Предложения с unless в английском языке. Это трудное unless

Союз unless (если … не) вводит условие с малой вероятностью. Мы высказываем уверенность относительно ситуации, но подчеркиваем, что ее могут изменить особые обстоятельства.

Вместо unless часто используют комбинацию if + not . Однако, в этом случае утверждение звучит не так категорично. Сравните:

You’ll be late unless you get up now. Ты опоздаешь, если только не встанешь сейчас.
You’ll be late if you don’t get up now. Ты опоздаешь, если не встанешь сейчас.

Unless нельзя ставить, когда есть однозначная причинно-следственная связь.

I’ll be upset if Jenny doesn’t come (Неправильно: I’ll be upset unless Jenny comes). Я буду расстроен, если Дженни не придет (расстроен потому, что она не придет).

2

Словосочетание as long as может выступать как временной союз (до тех пор, пока ), так и условный (если; при условии, что ).

We walked as long as it was daylight. Мы гуляли, пока было светло.
I’ll join you as long as you let me drive. Я поеду с тобой, если разрешишь мне вести машину.

Союзы provided/providing/on condition that также вводят условие, но звучат более официально. В повседневной речи их предпочитают заменять на as long as .

We’ll have a picnic provided it doesn’t rain (= as long as it doesn’t rain). Мы организуем пикник, если не будет дождя.

Все указанные союзы считаются аналогами if , но предложения с ними более экспрессивны. Мы говорим, что событие произойдет только при одном условии.

You can go out if you finish your homework. Ты пойдешь гулять, если сделаешь уроки.
You can go out as long as you finish your homework (= only if you finish it). Ты пойдешь гулять только, если сделаешь уроки.

3

Обычно придаточное предложение находится во временах Present , если подразумевается настоящее или будущее, и Past - если воображаемая ситуация или прошлое.

He’ll give me the book as long as I return it. Он даст мне книгу при условии, что я ее верну.
He gave me the book as long as I returned it. Он дал мне книгу при условии, что я ее верну.
I can come to the party unless I am busy. Я могу прийти на вечеринку, если только не буду занят.
I could come to parties unless I was busy. Я бы мог ходить на вечеринки, если только не занят.

Вот обычное условное предложение на английском языке — If you give me a hand , I ll complete the report today . (Если ты поможешь мне, я закончу отчет сегодня.) Как мы обычно распознаем условные предложения? По союзу «if» (если) в придаточном предложении. Казалось бы, употребляй себе «if» , и ни о чем не задумывайся! Но нет, в коварной английской грамматике, оказывается, можно встретить…

Even if

Even if you call him right now , he will leave for Chicago . – Даже если ты позвонишь ему прямо сейчас, он все равно уедет в Чикаго .

«Even if» подчеркивает, что то, о чем идет речь в главном предложении непременно произойдет или непременно бы произошло, независимо от условий:

Even if Uncle Harry had gone to hospital , he would have died of kidney failure . – Даже если бы дядя Гарри лег в больницу, он все равно бы умер от почечной недостаточности .

Only if

He can stay in the room only if he doesn’t break into our conversation. Он может остаться в комнате , только если он не будет вмешиваться в наш разговор .

Only if you like folk music will we go to the concert. Мы пойдем на концерт , только если тебе нравится народная музыка .

«Only if» придает условию ограничивающий характер. Обратите внимание, что, если придаточное предложение предшествует главному предложению, в главном предложении используется инверсия «will we go to the concert» .

So/ As long as. Providing. Provided that

You can borrow my dictionary as long as you promise to bring it back on Tuesday. Ты можешь взять на время мой словарь , только при условии , что ты принесешь его во вторник .

Provided (that) the rent is paid, you won’t be evicted from the flat . — Только при условии , что ты заплатишь за квартиру , тебя из нее не выселят .

Как видно из примеров, все три конструкции – «so/as long as», «providing/ provided that» – используются для передачи очень сильного условия, выдвигаемого говорящим.

Providing (that) it is not rainy on Monday, we will go to the seaside . – Мы поедем к морю , только при условии , что в понедельник не будет дождя .

«Providing (that)» и «provided (that)» употребляются в построении придаточной части сложноподчиненного предложения без изменения в значении. Если придаточное предложение стоит в начале предложения, после него ставится запятая. Также считается, что «providing/provided that» более характерны для полуофициального и официального стиля речи.

Suppose / supposing

«Suppose» и «supposing» являются аналогами союза «if» и традиционно используются в разговорной речи и переводятся как «предположим», «допустим», «если предположить, что». Как правило, за придаточными, вводимыми при помощи этих союзов, не следует главное предложение:

Supposing he doesn t marry you ? — Предположим, что он не женится на тебе?

Но возможно и полное условное предложение с главным и придаточным условия:

Suppose you got a job, would you be able to relocate? Предположим, ты бы нашел работу. Ты бы смог переехать в другое место ?

What if

Как и «suppose» или «supposing» , «what if » употребляется в условных предложениях в разговорной речи и соответствуют значению союза «if» . На русский язык переводится как – «вдруг», «что, если», «а что, если». Например,

What if Alice came in and saw us here ? – А что, если бы Элис сейчас вошла и увидела нас здесь?

What if nobody turns up? – Вдруг никто не появится?

Unless

Cоюз «unless» имеет значение «if_____ not» , в условных предложениях «unless » вводит утвердительное придаточное предложение:

My leg hurts. I cannot walk unless you help me. У меня болит нога . Я не могу идти, если ты не поможешь мне .

If not . If so

Конструкции «if not» и «if so» заменяют придаточное условное предложение, смысл которого становится понятным из контекста:

The forecast says it might snow tomorrow morning. If so , we won t go skiing . — Согласно прогнозу погоды, завтра утром может пойти снег. Если это так, то мы не пойдем кататься на лыжах.

I hope David arrives here soon. If not , I ll have to start without him . – Надеюсь, что Дэвид вскоре придет сюда. Если нет, мне придется начать без него.

На письме после конструкций «if so» и «if not» ставится запятая.

If possible. If necessary . If in doubt.

В разговорной речи иногда возникает необходимость лаконичного высказывания. В условных предложениях с этой целью используются конструкции «if possible» и «if necessary», «if in doubt» которые образуются при опускании подлежащего и глагола «be» . Сравните: «if possible» / «if it is possible» и «if necessary» / «if is necessary», «if in doubt» / «If you are in doubt» . Например,

I’d like a window seat if possible. Я бы хотел место около окна , если можно .

If necessary , you can contact me anytime . Если необходимо, вы можете связаться со мной в любое время.

If in doubt , look the rule up in the reference book. – Есл и сомневаешься , посмотри правило в справочнике .

Если конструкции стоят в начале условного предложения, после них ставится запятая.

Мы познакомили вас с наиболее распространенными конструкциями, которые используются в английских условных предложениях.

Как научиться их употреблять, если у вас нет активной языковой практики?

  • Читая художественные, публицистические и т.д. тексты, подчеркивайте условные предложения, смотрите, как вводится придаточное предложение.
  • Пишите короткие рассказы, включая в них условные предложения.

И непременно следите за нашими публикациями!

Unless – это союз, который используется для связи частей условного предложения. Переводится как «если не» и имеет отрицательное значение, поэтому после unless нельзя употреблять еще одно отрицание , так как, как мы знаем, в одном английском предложении (простом), нельзя употреблять отрицание дважды.

  • Unless you come – если ты не придёшь (верно)
  • Unless you don’t come – неверно.
  • Unless: значение, перевод, примеры предложений.

    Мы используем союз unless в значении «если не», «пока не». Союз unless, как и if, начинает придаточное предложение в CONDITIONALS (условных предложениях). Если придаточное предложение с unless стоит на первом месте, то части условного предложения разделяются запятыми , если на втором – запятая не нужна.

  • Unless it rains, we’ll go for a picnic.
  • We’ll go for a picnic unless it rains.
  • Как правило, постановка знаков препинания и употребление двойного отрицания – не единственные проблемы, которые возникают при использовании unless. Это слово часто путают с другими союзами. Давайте рассмотрим несколько случаев.

    Unless и if - разница и примеры.

  • If – ecли
  • Unless – если не
  • If my friends invite me to their party, I’ll go. - Если мои друзья пригласят меня свою вечеринку, то я пойду.

    Unless my friends invite me to their party, I won’t go. - Если мои друзья не пригласят меня на вечеринку, то я не пойду.

    Unless означает то же, что if . not . Unless используется вместо if . not в условных предложениях (conditional sentences) всех типов. Порядок частей может быть разным, то есть часть, вводимая unless может быть и первой, и второй.

    CONDITIONAL I: UNLESS + PRESENT TENSE

    Употребление if

    The cat will be sick if it doesn’t stop eating.

    The cat will be sick unless it stops eating.

    The client won’t pay a penny if you don’t provide the goods immediately.

    The client won’t pay a penny unless you provide the goods immediately.

    If Sam don’t study better, she’ll never understand math.

    Unless Sam studies better, she’ll never understand math.


    CONDITIONAL II: UNLESS + PAST TENSE

    If Nina wasn’t very ill, she would be at work.

    Unless Nina was very ill, she would be at work.

    Molly would be here by now if she wasn’t stuck in traffic.

    Molly would be here by now unless she was stuck in traffic.


    CONDITIONAL III: UNLESS + PAST PERFECT

    Употребление if

    Употребление unless

    Sam wouldn’t have phoned Molly if you hadn’t suggested it.

    Sam wouldn’t have phoned Molly unless you’d suggested it.

    The robbers would have shot the woman if she hadn’t given them the money.

    The robbers would have shot the woman unless she’d given them the money.

    Таким образом, нет никаких особых сложностей в употреблении if и unless, если запомнить, что unless (если не) несет в себе отрицательное значение, а if (если) – положительное.

    Unless и as long as – разница.

    В условных предложениях as long as практически совпадает по значению с if, поэтому разница между as long as и unless та же, что и между unless и if.

    • As long as (если) / Unless (если не)

    You can borrow my car as long as you are careful. = You can borrow my car if you are careful (ты можешь взять мою машину, если будешь аккуратен.

    You can’t borrow my car unless you are careful – Ты не можешь взять мою машину, если не будешь аккуратен.

    Unless otherwise

    Существует интересное выражение unless otherwise, которое почему-то у многих вызывает недоумение, а зря. Unless otherwise переводится как «если иное не», и употребляется довольно часто.

    The group meets monthly unless otherwise required by operational events. – Группа встречается ежемесячно, если иного не требует оперативная обстановка.

    All citizens have that legal status unless otherwise stipulated in legislation. – Все граждане имеют равную дееспособность, если иное не установлено законодательными актами.

    Употребление UNLESS. Упражнения.

    Упражнение 1. Вставьте if или unless.

  • Bob will take the job ______ the salary is not too low.
  • Bob will be back on Monday _______ there is a plane strike again.
  • Let’s go for a picnic _____ you are not too tired.
  • My sister would look prettier________ she used so much make-up.
  • _______ Nick starts now, he will not reach there in time.
  • Упражнение 2. Вставьте unless или as long as

  • My granny is going to work in the garden this afternoon, _______ it rains.
  • You can improve your Japanese _______ you use this educational site!
  • Sally will not get fit ______ she stops smoking.
  • You can swim in the river ___ you are a good swimmer.
  • Mum will be angry with Dad ___ he says sorry.
  • Упражнение 1 .1 if, 2 unless, 3 if, 4 unless, 5 unless

    Упражнение 2 .1 unless, 2 as long as, 3 unless, 4 as long as, 5 unless

    Надеюсь, статья помогла Вам разобраться в использовании слова unless в придаточных предложениях.

    2 Комментариев для «Unless: перевод и правила употребления»

    Во втором упражнении нужно выбирать as long as и unless, а не if

    Секреты английского языка

    Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

    Как используется союз unless

    Posted on 2014-10-05 by admin in Грамматика // 2 Comments

    Это маленькое, но каверзное слово unless , которое является союзом, мы используем в условных предложениях. В английском языке предложение, следующее за unless, является придаточным (the subordinate clause — SC), то есть, зависимым от главного предложения (main clause — MC), и не употребляется самостоятельно. Когда со слова unless начинается главное предложение, мы ставим запятую, а когда придаточное — запятая не нужна. Так же, как и после союза If , после unless не употребляются will / would . Мы используем только Настоящее Простое Время (Present Simple Tense).

    Как мы употребляем UNLESS?

    Итак, unless означает «если не » и равносильно if …not (Примечание: Мы имеем в виду предложения с реальным условием)

  • If she doesn’t study, she will fail her exam./ Unless she studies, she will fail.
  • I’ll take the ticket if nobody wants to go to the concert/ I’ll take the ticket unless someone else wants to go to the concert .
  • Заметьте, что предложение, следующее за unless, всегда утвердительное . Мы не можем составить отрицательное предложение после unless потому что получится двойное отрицание и пропадет смысл.

  • Unless you don’t study, you will fail - неверно
  • Мы никогда не используем unless вместо if :

  • If you feel ill, I can drive – верно
  • Unless you feel ill, I can drive - неверно
  • Not unless означает «только если » например,

  • Shall I explain her the situation? Not unless she asks you (= only if she asks you) – Объяснить ей ситуацию? – Только если она тебя попросит.
  • Unless часто используется в юридических документах, подчеркивая условия соглашения или контракта:

  • The present agreement will enter in force on 14.10.2014 unless otherwise stipulated by the parties - настоящее соглашение вступит в силу 14.10.2014, если противное не оговорено сторонами.
  • Всего лишь один союз может коренным образом изменить смысл предложения, а неправильное его использование чревато серьезными последствиями в деловой сфере, так что старайтесь не ошибаться.

    Использование unless в условных предложениях в английском языке

    Когда надо сказать о чем-то, что может произойти/не произойти в будущем в зависимости от определенных условий, в английском мы используем слово unless. Оно переводится как «если не».

    Это слово можно встретить как в разговорном английском, так и в официальной речи и документах:

    «Мы расторгнем договор, если вы не выполните условия. Ее не возьмут на эту должность, если она не выучит английский. Мы опоздаем на поезд, если мы не выйдем прямо сейчас».

    Часто unless вызывает трудности в использовании из-за своего отрицательного значения. Поэтому очень важно разобраться с его использованием, чтобы не допускать ошибок.

    В статье я расскажу вам:

    Правило употребления unless в английском языке

    Unless переводится как «если не». Мы используем это слово в условных предложениях первого типа.

    Сейчас я поясню, что это такое.

    Условные предложения первого типа используются, когда мы говорим событиях будущего времени , которые могут произойти.

    То есть мы используем unless, когда говорим, что:

  • Если какое-то условие не выполнится, что-то произойдет
    Например: Если она не будет работать (условие), ее уволят.
  • Если какое-то условие не выполнится, что-то не произойдет
    Например: Если она не будет учиться (условие), она не поступит в университет.
  • Часто unless путают с if.

    Давайте для начала посмотрим, чем же они отличаются друг от друга.

    Разница между if и unless

    Мы привыкли, что в условных предложениях мы используем слово if, поэтому иногда возникает путаница между if и unless. Это не одно и то же!

    If и unless – два противоположных слова.

    If she comes, I will leave.
    Если она придет, я уйду.

    • Unless переводится «если не»
    • Unless she comes, I will leave.
      Если она не придет, я уйду.

      Однако, если мы используем if с отрицанием (if + not), то значения этих слов становятся одинаковыми.

      Запомните: If + not = unless

      If they don’t hurry, they will be late.

      Unless they hurry, they will be late.
      Если они не поторопятся, они опоздают.

      А теперь давайте подробно рассмотрим, как построить предложения с unless.

      Как построить предложения с unless в английском языке?

      Условные предложения состоят из двух частей:

      1. Основной части

      Основная часть содержит действие, которое может произойти или не произойти в будущем. Поэтому в этой части мы используем время Future Simple (простое будущее), которое образуется с помощью глагола will.

      При построении предложения этот глагол мы ставим после действующего лица, совершающего действие.

      I will buy the dress…
      Я куплю это платье…

      2. Части с условием

      Эта часть предложения содержит определенное условие, при наступлении или не наступлении которого произойдет действие из основной части.

      В этой части мы используем время Present Simple (простое настоящее), несмотря на то, что на русский язык переводим ее в будущем времени.

      В этом времени мы никак не изменяем глагол, если действия совершают: I (я), you (ты), they (они), we(мы).

      Если действия совершают: he (он), she (она), it (оно), то к глаголу добавляем окончание -s/-es.

      Условная часть как раз и будет начинаться с unless.

      Unless I spend all money…
      Если я не потрачу все деньги…

      Итак, полное предложение с unless будет выглядеть так:

      She will come unless she works.
      Она придет, если не будет работать.

      They will go to the gym unless they get tired.
      Они пойдут в спортзал, если не устанут.

      Также мы можем поменять основную и условную части местами, тогда предложение будет выглядеть так:

      Unless they buy a car, they will go abroad.
      Если они не купят машину, они поедут за границу.

      Unless he hurries, he will be late.
      Если он не поторопится, он опоздает.

      Отрицательные предложения с unless в английском языке

      Самая распространенная ошибка при использовании unless, это использование двух отрицаний в части с условием.

      Unless they don ’ t come…
      Если они не не придут….

      Unless they come…
      Если они не придут…

      Нужно запомнить, что unless само по себе несет отрицательный смысл, поэтому после него не надо ставить еще одно отрицание.

      Мы можем использовать отрицание в основной части. Для этого нужно поставить not после will.

      Мы можем использовать сокращение:

      Такое предложение будет выглядеть:

      They won’t come unless you invite them.
      Они не придут, если ты не пригласишь их.

      Unless she studies hard, she won’t pass an exam.
      Если она не будет учиться, она не сдаст экзамен.

      Вопросительные предложения с unless в английском языке

      Чтобы построить вопрос, нам нужно изменить только основную часть. Для этого переносим will на первое место в предложении.

      Часть с unless (с условием) нам менять не надо.

      Схема такого предложения:

      Will you go to the cinema unless you study?
      Ты пойдешь в кино, если не будешь учиться?

      Will she eat the cake unless she eats the candies?
      Она съест этот торт, если не съест конфеты?

      Итак, мы разобрали теорию, а теперь давайте перейдем к практике.

      Задание на закрепление

      1. Если она не пойдет домой, она закончит работу.
      2. Они не начнут заниматься, они не смогут сделать это.
      3. Если они не пригласят меня на вечеринку, я не пойду.
      4. Если ты не будешь работать, то не купишь эту машину.
      5. Если она не приготовит ужин, мы пойдем в ресторан?

      Какая разница между Unless и If (not)?

      Definition: except if (used to introduce the case in which a statement being made is not true or valid)
      Значение: если не (используется в случаях с отрицательным заявлением)

    • I shall not go unless the weather is fine – Я не поеду, если не будет хорошей погоды.
    • He won’t go to sleep unless you tell him a story – Он не пойдет спать, пока ему не расскажут сказку.
    • I can’t leave her unless I know that she is all right – Я не могу оставить ее, пока не буду знать, что с ней все в порядке.
    • Definition: introducing a conditional case
      Значение: употребляется в условных придаточных предложениях

    • If you have a complaint, write to the director – Если у вас есть жалоба, напишите директору.
    • If he comes tomorrow, send for me – Если он придет завтра, пошли за мной.
    • We’ll stay at home if it rains – Мы останемся дома, если пойдет дождь.
    • Разница между Unless и If (not)

      Употребление Unless:

    • в описании реальных ситуаций, где речь идет о событии, которое состоится, если ему что-то (или кто-то) не помешает (в этом случае союз Unless может быть взаимозаменяем с If (not));
    • когда речь идет о предупреждении;
    • в предложениях с последующей, запоздалой мыслью.
    • Употребление If (not):

    • в нереальных ситуациях;
    • когда речь идет об эмоциях;
    • в вопросительных предложениях.
    1. We will be late unless we hurry – Мы опоздаем, если не поторопимся. (предупреждение о том, что надо поторопиться)
    2. He would be happier if he didn’t take things too seriously – Он бы был счастливее, если бы не принимал все так серьезно. (нереальная (воображаемая) ситуация)
    3. I’ll be amazed if Christie doesn’t win – Я буду очень удивлен, если Кристи не победит. (речь идет об эмоциях)
    4. If you don’t pass the test, what will you do? – Если ты не сдашь тест, что ты будешь делать? (вопросительное предложение)
    5. I must finish this task – unless you want to help me – Я должен закончить это задание – если, конечно, ты не хочешь мне помочь.
    6. You will not get the job unless you apply – Ты не получишь эту работу, если не подашь заявление. (ты не получишь работу, если не поступишь по-другому)
    7. www.interactive-english.ru

      Это трудное unless.

      Простое, сложное.

      Как мы помним из школьного курса английского, предложения в английском языке бывают простые и сложные. Простые предложения имеют, как правило, одно подлежащее и одно сказуемое. Сложные предложения состоят из нескольких простых, которые либо равноправны по смыслу - тогда это сложное предложение называют сложносочиненным - либо одно из них находится в смысловом подчинении у другого (сложноподчиненное предложение).

      Каким же образом простые предложения - главное и придаточное(ые) - соединяются в сложное? Бывает, что два или несколько предложений соединяются бессоюзно, интонационно. Но чаще всего это происходит с помощью союзов (напр., if - «если») и союзных слов (напр., as long as - «пока», «при условии»).

      Сегодня мы будем рассматривать условные придаточные предложения, которые вводятся с помощью союза unless (условными такие предложения называются потому, что выражают некое условие, без соблюдения которого событие, описываемое в главном предложении, невозможно).

      Рассмотрим грамматическую структуру таких предложений:

      Придаточное предложение условия

      If + Present Simple

      Условие, выражаемое в придаточном предложении, вполне реально; на русский язык такое предложение (так же, как и главное) переводится в будущем времени:

      If you study, you will succeed.

      Если ты будешь учиться, ты достигнешь успеха.

      If you don’t study, you won’t succeed.

      Обычно понимание придаточных предложений, которые вводятся союзом if , не вызывает затруднений. Но «главный герой» нашей статьи союз unless сбивает с толку очень многих.

      Unless = If not («Если не…»)

      Придаточное предложение, которое начинается с союза unless, означает отрицание, хотя сказуемое находится в утвердительной форме:

      Unless you study, you will not succeed.

      Если ты не будешь учиться, ты не достигнешь успеха.

      Этот момент, «отрицание без отрицания» часто становится камнем преткновения для изучающих английский. Употребление с союзом unless сказуемого в отрицательной форме является очень распространенной ошибкой даже у носителей английского: всем так и хочется вставить в придаточное предложение don’t (do not) или won’t (will not) :

      Unless you don’t study, you will not succeed.

      Но это неправильно: налицо двойное отрицание! Главная «хитрость» - помнить, что unless фактически является синонимом выражения if not («если не…»).

      Перейдем к примерам:

      If you quit smoking, you will feel better («Если ты бросишь курить, то почувствуешь себя лучше»).

    Определенные грамматические правила и части речи употребляются носителями языка «на автомате», то есть для них это естественно, поэтому даже не приходится задумываться, перед тем, как сказать что-либо. Но когда их спрашивают о том, как употребляется определенное слово или выражение, они теряют дар речи. Тут волей-неволей начинаешь задумываться о том, действительно ли хорошо ты знаешь и понимаешь свой родной язык.

    Сегодня попробуем разобраться в том, как используется в слово «unless». Это очень интересное и в то же время не такое простое, каким кажется на первый взгляд, слово. Поэтому нужно внимательно изучить его особенности и случаи употребления. Однако, почитав сегодняшний урок, вы убедитесь, что при правильном подходе к объяснению, можно понять даже самые сложные вещи.

    Структура

    Unless — это союз, используемый в условных фразах. В письменном английском предложение, которое следует за unless , является придаточным (subordinate clause — SC) и дополняет главное предложение (main clause — MC) . Эта ситуация похожа на употребление if в условных предложениях.

    Если unless идет перед главным предложением, то ставится запятая:

    Unless it rains, we’ll go for a picnic tomorrow.
    (SC) (MC)

    Если первым идет главное предложение, то запятая не нужна:

    They won’t come unless you invite them.
    (MC) (SC)

    «Unless» похож на «if» и в том, что мы не используем после него will или would . В таких случаях употребляется только настоящее время (Present Simple).

    Unless I hear from you, I’ll see you at 5pm.

    Как правильно употреблять unless

    Unless — это то же самое, что и конструкция «if… not «, они оба имеют значение «except if » (за исключением, если не). Замечание: речь идет о реальных условных ситуациях, невозможные к ним не относятся.

    If you don’t study, you will fail your exam./ Unless you study, you will fail.
    Если не будешь учиться, то провалишь экзамен.

    We could eat at Frankie and Benny’s if they’re not closed on a Monday/ We could eat at Frankie and Benny’s unless they are closed on a Monday.
    Мы могли бы поесть в «Фрэнки и Бенни», если они не закрыты в понедельник.

    I’ll make dinner if nobody wants to/ I’ll make dinner unless someone else wants to.
    Я приготовлю ужин, если никто не хочет.

    If you don’t stop smoking, you will feel bad/ Unless you stop smoking, you will feel bad.
    Если не перестанешь курить,то начнешь чувствовать себя плохо.

    Заметьте, что предложение после unless всегда имеет позитивный характер. Отрицательным предложение после unless быть не может, так так тогда в предложении будет двойное отрицание и отсутствие смысла.

    Пример: Unless you don’t study, you will fail.

    Типичная ошибка при употреблении unless:

    Нельзя использовать unless, когда мы подразумеваем «если» (if).

    Пример: If you feel ill, I can drive/ Unless you feel ill, I can drive

    Разговорный английский:

    В разговорном английском unless используется, когда дело касается дополнительной информации или какой-либо мысли:

    He didn’t even know about the crash – unless he’d heard about it on the radio.
    Он не знал об аварии, пока не услышал об этом по радио.

    A: Oh look. Neil next door’s got a new car.
    B: Unless they’ve got a visitor.

    А: Смотри, у соседей новая машина.
    В: Пока не наведался инспектор.

    Как же насчет «not unless»?

    Not unless по значению аналогично «only if » (только если). Например:

    “Shall I tell Liz what happened? Not unless she asks you (= only if she asks you)
    Сказать Лиз, что произошло? Если только она сама спросит.

    Will you come shopping with me? Not unless you offer me lunch (= only if you offer me lunch)
    Пойдешь со мной по магазинам? Только если ты предложишь мне ланч.

    Вот и все. Надеюсь, этого разъяснения достаточно, чтобы вы раз и навсегда поняли, в каких случаях нужно употреблять unless. Как видите, все намного проще, чем кажется на первый взгляд. Если у вас все еще остались вопросы, то попробуйте самостоятельно поискать примеры предложения, содержащих «unless». Постарайтесь чаще читать, так вы сможете научиться понимать английский гораздо быстрее.

    You won"t succeed unless you work hard.
    Ты не добьёшься успеха, если не будешь упорно работать.

    I can"t go there unless I go with Tom.
    Я могу пойти туда только с Томом.

    Unless you keep early hours, you will injure your health.
    Пока вы не станете ложиться раньше, вы будете вредить своему здоровью.

    Unless they have a good wine list, I don"t want to eat here.
    Если у них нет хорошей винной карты, то я здесь есть не буду.

    You will fail unless you work harder.
    У вас ничего не выйдет, если не будете работать усерднее.

    He"ll never achieve anything unless he works harder.
    Он никогда ничего не достигнет, если не будет работать упорнее.

    There is no single room available at present, I"m afraid, but you could have a double room at a slightly reduced rate unless you want two breakfasts, of course.
    Я боюсь, что в настоящий момент нет свободных одноместных номеров, но вы можете забронировать двухместный номер по сниженному тарифу, если вам не нужно два завтрака, конечно.

    We can"t survive on this island unless we find some drinking water.
    Нам не выжить на этом острове, если мы не найдём питьевой воды.

    Don"t stay in bed, unless you can make money in bed.
    Не залеживайся в постели; лежи, только если от этого у тебя прибавится денег.

    Unless there is reliable evidence for it, we should not believe anything.
    Если нет надёжного доказательства этого, мы не должны верить всему.

    Theory is quite useless unless it works in practice.
    Теория совершенно бесполезна, если она не работает на практике.

    You can"t enter here unless you have a pass.
    Ты не можешь заходить сюда без пропуска.

    It"s impossible for someone to be older than his mother, unless he has a time machine.
    Никто не может быть старше своей матери, если у него нет машины времени.

    Unless you hurry, you will be late for school.
    Если ты не поспешишь, ты опоздаешь в школу.

    Freedom is useless unless you use it.
    Свобода бесполезна, если ей не пользоваться.

    You don"t have to commit yourself unless you want to.
    Вы не должны брать на себя никаких обязательств, если вы не хотите.

    I think we should do as Tom suggests, unless someone has a better suggestion.
    Я думаю, что мы должны делать так, как предлагает Том, пока у кого-то не будет лучшего предложения.

    I can"t help you unless you tell me the truth.
    Я не смогу тебе помочь, если ты не скажешь мне правду.

    You"ll never know unless you try.
    Не узнаешь, пока не попробуешь.

    Unless I am mistaken, I"ve seen that man before.
    Если я не ошибаюсь, раньше я его не видел.

    "Don"t cross your legs like that." "Why not?" "Well, unless you"ve got a vagina, it"s inappropriate."
    "Не скрещивай так ноги". - "Почему?" - "Ну, если у тебя нет вагины, это неуместно".

    No one can be short of time, unless they are outside the present moment, which is an absolute impossibility.
    Не бывает, чтобы кому-то не хватало времени, если только они не находятся вне настоящего, что совершенно невозможно.

    Nothing happens unless you make it happen.
    Ничто не происходит помимо твоей воли.

    Don"t move unless I tell you.
    Не двигайся, пока я не скажу.

    I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up.
    Я смогу увидеться с тобой завтра, если не случится ничего неожиданного.

    You should avoid adding sentences in a language other than your own, because unless you write in your mother tongue or dialect, you are prone to make many mistakes.
    Вам не стоит добавлять предложения на иностранном языке, кроме своего собственного, потому что когда вы пишете не на своем языке или его диалекте вы склонны делать много ошибок.

    My dog won"t bite you, unless you ask for it.
    Моя собака тебя не укусит, если ты сам не попросишь.

    In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
    Другими словами, без естественного тепла нельзя добиться надёжности.

    You don"t have to go unless you want to.
    Ты не должен идти, если только не хочешь.

    Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
    Если не примешь решение быстро, то возможность пропадёт.