ласточка улетает, входят мышь и крот)

The field-mouse: You are going to be married, Tiny. It is very well for a poor child like you.

The mole: Now it is very hot. The wedding will take place when the summer is over.

(Музыка Крот уходит . Декорации )

Сказочница : Свадьбу решили играть осенью, когда будет не так жарко. Но Дюймовочка не хотела становиться женой Крота… autumn comes.

Tiny: I don’t want to marry the mole.

The field-mouse: Don’t be silly, my dear, or I’ll bite you with my white teeth. He is a very rich mole; the queen herself does not wear more beautiful dress. His kitchen and cellars are quite full. You must tell thanks.

Сказочница

So the wedding-day is fixed. Tiny should live without seeing the warm sun, because Mr. Mole doesn’t like it.

Tiny: Mrs. Mouse, may I go to say goodbye to the beautiful sun?

The field-mouse: Yes, of course, you may go to look at the sun for the last time. My poor child, you must come back very soon!

Сказочница Дюймовочка вышла навсегда попрощаться с ясным солнцем.

Tiny: Goodbye the bright sun! Goodbye! Greet the little bird from me.

(Появляется ласточка )

The swallow: Tweet, tweet

Tiny : Oh, my dear! I’m glad to see you! How are you? I’m so unhappy, because I must marry the mole, and never see the bright sun anymore. (музыка)

The swallow: My dear little Tiny, you saved my life, and I want to help you. I am going to fly away into warmer countries. Let’s go with me!

Tiny: Yes, I will go with you! (уходят вместе = музыка, декорации)

Сказочница Дюймовочка улетает с Ласточкой в теплые страны.

(музыка)

СЦЕНА 5

The swallow: This is my house, but it won’t be comfortable for you to live there. You must choose one of those lovely flowers.

Tiny: That is beautiful.

(Ласточка подводит Дюймовочку к цветку, она хлопает в ладоши.)

I like flowers that are bright,

I like flowers that are white,

I like flowers with a nice smell,

That blossom in gardens so well. (музыка)

(Появляется принц )

The little prince: Nice to meet you, the prettiest little maiden I had ever seen! What is your name?

Tiny: My name is Tiny.

The little prince: Tiny? You are so pretty! We will call you Maia. Would you like to be my wife, and queen over all the flowers?

Tiny: Yes, I would!

(Одевает ей корону , из цветов появляются эльфы, дарят Дюймовочке крылья)

(танец)

Конец.

Книга Дюймовочка на английском языке является учебным пособием для детей 3-4 классов. Это специальная адаптация известной детской сказки, которая обязательно понравится любому ребенка. Добрая история рассказывает о маленькой девочке, которая родилась из красивого бутона. По воле случая она пережила много приключений, пока не встретила свою любовь.

Пособие выполнено в виде параллельного повествования на английском и русском, что ускоряет обучение английскому, усвоения навыков чтения, грамматики и разговорной речи. Книга рекомендована для школьников с начальным уровнем знаний языка, обучающихся в гимназиях и лицеях, для самостоятельного изучения английского.

Книга «Дюймовочка» на английском языке: описание

Книга «Дюймовочка» входит в большую серию «Английский клуб». Это учебные пособия для различных уровней знаний английского, ориентированные на школьников младших классов, учеников гимназий и лицеев, для самостоятельного летнего чтения на иностранных языках.

Сказка о Дюймовочке на английском – это широко известная сказка о маленькой девочке, которая появилась на свет из бутона цветка. По воле случая Дюймовочка покинула родной дом и пережила увлекательные приключения, которые привели ее к прекрасному принцу. Сказка придется по душе любому ребенку, адаптированное и легкое изложение текста увлекает ребенка, позволяя ему легче усвоить полученные знания.

Структура текста и построение обучения полностью соответствуют требованиям ФГОС (Федерального образовательного стандарта). Это специальное пособие для самостоятельного изучения английского, закрепления полученных навыков в чтении и устной речи, грамматике. Кроме того, книга поможет подготовиться к итоговым экзаменам по иностранным языкам, введенным не так давно.

Каждая глава книги имеет перевод на английский и русский, словарь новых выражений и слов, упражнения, соответствующие новым требованиям. Ученикам теперь легче будет самостоятельно готовиться к экзаменам, значительно повышая свои знания иностранного языка и закрепляя достигнутый результат.

Прочитайте со своим ребенком всю серию «Английского клуба», пройдите все уровни сложности самостоятельного изучения языка. Для удобства в конце книги есть словарь с новыми словами, что делает обучение простым и легким.

Пособие ориентировано на школьников 3-4 классов школ, лицеев и гимназий, самостоятельного летнего чтения и подготовки к экзаменам по новому формату.

На английском языке

There once was a woman who wanted so very much to have a tiny little child, but she did not know where to find one. So she went to an old witch, and she said:

"I have set my heart upon having a tiny little child. Please could you tell me where I can find one?"

"Why, that"s easily done," said the witch. "Here"s a grain of barley for you, but it isn"t at all the sort of barley that farmers grow in their fields or that the chickens get to eat. Put it in a flower pot and you"ll see what you shall see."

"Oh thank you!" the woman said. She gave the witch twelve pennies, and planted the barley seed as soon as she got home. It quickly grew into a fine large flower, which looked very much like a tulip. But the petals were folded tight, as though it were still a bud.

"This is such a pretty flower," said the woman. She kissed its lovely red and yellow petals, and just as she kissed it the flower gave a loud pop! and flew open. It was a tulip, right enough, but on the green cushion in the middle of it sat a tiny girl. She was dainty and fair to see, but she was no taller than your thumb. So she was called Thumbelina.

A nicely polished walnut shell served as her cradle. Her mattress was made of the blue petals of violets, and a rose petal was pulled up to cover her. That was how she slept at night. In the daytime she played on a table where the woman put a plate surrounded with a wreath of flowers. Their stems lay in the water, on which there floated a large tulip petal. Thumbelina used the petal as a boat, and with a pair of white horsehairs for oars she could row clear across the plate-a charming sight. She could sing, too. Her voice was the softest and sweetest that anyone ever has heard.

One night as she lay in her cradle, a horrible toad hopped in through the window-one of the panes was broken. This big, ugly, slimy toad jumped right down on the table where Thumbelina was asleep under the red rose petal.

"Here"s a perfect wife for my son!" the toad exclaimed. She seized upon the walnut shell in which Thumbelina lay asleep, and hopped off with it, out the window and into the garden. A big broad stream ran through it, with a muddy marsh along its banks, and here the toad lived with her son. Ugh! he was just like his mother, slimy and horrible. "Co-ax, co-ax, brek-ek-eke-kex," was all that he could say when he saw the graceful little girl in the walnut shell.

"Don"t speak so loud, or you will wake her up," the old toad told him. "She might get away from us yet, for she is as light as a puff of swan"s-down. We must put her on one of the broad water lily leaves out in the stream. She is so small and light that it will be just like an island to her, and she can"t run away from us while we are making our best room under the mud ready for you two to live in."

Many water lilies with broad green leaves grew in the stream, and it looked as if they were floating on the surface. The leaf which lay furthest from the bank was the largest of them all, and it was to this leaf that the old toad swam with the walnut shell which held Thumbelina.

The poor little thing woke up early next morning, and when she saw where she was she began to cry bitterly. There was water all around the big green leaf and there was no way at all for her to reach the shore. The old toad sat in the mud, decorating a room with green rushes and yellow water lilies, to have it looking its best for her new daughter-in-law. Then she and her ugly son swam out to the leaf on which Thumbelina was standing. They came for her pretty little bed, which they wanted to carry to the bridal chamber before they took her there.

The old toad curtsied deep in the water before her, and said:

"Meet my son. He is to be your husband, and you will share a delightful home in the mud."

"Co-ax, co-ax, brek-ek-eke-kex," was all that her son could say.

Then they took the pretty little bed and swam away with it. Left all alone on the green leaf, Thumbelina sat down and cried. She did not want to live in the slimy toad"s house, and she didn"t want to have the toad"s horrible son for her husband. The little fishes who swam in the water beneath her had seen the toad and heard what she had said. So up popped their heads to have a look at the little girl. No sooner had they seen her than they felt very sorry that anyone so pretty should have to go down to live with that hideous toad. No, that should never be! They gathered around the green stem which held the leaf where she was, and gnawed it in two with their teeth. Away went the leaf down the stream, and away went Thumbelina, far away where the toad could not catch her.

Thumbelina sailed past many a place, and when the little birds in the bushes saw her they sang, "What a darling little girl." The leaf drifted further and further away with her, and so it was that Thumbelina became a traveler.

A lovely white butterfly kept fluttering around her, and at last alighted on the leaf, because he admired Thumbelina. She was a happy little girl again, now that the toad could not catch her. It was all very lovely as she floated along, and where the sun struck the water it looked like shining gold. Thumbelina undid her sash, tied one end of it to the butterfly, and made the other end fast to the leaf. It went much faster now, and Thumbelina went much faster too, for of course she was standing on it.

Just then, a big May-bug flew by and caught sight of her. Immediately he fastened his claws around her slender waist and flew with her up into a tree. Away went the green leaf down the stream, and away went the butterfly with it, for he was tied to the leaf and could not get loose.

My goodness! How frightened little Thumbelina was when the May-bug carried her up in the tree. But she was even more sorry for the nice white butterfly she had fastened to the leaf, because if he couldn"t free himself he would have to starve to death. But the May-bug wasn"t one to care about that. He sat her down on the largest green leaf of the tree, fed her honey from the flowers, and told her how pretty she was, considering that she didn"t look the least like a May-bug. After a while, all the other May-bugs who lived in the tree came to pay them a call. As they stared at Thumbelina, the lady May-bugs threw up their feelers and said:

"Why, she has only two legs-what a miserable sight!"

"She hasn"t any feelers," one cried.

"She is pinched in at the waist-how shameful! She looks like a human being-how ugly she is!" said all of the female May-bugs.

Yet Thumbelina was as pretty as ever. Even the May-bug who had flown away with her knew that, but as every last one of them kept calling her ugly, he at length came to agree with them and would have nothing to do with her-she could go wherever she chose. They flew down out of the tree with her and left her on a daisy, where she sat and cried because she was so ugly that the May-bugs wouldn"t have anything to do with her.

Nevertheless, she was the loveliest little girl you can imagine, and as frail and fine as the petal of a rose.

All summer long, poor Thumbelina lived all alone in the woods. She wove herself a hammock of grass, and hung it under a big burdock leaf to keep off the rain. She took honey from the flowers for food, and drank the dew which she found on the leaves every morning. In this way the summer and fall went by. Then came the winter, the long, cold winter. All the birds who had sung so sweetly for her flew away. The trees and the flowers withered. The big burdock leaf under which she had lived shriveled up until nothing was left of it but a dry, yellow stalk. She was terribly cold, for her clothes had worn threadbare and she herself was so slender and frail. Poor Thumbelina, she would freeze to death! Snow began to fall, and every time a snowflake struck her it was as if she had been hit by a whole shovelful, for we are quite tall while she measured only an inch. She wrapped a withered leaf about her, but there was no warmth in it. She shivered with cold.

Near the edge of the woods where she now had arrived, was a large grain field, but the grain had been harvested long ago. Only the dry, bare stubble stuck out of the frozen ground. It was just as if she were lost in a vast forest, and oh how she shivered with cold! Then she came to the door of a field mouse, who had a little hole amidst the stubble. There this mouse lived, warm and cozy, with a whole store-room of grain, and a magnificent kitchen and pantry. Poor Thumbelina stood at the door, just like a beggar child, and pled for a little bit of barley, because she hadn"t had anything to eat for two days past.

"Why, you poor little thing," said the field mouse, who turned out to be a kind-hearted old creature. "You must come into my warm room and share my dinner." She took such a fancy to Thumbelina that she said, "If you care to, you may stay with me all winter, but you must keep my room tidy, and tell me stories, for I am very fond of them." Thumbelina did as the kind old field mouse asked and she had a very good time of it.

"Soon we shall have a visitor," the field mouse said. "Once every week my neighbor comes to see me, and he is even better off than I am. His rooms are large, and he wears such a beautiful black velvet coat. If you could only get him for a husband you would be well taken care of, but he can"t see anything. You must tell him the very best stories you know."

Thumbelina did not like this suggestion. She would not even consider the neighbor, because he was a mole. He paid them a visit in his black velvet coat. The field mouse talked about how wealthy and wise he was, and how his home was more than twenty times larger than hers. But for all of his knowledge he cared nothing at all for the sun and the flowers. He had nothing good to say for them, and had never laid eyes on them. As

Thumbelina had to sing for him, she sang, "May-bug, May-bug, fly away home," and "The Monk goes afield." The mole fell in love with her sweet voice, but he didn"t say anything about it yet, for he was a most discreet fellow.

He had just dug a long tunnel through the ground from his house to theirs, and the field mouse and Thumbelina were invited to use it whenever they pleased, though he warned them not to be alarmed by the dead bird which lay in this passage. It was a complete bird, with feather and beak. It must have died quite recently, when winter set in, and it was buried right in the middle of the tunnel.

The mole took in his mouth a torch of decayed wood. In the darkness it glimmered like fire. He went ahead of them to light the way through the long, dark passage. When they came to where the dead bird lay, the mole put his broad nose to the ceiling and made a large hole through which daylight could fall. In the middle of the floor lay a dead swallow, with his lovely wings folded at his sides and his head tucked under his feathers. The poor bird must certainly have died of the cold. Thumbelina felt so sorry for him. She loved all the little birds who had sung and sweetly twittered to her all through the summer. But the mole gave the body a kick with his short stumps, and said, "Now he won"t be chirping any more. What a wretched thing it is to be born a little bird. Thank goodness none of my children can be a bird, who has nothing but his "chirp, chirp", and must starve to death when winter comes along."

"Yes, you are so right, you sensible man," the field mouse agreed. "What good is all his chirp-chirping to a bird in the winter time, when he starves and freezes? But that"s considered very grand, I imagine."

Thumbelina kept silent, but when the others turned their back on the bird she bent over, smoothed aside the feathers that hid the bird"s head, and kissed his closed eyes.

"Maybe it was he who sang so sweetly to me in the summertime," she thought to herself. "What pleasure he gave me, the dear, pretty bird."

The mole closed up the hole that let in the daylight, and then he took the ladies home. That night Thumbelina could not sleep a wink, so she got up and wove a fine large coverlet out of hay. She took it to the dead bird and spread it over him, so that he would lie warm in the cold earth. She tucked him in with some soft thistledown that she had found in the field mouse"s room.

"Good-by, you pretty little bird," she said. "Good-by, and thank you for your sweet songs last summer, when the trees were all green and the sun shone so warmly upon us." She laid her head on his breast, and it startled her to feel a soft thump, as if something were beating inside. This was the bird"s heart. He was not dead- he was only numb with cold, and now that he had been warmed he came to life again.

In the fall, all swallows fly off to warm countries, but if one of them starts too late he gets so cold that he drops down as if he were dead, and lies where he fell. And then the cold snow covers him.

Thumbelina was so frightened that she trembled, for the bird was so big, so enormous compared to her own inch of height. But she mustered her courage, tucked the cotton wool down closer around the poor bird, brought the mint leaf that covered her own bed, and spread it over the bird"s head.

The following night she tiptoed out to him again. He was alive now, but so weak that he could barely open his eyes for a moment to look at Thumbelina, who stood beside him with the piece of touchwood that was her only lantern.

"Thank you, pretty little child," the sick swallow said. "I have been wonderfully warmed. Soon I shall get strong once more, and be able to fly again in the warm sunshine."

"Oh," she said, "It"s cold outside, it"s snowing, and freezing. You just stay in your warm bed and I"ll nurse you."

Then she brought him some water in the petal of a flower. The swallow drank, and told her how he had hurt one of his wings in a thorn bush, and for that reason couldn"t fly as fast as the other swallows when they flew far, far away to the warm countries. Finally he had dropped to the ground. That was all he remembered, and he had no idea how he came to be where she found him.

The swallow stayed there all through the winter, and Thumbelina was kind to him and tended him with loving care. She didn"t say anything about this to the field mouse or to the mole, because they did not like the poor unfortunate swallow.

As soon as spring came and the sun warmed the earth, the swallow told Thumbelina it was time to say good-by. She reopened the hole that the mole had made in the ceiling, and the sun shone in splendor upon them. The swallow asked Thumbelina to go with him. She could sit on his back as they flew away through the green woods. But Thumbelina knew that it would make the old field mouse feel badly if she left like that, so she said:

"No, I cannot go."

"Fare you well, fare you well, my good and pretty girl," said the swallow, as he flew into the sunshine. Tears came into Thumbelina"s eyes as she watched him go, for she was so fond of the poor swallow.

"Chirp, chirp!" sang the bird, at he flew into the green woods.

Thumbelina felt very downcast. She was not permitted to go out in the warm sunshine. Moreover, the grain that was sown in the field above the field mouse"s house grew so tall that, to a poor little girl who was only an inch high, it was like a dense forest.

"You must work on your trousseau this summer," the field mouse said, for their neighbor, that loathsome mole in his black velvet coat, had proposed to her. "You must have both woolens and linens, both bedding and wardrobe, when you become the mole"s wife."

Thumbelina had to turn the spindle, and the field mouse hired four spiders to spin and weave for her day and night. The mole came to call every evening, and his favorite remark was that the sun, which now baked the earth as hard as a rock, would not be nearly so hot when summer was over. Yes, as soon as summer was past he would be marrying Thumbelina. But she was not at all happy about it, because she didn"t like the tedious mole the least bit. Every morning at sunrise and every evening at sunset, she would steal out the door. When the breeze blew the ears of grain apart she could catch glimpses of the blue sky. She could dream about how bright and fair it was out of doors, and how she wished she would see her dear swallow again. But he did not come back, for doubtless he was far away, flying about in the lovely green woods.

When fall arrived, Thumbelina"s whole trousseau was ready.

"Your wedding day is four weeks off," the field mouse told her. But Thumbelina cried and declared that she would not have the tedious mole for a husband.

"Fiddlesticks," said the field mouse. "Don"t you be obstinate, or I"ll bite you with my white teeth. Why, you"re getting a superb husband. The queen herself hasn"t a black velvet coat as fine as his. Both his kitchen and his cellar are well supplied. You ought to thank goodness that you are getting him."

Then came the wedding day. The mole had come to take Thumbelina home with him, where she would have to live deep underground and never go out in the warm sunshine again, because he disliked it so. The poor little girl felt very sad that she had to say good-by to the glorious sun, which the field mouse had at least let her look out at through the doorway.

"Farewell, bright sun!" she said. With her arm stretched toward it she walked a little way from the field mouse"s home. The grain had been harvested, and only the dry stubble was left in the field. "Farewell. farewell!" she cried again, and flung her little arms around a small red flower that was still in bloom. "If you see my dear swallow, please give him my love."

"Chirp, chirp! Chirp, chirp!" She suddenly heard a twittering over her head. She looked up and there was the swallow, just passing by. He was so glad to see Thumbelina although, when she told him how she hated to marry the mole and live deep underground where the sun never shone, she could not hold back her tears.

"Now that the cold winter is coming," the swallow told her, "I shall fly far, far away to the warm countries. Won"t you come along with me? You can ride on my back. Just tie yourself on with your sash, and away we"ll fly, far from the ugly mole and his dark hole-far, far away, over the mountains to the warm countries where the sun shines so much fairer than here, to where it is always summer and there are always flowers. Please fly away with me, dear little Thumbelina, you who saved my life when I lay frozen in a dark hole in the earth."

"Yes, I will go with you!" said Thumbelina. She sat on his back, put her feet on his outstretched wings, and fastened her sash to one of his strongest feathers. Then the swallow soared into the air over forests and over lakes, high up over the great mountains that are always capped with snow. When Thumbelina felt cold in the chill air, she crept under the bird"s warm feathers, with only her little head stuck out to watch all the wonderful sights below.

At length they came to the warm countries. There the sun shone far more brightly than it ever does here, and the sky seemed twice as high. Along the ditches and hedgerows grew marvelous green and blue grapes. Lemons and oranges hung in the woods. The air smelled sweetly of myrtle and thyme. By the wayside, the loveliest children ran hither and thither, playing with the brightly colored butterflies.

But the swallow flew on still farther, and it became more and more beautiful. Under magnificent green trees, on the shore of a blue lake there stood an ancient palace of dazzling white marble. The lofty pillars were wreathed with vines, and at the top of them many swallows had made their nests. One nest belonged to the swallow who carried Thumbelina.

"This is my home," the swallow told her. "If you will choose one of those glorious flowers in bloom down below, I shall place you in it, and you will have all that your heart desires."

"That will be lovely," she cried, and clapped her tiny hands.

A great white marble pillar had fallen to the ground, where it lay in three broken pieces. Between these pieces grew the loveliest large white flowers. The swallow flew down with Thumbelina and put her on one of the large petals. How surprised she was to find in the center of the flower a little man, as shining and transparent as if he had been made of glass. On his head was the daintiest of little gold crowns, on his shoulders were the brightest shining wings, and he was not a bit bigger than Thumbelina. He was the spirit of the flower. In every flower there lived a small man or woman just like him, but he was the king over all of them.

"Oh, isn"t he handsome?" Thumbelina said softly to the swallow. The king was somewhat afraid of the swallow, which seemed a very giant of a bird to anyone as small as he. But when he saw Thumbelina he rejoiced, for she was the prettiest little girl he had ever laid eyes on. So he took off his golden crown and put it on her head. He asked if he might know her name, and he asked her to be his wife, which would make her queen over all the flowers. Here indeed was a different sort of husband from the toad"s son and the mole with his black velvet coat. So she said "Yes" to this charming king. From all the flowers trooped little ladies and gentlemen delightful to behold. Every one of them brought Thumbelina a present, but the best gift of all was a pair of wings that had belonged to a large silver fly. When these were made fast to her back, she too could flit from flower to flower. Everyone rejoiced, as the swallow perched above them in his nest and sang his very best songs for them. He was sad though, deep down in his heart, for he liked Thumbelina so much that he wanted never to part with her.

"You shall no longer be called Thumbelina," the flower spirit told her. " That name is too ugly for anyone as pretty as you are. We shall call you Maia."

"Good-by, good-by," said the swallow. He flew away again from the warm countries, back to far-away Denmark, where he had a little nest over the window of the man who can tell you fairy tales. To him the bird sang, "Chirp, chirp! Chirp, chirp!" and that"s how we heard the whole story.

На русском языке

Дюймовочка

Жила-была женщина; очень ей хотелось иметь ребенка, да где его взять? И вот она отправилась к одной старой колдунье и сказала ей:

— Мне так хочется иметь ребеночка; не скажешь ли ты, где мне его достать?

— Отчего же! — сказала колдунья. — Вот тебе ячменное зерно; это не простое зерно, не из тех, что крестьяне сеют в поле или бросают курам; посади-ка его в цветочный горшок — увидишь, что будет!

— Спасибо! — сказала женщина и дала колдунье двенадцать скиллингов; потом пошла домой, посадила ячменное зерно в цветочный горшок, и вдруг из него вырос большой чудесный цветок вроде тюльпана, но лепестки его были еще плотно сжаты, точно у нераспустившегося бутона.

— Какой славный цветок! — сказала женщина и поцеловала красивые пестрые лепестки.

Что-то щелкнуло, и цветок распустился. Это был точь-вточь тюльпан, но в самой чашечке на зеленом стульчике сидела крошечная девочка. Она была такая нежная, маленькая всего с дюйм ростом, ее и прозвали Дюймовочкой.

Блестящая лакированная скорлупка грецкого ореха была ее колыбелькою, голубые фиалки — матрацем, а лепесток розы — одеяльцем; в эту колыбельку ее укладывали на ночь, а днем она играла на столе. На стол женщина поставила тарелку с водою, а на края тарелки положила венок из цветов; длинные стебли цветов купались в воде, у самого же края плавал большой лепесток тюльпана. На нем Дюймовочка могла переправляться с одной стороны тарелки на другую; вместо весел у нее были два белых конских волоса. Все это было прелесть как мило! Дюймовочка умела и петь, и такого нежного, красивого голоска никто еще не слыхивал!

Раз ночью, когда она лежала в своей колыбельке, через разбитое оконное стекло пролезла большущая жаба, мокрая, безобразная! Она вспрыгнула прямо на стол, где спала под розовым лепестком Дюймовочка.

— Вот и жена моему сынку! — сказала жаба, взяла ореховую скорлупу с девочкой и выпрыгнула через окно в сад.

Там протекала большая, широкая река; у самого берега было топко и вязко; здесь-то, в тине, и жила жаба с сыном. У! Какой он был тоже гадкий, противный! Точь-в-точь мамаша.

— Коакс, коакс, брекке-ке-кекс! — только и мог он сказать, когда увидал прелестную крошку в ореховой скорлупке.

— Тише ты! Она еще проснется, пожалуй, да убежит от нас, — сказала старуха жаба. — Она ведь легче лебединого пуха! Высадим-ка ее посередине реки на широкий лист кувшинки — это ведь целый остров для такой крошки, оттуда она не сбежит, а мы пока приберем там, внизу, наше гнездышко. Вам ведь в нем жить да поживать.

В реке росло множество кувшинок; их широкие зеленые листья плавали по поверхности воды. Самый большой лист был дальше всего от берега; к этому-то листу подплыла жаба и поставила туда ореховую скорлупу с девочкой.

Бедная крошка проснулась рано утром, увидала, куда она попала, и горько заплакала: со всех сторон была вода, и ей никак нельзя было перебраться на сушу!

А старая жаба сидела внизу, в тине, и убирала свое жилище тростником и желтыми кувшинками — надо же было приукрасить все для молодой невестки! Потом она поплыла со своим безобразным сынком к листу, где сидела Дюймовочка, что бы взять прежде всего ее хорошенькую кроватку и поставит в спальне невесты. Старая жаба очень низко присела в воде перед девочкой и сказала:

— Вот мой сынок, твой будущий муж! Вы славно заживете с ним у нас в тине.

— Коакс, коакс, брекке-ке-кекс! — только и мог сказать сынок.

Они взяли хорошенькую кроватку и уплыли с ней, а девочка осталась одна-одинешенька на зеленом листе и горько-горько плакала, — ей вовсе не хотелось жить у гадкой жабы и выйти замуж за ее противного сына. Маленькие рыбки, которые плавали под водой, верно, видели жабу с сынком и слышали, что она говорила, потому что все повысунули из воды головки, чтобы поглядеть на крошку невесту. А как они увидели ее, им стало ужасно жалко, что такой миленькой девочке приходится идти жить к старой жабе в тину. Не бывать же этому! Рыбки столпились внизу, у стебля, на котором держался лист, и живо перегрызли его своими зубами; листок с девочкой поплыл по течению, дальше, дальше... Теперь уж жабе ни за что было не догнать крошку!

Дюймовочка плыла мимо разных прелестных местечек, и маленькие птички, которые сидели в кустах, увидав ее, пели:

— Какая хорошенькая девочка!

А листок все плыл да плыл, и вот Дюймовочка попала за границу. Красивый белый мотылек все время порхал вокруг нее и наконец уселся на листок — уж очень ему понравилась Дюймовочка! А она ужасно радовалась: гадкая жаба не могла теперь догнать ее, а вокруг все было так красиво! Солнце так и горело золотом на воде! Дюймовочка сняла с себя пояс, одним концом обвязала мотылька, а другой привязала к своему листку, и листок поплыл еще быстрее.

Мимо летел майский жук, увидал девочку, обхватил ее за тонкую талию лапкой и унес на дерево, а зеленый листок поплыл дальше, и с ним мотылек — он ведь был привязан и не мог освободиться.

Ах, как перепугалась бедняжка, когда жук схватил ее и полетел с ней на дерево! Особенно ей жаль было хорошенького мотылечка, которого она привязала к листку: ему придется теперь умереть с голоду, если не удастся освободиться. Но майскому жуку и горя было мало.

Он уселся с крошкой на самый большой зеленый лист, покормил ее сладким цветочным соком и сказал, что она прелесть какая хорошенькая, хоть и совсем непохожа на майского жука.

Потом к ним пришли с визитом другие майские жуки, которые жили на том же дереве. Они оглядывали девочку с головы до ног, и жучки-барышни шевелили усиками и говорили:

— У нее только две ножки! Жалко смотреть!

— У нее нет усиков!

— Какая у нее тонкая талия! Фи! Она совсем как человек! Как некрасиво! — сказали в один голос все жуки женского пола.

Дюймовочка была премиленькая! Майскому жуку, который принес ее, она тоже очень понравилась сначала, а тут вдруг и он нашел, что она безобразна, и не захотел больше держать ее у себя — пусть идет куда хочет. Он слетел с нею с дерева и посадил ее на ромашку. Тут девочка принялась плакать о том, что она такая безобразная: даже майские жуки не захотели держать ее у себя! А на самом-то деле она была прелестнейшим созданием: нежная, ясная, точно лепесток розы.

Целое лето прожила Дюймовочка одна-одинешенька в лесу. Она сплела себе колыбельку и подвесила ее под большой лопушиный лист — там дождик не мог достать ее. Ела крошка сладкую цветочную пыльцу, а пила росу, которую каждое утро находила на листочках. Так прошли лето и осень; но вот дело пошло к зиме, длинной и холодной. Все певуньи птички разлетелись, кусты и цветы увяли, большой лопушиный лист, под которым жила Дюймовочка, пожелтел, весь засох и свернулся в трубочку. Сама крошка мерзла от холода: платьице ее все разорвалось, а она была такая маленькая, нежная — замерзай, да и все тут! Пошел снег, и каждая снежинка была для нее то же, что для нас целая лопата снега; мы ведь большие, а она была всего-то с дюйм! Она завернулась было в сухой лист, но он совсем не грел, и бедняжка сама дрожала как лист.

Возле леса, куда она попала, лежало большое поле; хлеб давно был убран, одни голые, сухие стебельки торчали из мерзлой земли; для Дюймовочки это был целый лес. Ух! Как она дрожала от холода! И вот пришла бедняжка к дверям полевой мыши; дверью была маленькая дырочка, прикрытая сухими стебельками и былинками. Полевая мышь жила в тепле и довольстве: все амбары были битком набиты хлебными зернами; кухня и кладовая ломились от припасов! Дюймовочка стала у порога, как нищенка, и попросила подать ей кусочек ячменного зерна — она два дня ничего не ела!

— Ах ты бедняжка! — сказала полевая мышь: она была, в сущности, добрая старуха. — Ступай сюда, погрейся да поешь со мною!

Девочка понравилась мыши, и мышь сказала:

— Ты можешь жить у меня всю зиму, только убирай хорошенько мои комнаты да рассказывай мне сказки — я до них большая охотница.

И Дюймовочка стала делать все, что приказывала ей мышь, и зажила отлично.

— Скоро, пожалуй, у нас будут гости, — сказала как-то полевая мышь. — Мой сосед обычно навещает меня раз в неделю. Он живет еще куда лучше меня: у него огромные залы, а ходит он в чудесной бархатной шубке. Вот если бы тебе удалось выйти за него замуж! Ты бы зажила на славу! Беда только, что он слеп и не может видеть тебя; но ты расскажи ему самые лучшие сказки, какие только знаешь.

Но девочке мало было дела до всего этого: ей вовсе не хотелось выйти замуж за соседа — ведь это был крот. Он в самом деле скоро пришел в гости к полевой мыши. Правда, он носил черную бархатную шубку, был очень богат и учен; по словам полевой мыши, помещение у него было раз в двадцать просторнее, чем у нее, но он совсем не любил ни солнца, ни прекрасных цветов и отзывался о них очень дурно — он ведь никогда не видел их. Девочке пришлось петь, и она спела две песенки: "Майский жук, лети, лети" и "Бродит по лугам монах", да так мило, что крот прямо-таки в нее влюбился. Но он не сказал ни слова — он был такой степенный и солидный господин.

Крот недавно прорыл под землей длинную галерею от своего жилья к дверям полевой мыши и позволил мыши и девочке гулять по этой галерее сколько угодно. Крот просил только не пугаться мертвой птицы, которая лежала там. Это была настоящая птица, с перьями, с клювом; она, должно быть, умерла недавно, в начале зимы, и была зарыта в землю как раз там, где крот прорыл свою галерею.

Крот взял в рот гнилушку — в темноте это ведь все равно, что свечка, — и пошел вперед, освещая длинную темную галерею. Когда они дошли до места, где лежала мертвая птица, крот проткнул своим широким носом в земляном потолке дыру, и в галерею пробился дневной свет. В самой середине галереи лежала мертвая ласточка; хорошенькие крылья были крепко прижаты к телу, лапки и головка спрятаны в перышки; бедная птичка, верно, умерла от холода. Девочке стало ужасно жаль ее, она очень любила этих милых птичек, которые целое лето так чудесно пели ей песенки, но крот толкнул птичку своей короткой лапой и сказал:

— Небось не свистит больше! Вот горькая участь родиться пичужкой! Слава Богу, что моим детям нечего бояться этого! Этакая птичка только и умеет чирикать — поневоле замерзнешь зимой!

— Да, да, правда ваша, умные слова приятно слышать, — сказала полевая мышь. — Какой прок от этого чириканья? Что оно приносит птице? Холод и голод зимой? Много, нечего сказать!

Дюймовочка не сказала ничего, но когда крот с мышью повернулись к птице спиной, нагнулась к ней, раздвинула перышки и поцеловала ее прямо в закрытые глазки. "Может быть, эта та самая, которая так чудесно распевала летом! — подумала девочка. — Сколько радости доставила ты мне, милая, хорошая птичка!"

Крот опять заткнул дыру в потолке и проводил дам обратно. Но девочке не спалось ночью. Она встала с постели, сплела из сухих былинок большой славный ковер, снесла его в галерею и завернула в него мертвую птичку; потом отыскала у полевой мыши пуху и обложила им всю ласточку, чтобы ей было потеплее лежать на холодной земле.

— Прощай, миленькая птичка, — сказала Дюймовочка. — Прощай! Спасибо тебе за то, что ты так чудесно пела мне летом, когда все деревья были такие зеленые, а солнышко так славно грело!

И она склонила голову на грудь птички, но вдруг испугалась — внутри что-то застучало. Это забилось сердечко птицы: она не умерла, а только окоченела от холода, теперь же согрелась и ожила.

Осенью ласточки улетают в теплые края, а если которая запоздает, то от холода окоченеет, упадет замертво на землю, и ее засыплет холодным снегом.

Девочка вся задрожала от испуга — птица ведь была в сравнении с крошкой просто великаном, — но все-таки собралась с духом, еще больше закутала ласточку, потом сбегала принесла листок мяты, которым закрывалась вместо одеяла сама, и покрыла им голову птички.

На следующую ночь Дюймовочка опять потихоньку пробралась к ласточке. Птичка совсем уже ожила, только была еще очень слаба и еле-еле открыла глаза, чтобы посмотреть на девочку, которая стояла перед нею с кусочком гнилушки в руках, — другого фонаря у нее не было.

— Благодарю тебя, милая крошка! — сказала больная ласточка. — Я так славно согрелась. Скоро я совсем поправлюсь и опять вылечу на солнышко.

— Ах, — сказала девочка, — теперь так холодно, идет снег! Останься лучше в своей теплой постельке, я буду ухаживать за тобой.

И Дюймовочка принесла птичке воды в цветочном лепестке. Ласточка попила и рассказала девочке, как поранила себе крыло о терновый куст и поэтому не смогла улететь вместе с другими ласточками в теплые края. Как упала на землю и... да больше она уж ничего не помнила и как попала сюда — не знала.

Всю зиму прожила тут ласточка, и Дюймовочка ухаживала за ней. Ни крот, ни полевая мышь ничего не знали об этом — они ведь совсем не любили птичек.

Когда настала весна и пригрело солнышко, ласточка распрощалась с девочкой, и Дюймовочка ототкнула дыру, которую проделал крот.

Солнце так славно грело, и ласточка спросила, не хочет ли девочка отправиться вместе с ней, — пускай сядет к ней на спину, и они полетят в зеленый лес! Но Дюймовочка не захотела бросить полевую мышь — она ведь знала, что старуха очень огорчится.

— Нет, нельзя! — сказала девочка ласточке.

— Прощай, прощай, милая добрая крошка! — сказала ласточка и вылетела на солнышко.

Дюймовочка посмотрела ей вслед, и у нее даже слезы навернулись на глазах, — уж очень полюбилась ей бедная птичка.

— Кви-вить, кви-вить! — прощебетала птичка и скрылась в зеленом лесу. Девочке было очень грустно. Ей совсем не позволяли выходить на солнышко, а хлебное поле так все заросло высокими толстыми колосьями, что стало для бедной крошки дремучим лесом.

— Летом тебе придется готовить себе приданое! — сказала ей полевая мышь. Оказалось, что скучный сосед в бархатной шубе посватался за девочку.

— Надо, чтобы у тебя всего было вдоволь, а там выйдешь замуж за крота и подавно ни в чем нуждаться не будешь!

И девочке пришлось прясть по целым дням, а старуха мышь наняла четырех пауков для тканья, и они работали день и ночь.

Каждый вечер крот приходил к полевой мыши в гости и все только и болтал о том, что вот скоро лету будет конец, солнце перестанет так палить землю, — а то она совсем уж как камень стала, — и тогда они сыграют свадьбу. Но девочка была совсем не рада: ей не нравился скучный крот. Каждое утро на восходе солнышка и каждый вечер на закате Дюймовочка выходила на порог мышиной норки; иногда ветер раздвигал верхушки колосьев, и ей удавалось увидеть кусочек голубого неба. "Как светло, как хорошо там, на воле!" — думала девочка и вспоминала о ласточке; ей очень хотелось бы повидаться с птичкой, но ласточки нигде не было видно: должно быть, она летала там, далеко-далеко, в зеленом лесу!

К осени Дюймовочка приготовила все свое приданое.

— Через месяц твоя свадьба! — сказала девочке полевая мышь.

Но крошка заплакала и сказала, что не хочет выходить замуж за скучного крота.

— Пустяки! — сказала старуха мышь. — Только не капризничай, а то я укушу тебя — видишь, какой у меня белый зуб? У тебя будет чудеснейший муж. У самой королевы нет такой бархатной шубки, как у него! Да и в кухне и в погребе у него не пусто! Благодари Бога за такого мужа!

Наступил день свадьбы. Крот пришел за девочкой. Теперь ей приходилось идти за ним в его нору, жить там, глубокоглубоко под землей, и никогда не выходить на солнце, — крот ведь терпеть его не мог! А бедной крошке было так тяжело навсегда распроститься с красным солнышком! У полевой мыши она все-таки могла хоть изредка любоваться на него.

И Дюймовочка вышла взглянуть на солнце в последний раз. Хлеб был уже убран с поля, и из земли опять торчали одни голые, засохшие стебли. Девочка отошла от дверей подальше и протянула к солнцу руки:

— Прощай, ясное солнышко, прощай!

Потом она обняла ручонками маленький красный цветочек, который рос тут, и сказала ему:

— Кланяйся от меня милой ласточке, если увидишь ее!

— Кви-вить, кви-вить! — вдруг раздалось над ее головой.

Дюймовочка подняла глаза и увидела ласточку, которая пролетала мимо. Ласточка тоже увидела девочку и очень обрадовалась, а девочка заплакала и рассказала ласточке, как ей не хочется выходить замуж за противного крота и жить с ним глубоко под землей, куда никогда не заглянет солнышко.

— Скоро придет холодная зима, — сказала ласточка, — и я улетаю далеко-далеко, в теплые края. Хочешь лететь со мной? Ты можешь сесть ко мне на спину — только привяжи себя покрепче поясом, — и мы улетим с тобой далеко от гадкого крота, далеко за синие моря, в теплые края, где солнышко светит ярче, где всегда лето и цветут чудные цветы! Полетим со мной, милая крошка! Ты ведь спасла мне жизнь, когда я замерзала в темной, холодной яме.

— Да, да, я полечу с тобой! — сказала Дюймовочка, села птичке на спину, уперлась ножками в ее распростертые крылья и крепко привязала себя поясом к самому большому перу.

Ласточка взвилась стрелой и полетела над темными лесами, над синими морями и высокими горами, покрытыми снегом. Тут было страсть как холодно; Дюймовочка вся зарылась в теплые перья ласточки и только головку высунула, чтобы любоваться всеми прелестями, которые встречались в пути.

Но вот и теплые края! Тут солнце сияло уже гораздо ярче, а около канав и изгородей рос зеленый и черный виноград. В лесах зрели лимоны и апельсины, пахло миртами и душистой мятой, а по дорожкам бегали прелестные ребятишки и ловили больших пестрых бабочек. Но ласточка летела все дальше и дальше, и чем дальше, тем было все лучше. На берегу красивого голубого озера, посреди зеленых кудрявых деревьев, стоял старинный белый мраморный дворец. Виноградные лозы обвивали его высокие колонны, а наверху, под крышей, лепились ласточкины гнезда. В одном из них и жила ласточка, что принесла Дюймовочку.

— Вот мой дом! — сказала ласточка. — А ты выбери себе внизу какой-нибудь красивый цветок, я тебя посажу в него, и ты чудесно заживешь!

— Вот было бы хорошо! — сказала крошка и захлопала в ладоши.

Внизу лежали большие куски мрамора, — это свалилась верхушка одной колонны и разбилась на три куска, между ними росли крупные белые цветы. Ласточка спустилась и посадила девочку на один из широких лепестков. Но вот диво! В самой чашечке цветка сидел маленький человечек, беленький и прозрачный, точно хрустальный. На голове у него сияла прелестная золотая корона, за плечами развевались блестящие крылышки, а сам он был не больше Дюймовочки.

Это был эльф. В каждом цветке живет эльф, мальчик или девочка, а тот, который сидел рядом с Дюймовочкой, был сам король эльфов.

— Ах, как он хорош! — шепнула Дюймовочка ласточке.

Маленький король совсем перепугался при виде ласточки. Он был такой крошечный, нежный, и она показалась ему просто чудовищем. Зато он очень обрадовался, увидав нашу крошку, — он никогда еще не видывал такой хорошенькой девочки! И он снял свою золотую корону, надел ее Дюймовочке на голову и спросил, как ее зовут и хочет ли она быть его женой, королевой эльфов и царицей цветов? Вот это так муж! Не то что сын жабы или крот в бархатной шубе! И девочка согласилась. Тогда из каждого цветка вылетели эльфы — мальчики и девочки — такие хорошенькие, что просто прелесть! Все они поднесли Дюймовочке подарки. Самым лучшим была пара прозрачных стрекозиных крылышек. Их прикрепили к спинке девочки, и она тоже могла теперь летать с цветка на цветок! Вот-то была радость! А ласточка сидела наверху, в своем гнездышке, и пела им, как только умела. Но самой ей было очень грустно: она ведь крепко полюбила девочку и хотела бы век не расставаться с ней.

— Тебя больше не будут звать Дюймовочкой! — сказал эльф. — Это гадкое имя, а ты такая хорошенькая! Мы будем звать тебя Майей!

— Прощай, прощай! — прощебетала ласточка и опять полетела из теплых краев в Данию. Там у нее было маленькое гнездышко, как раз над окном человека, большого мастера рассказывать сказки. Ему-то она и спела свое «тви-вить, тви-вить», а там и мы узнали всю историю.