Структурно-семантическая классификация. Ее принципы

Раздел структурной лингвистики, посвященный описанию смысла языковых выражений и операций над ним. В С. с. выделяют два типа моделей: языкового поведения носителей и исследования языка. Модели языкового поведения носителей делятся на порождающие текст и переводящие текст в смысл или смысл в текст.

Порождающие модели, возникшие под сильным влиянием формальной логики, имитируют умение носителя языка -отличать осмысленные предложения от бессмысленных, истинные от ложных, аналитически истинные («Холостяки - не женаты») от синтетически истинных («Соднце - источник жизни на земле»). На вход порождающей модели подается готовая синтаксическая структура предложения (напр., ((дерево» его составляющих - см. Грамматика порождающая), с помощью спец. словаря и правил соединения значений, «амальгамирующих» значения двух составляющих данного уровня в значение составляющей следующего уровня, предложению сопоставляется его семантическая характеристика. Критики порождающих семантических моделей указывали, что логический анализ суждения, заключенного в предложении (вопросы осмысленности, истинности и т. п.), выходит за пределы компетенции лингвистики, задача которой - показать, как язык используется для передачи любых смыслов, в частности, аномальных в том или ином отношении. Эта задача решается моделями перевода текста в смысл (анализ) и смысла - в текст (синтез).

В настоящее время более разработаны синтезирующие модели. На их вход поступает подлежащий выражению смысл, записанный на спец. семантическом языке; на выходе получается мн-во равнозначных друг другу

предложений, выражающих заданный смысл (понятие равнозначности принимается в качестве неопределяемого; смыслом наз. инвариант равнозначных предложений), и (или) мн-во предложений-выводов из заданного смысла. Существенными компонентами модели являются: искусственный семантический язык и естественно-семантический словарь. Семантический язык составляется из совокупности понятий и синтаксических отношений, правил образования предложений этого языка и правил их равнозначного или импликативного (для случая вывода) преобразования. Толкованием (определением) значений слов (или языковых единиц) в естественно-семантическом словаре является их перевод на семантический язык. Целесообразна иерархия семантических описаний - от абстрактной семантической записи типа исчисления предикатов до поверхностной синтаксической структуры («дерева») с конкретными словами данного естественного языка в ее узлах. Тогда семантический синтез предстает как многократное перекодирование первоначально заданного смысла с постепенным приближением к форме, в которой он выражается на естественном языке. Модели указанного типа в полном объеме не существует, но многие ее фрагменты разрабатываются на основе трех принципов, имеющих каждый свою лингвистическую традицию.

1) В соответствии с принципом разложения на дифф. признаки, перенесенным из фонологии, значение слова рассматривается как конъюнкция элементарных компонентов - т. н. «атомов смысла». Компонентному анализу были подвергнуты системы имен родства и др. простые номенклатуры. Аналогичное представление о структуре смысла языковых единиц лежало и в основе первых семантических моделей, использовавшихся в информационном поиске, автоматическом переводе (см. Машинный перевод) и в семантических порождающих моделях.

2) В соответствии с принципом синтаксической организации (выдвинутым в противовес 1-му принципу) считается, что для адекватного изображения смысла семантические составляющие сложного значения должны образовывать достаточно сложную синтаксическую структуру (напр., «дерево» зависимостей). Практически при толковании значений слов этому принципу следовали и раньше: синтаксис естественного языка использовали в лексикографической традиции, спец. синтаксис, близкий к синтаксису исчисления предикатов, - в работах сов. ученых по автомат, переводу и по переводу с языков информационно-логических.

3) Необходимость получать мн-ва равнозначных друг другу предложений обусловила обращение С. с. к принципу исчисления преобразований, первоначально возникшему в теории порождающих грамматик именно на синтаксической основе (в этой теории рассматривались только преобразования синтаксической структуры предложения, сохраняющие ее грамматическую правильность и лексический состав). В С. с. понятие преобразования было модифицировано в двух отношениях: и сужено - рассматриваются только семантически инвариантные (и импликативные) преобразования, и расширено - допускаются любые изменения в лексическом составе предложения (см. Модель «смысл »). В новейшей С. с. предметом рассмотрения становится, в дополнение к семантике предложения, семантическая структура целого связного текста.

Модели исследования в С. с. имеют целью получение сведений о значениях языковых единиц при помощи формальных процедур обработки языкового материала.

Н.С.Поспелов определил главное различие двух типов сложноподчиненных предложений. Оно заключается в следующем: придаточная часть или соотносится с главным во всем объеме, или входит в состав главной части, прикрепляясь к какому-то слову и распространяя его. Предложения первого типа он назвал двучленными, предложения второго типа - одночленными.

Пример предложения двучленного типа: Мы обо всем договоримся, если ты зайдешь ко мне. В предикативных частях сложноподчиненного предложения заключены две ситуации, которые соотносятся в целом: вторая ситуация - условие реализации первой ситуации. Придаточная часть связана с главной частью в целом. Аналогичное соотношение наблюдается в предложениях с другими семантическими союзами: Мы обо всем договоримся, когда ты зайдешь ко мне. Мы обо всем договоримся, потому что понимаем друг друга. Мы обо всем договоримся, хотя это будет нелегко.

Пример предложения одночленного типа: Мы договорились, что встретимся вечером.

Придаточная часть относится не ко всей главной части, а к одному слову «договорились», распространяя его, восполняя его информативную недостаточность. Эта связь сопоставима со связью в словосочетании: договориться о встрече (Мы договорились о встрече ).

Другое важное различие предложений одночленных и двучленных проявляется в средствах связи. В предложениях одночленных в качестве средств синтаксической связи употребляются асемантические союзы (союз «что», некоторые союзы, употребляющиеся как асемантические, - «будто», «как будто», «чтобы») и союзные слова, т.е. такие показатели, которые только оформляют связь, но не устанавливают синтаксические отношения (синтаксические отношения выражаются другими средствами). В предложениях двучленных в качестве средств синтаксической связи используются семантические союзы - показатели синтаксических отношений (временных, условных, причинных, целевых и др.).

Классификация сложноподчиненных предложений, разработанная Н.С.Поспеловым, получила дальнейшее развитие в работах других ученых, в частности В.А.Белошапковой, которая внесла в эту классификацию важные уточнения. Прежде всего, были заменены термины: одночленные и двучленные соответственно обозначаются терминами нерасчлененные и расчлененные предложения. Причиной изменения терминов является сходство прежних терминов с названиями типов простых предложений (односоставные - двусоставные) и возможное их смешение в употреблении.

В.А.Белошапкова сделала важное уточнение для предложений расчлененной структуры (по Поспелову - двучленных). Она установила, что в этих предложениях существует связь не между предикативными частями в целом, а между предикатами: придаточная часть относится к предикату главной, причем этот предикат не обязательно является сказуемым, это может быть и дополнительный предикат, например деепричастие или причастие в обособленных оборотах, и даже семантический предикат (слово с предикатной семантикой). Например: Он крепко держал сына за руку, чтобы тот не убежал. Придаточная часть с целевым значением относится к предикату-сказуемому «держал» (держал - с какой целью?). Он вышел, крепко держа сына за руку, чтобы тот не убежал. Придаточная часть относится к дополнительному предикату, выраженному деепричастием «держа» (держа - с какой целью?)

Другой важный шаг, сделанный В.А.Белошапковой в разработке структурно-семантической классификации, - определение способов связи между компонентами сложноподчиненного предложения. Выделяется три способа связи: присловная, детерминантная и корреляционная.

Присловная связь - это связь предсказующая, она предопределяется валентностью слова в главной части, его морфологическими или лексическими особенностями. Такая связь аналогична связи в словосочетании. Например: Уверенность, которая была у нее сначала, теперь исчезла. Присловная связь определяется морфологической характеристикой опорного слова - принадлежностью его к определенной части речи - имени существительному (ср. в словосочетании: «первоначальная уверенность). Уверенность, что он меня не подведет, придавала мне сил. В этом случае присловная связь определяется не принадлежностью слова к части речи, а особенностью его лексического значения: слово «уверенность» распространяется здесь как синсемантичное, требующее обязательного распространения - придаточным предложением или словоформой («уверенность в правоте»). Присловная связь - признак нерасчлененной структуры.

Детерминантная связь - связь непредсказующая, она аналогична связи обстоятельственного детерминанта в простом предложении: детерминант относится к предикативной основе простого предложение; придаточная часть относится к предикату главной части (основному или дополнительному). Например: Я понял вас, когда узнал вас лучше. Ср.: Со временем я понял вас. Аналогичная связь при любом семантическом союзе: Я понял вас, потому что и сам так думаю. Я понял вас, хотя у меня другая точка зрения. Детерминантная связь - признак расчлененной структуры.

Корреляционная связь не имеет аналогов в словосочетании и простом предложении, это связь, характерная именно для сложного предложения. Классический случай корреляционной связи - Т-слово в главной части и соответствующее ему К-слово в придаточной части: Я тот , кого никто не любит. Другие проявления корреляционной связи: Т-слово в главной части - асемантический союз (Было так жарко, что плавился асфальт ); К-слово в придаточной части коррелирует со всей главной частью (Сегодня Вася опоздал, чего с ним раньше не случалось ). Корреляционная связь возможна и в нерасчлененных, и в расчлененных структурах.

ТИПОЛОГИЯ СЛОВ

I. Структурно-семантические типы слов. Их признаки.

II. Принципы классификации частей речи.

III. Классификация частиц речи.

V. Соотношение понятий «часть речи» и «слово». Слова «вне частей речи».

VI. Явление переходности как диалектический процесс накопления коли­чественных изменений:

1. Причины явления переходности.

2. Следствия явления переходности:

Функциональная омонимия; понятие о функциональных омонимах;

Синкретизм; понятие о гибридных словах.

VI. Методика анализа омонимичных и гибридных словоформ.

Проблема классификации слов, выделение в языке каких-то обобщающих разрядов (частей речи) очень древняя. Учение о частях речи в том или ином ви­де обязательно в любой грамматической теории.

Впервые учение о частях речи встречаем в трудах Дионисия Фракийского (Александрийская школа) ок. 170-90 гг. до н.э. Он установил для древнегрече­ского языка 8 частей речи: имя, глагол, причастие, член (артикль), местоимение, предлог, наречие, союз. Образцы определений частей речи, данные ученым: «Имя есть склоняемая часть речи, обозначающая тело или вещь (тело - например камень, вещь - например воспитание) и высказываемая как общее и как частное: общее - например человек, частное - например Сократ». «Глагол есть беспадеж­ная часть речи, принимающая времена, лица и числа и представляющая действие или страдание». В этих определениях заметно стремление к многомерному опи­санию - учтены неоднородность пексического значения (намечены лексико-грамматические разряды) и характер изменения (склонение, спряжение).

Восемь частей речи были перенесены и в грамматику латинского языка (вместо артикля, которого не было в латинском, введено междометие).

В первых церковно-славянских грамматиках XII-XVI вв. было представлено учение о восьми частях речи (в латинском варианте) (М. Смотрицкий, 1619г.).

В «Российской грамматике» М.В. Ломоносова те же 8 частей речи. В «Рус­ской грамматике» А. Востокова причастие как часть речи было заменено при­лагательным. Г. Павский (1850г.) и Ф. Буслаев описали имя числительное. Час­тицы как часть речи были описаны уже в XX веке.

Присмотримся к словам русского языка. Они обладают совершенно разными свойствами. Самый характер объединения лексического и грамматического зна­чений в строе разных типов слов неоднороден. «Структура разных категорий слов отражает разные виды отношений между грамматикой и лексикой данного языка» (В.В. Виноградов). Прежде всего они неодинаковы по значению: например дуб - называет предмет, который можно увидеть, потрогать, нарисовать, понятие же красота независимо от его носителя почувствовать и изобразить нельзя; бежать - называет действие, которое можно увидеть и изобразить (однако вместе с его исполнителем), а такие, как думать, иметь и вовсе не действия, их невозможно увидеть, изобразить; на - ничего не называет, а выражает отношение направлен­ности действия. Слова неодинаковы и по структуре, системе словообразователь­ных возможностей. Первые свободно имеют падежные формы, менее свободно - числовые, вторые изменяются по временам, лицам и т.д.; и те, и другие способны произвести другие слова. Слово же на не имеет форм словоизменения, не может присоединять аффиксы. Неодинаковы слова и по функции. Одни могут быть как главными, так и второстепенными членами предложения, другие только второ­степенными, третьи не бывают членами предложений. Если принять во внимание все структурные и смысловые особенности слов русского языка, то в нем можно выделить 4 структурно-семантических типа слов (эти типы были отчасти намече­ны Н. Гречем в «Практической русской грамматике», 1834г. - части и частицы ре­чи; подробно охарактеризованы эти и два другие в труде В.В. Виноградова «Рус­ский язык», 1947г.). Типология слов в любом учебнике или учебном пособии для вузов, а также классификация частей речи в школьных учебниках непременно прямо или косвенно отражает концепцию В.В. Виноградова.

§ 119. Как уже отмечалось выше, каждое слово в любом языке выражает определенное лексическое значение или совокупность разных значений – двух или более. Как в русском, так и во многих других языках, большинство слов выражает не менее двух значений. В этом нетрудно убедиться, обратившись к толковым словарям. Так, например, в современном русском языке, по данным Словаря современного русского литературного языка, существительные гора, река, аудитория и многие другие имеют по два лексических значения, вода, море и другие – по три, дом – четыре, голова – пять, рука – восемь, прилагательное зеленый – пять значений, новый – девять, старый – 10, глагол носить – девять, нести – 12, ходить – 14, падать – 16, стоять – 17, идти – 26 и т.д., не считая всевозможных оттенков разных значений. Для сравнения можно привести аналогичные данные из литовского языка. В Словаре литовского языка, например, для существительного auditorija (аудитория) указывается тоже два значения, kalnas (гора) – три значения, namas (дом) – шесть значений (в форме множественного числа namai – семь), ranka (рука) – десять, для прилагательного naujas (новый) – восемь, для глагола kristi (падать) – 22 значения, nesti (нести) – 26, еiti (идти) – 35 и т.д. Слова, выражающие два и более лексических значений, называются многозначными, или полисемичными (полисемантичными); наличие у слова не менее двух значений называется, соответственно, многозначностью, или полисемией (ср. греч. poly – "много", sema – "знак, значение", polysemos – "многозначный").

Количество слов, выражающих только одно лексическое значение (иногда – с разными семантическими оттенками), во многих языках крайне ограничено. В русском языке к ним относятся, преимущественно, слова иноязычного происхождения, термины разных отраслей знаний, многие производные слова, в частности, существительные с абстрактным значением, и др. В Словаре современного русского литературного языка одно значение указывается, например, для существительных велосипед, велосипедист, велосипедистка, трамвай, трамвайщик, трактор, тракторист, трактористка, самолет, самолетостроение, летчик, летчица, колхоз, колхозник, колхозница, совхоз, крестьянин, крестьянка, студент, студентка, выразительность, грамотность, стойкость, храбрость, мужественность, прилагательных алый, голубой, вороной, коричневый, фиолетовый, велосипедный, тракторный, трамвайный, крестьянский, студенческий и др. Слова, выражающие не более одного лексического значения, называются однозначными, или моносемичными (моносемантичными), наличие у слова только одного значения – однозначностью, или моносемией (ср. греч. monos – "один").

§ 120. Лексические значения многих слов, как однозначных, так и многозначных, представляют собой явление сложное. Подобно тому, как многие слова состоят из материально выраженных частей, морфем, о чем говорилось выше, отдельно взятое лексическое значение слова может состоять из разных "кусочков", элементов, сегментов. Элементарная, мельчайшая, предельная, т.е. неделимая далее, составная часть лексического значения слова называется семой (ср. греч. sema). По словам В. И. Кодухова, "каждое значение... имеет несколько семантических признаков (сем)". Совокупность сем того или иного лексического значения называется семемой .

Семный состав лексического значения слова, или семемы, можно объяснить на примере основных, номинативных значений терминов родства, т.е. слов, обозначающих названия родственных отношений: отец, мать, сын, брат, сестра, дядя, тетя, племянник, племянница, шурин и др. У номинативных значений каждого из таких слов в качестве отдельного компонента выделяется одна общая для всех их сема, или архисема, т.е. родовое, интегрирующее значение, – "родственник". Кроме того, у каждого из них выделяется ряд дифференциальных сем, которые являются видовыми уточнениями данного родового понятия. Так, для основного, номинативного значения слова отец в качестве дифференциальных сем выступают следующие семы: 1) "мужской пол" (в отличие от семы "женский пол", как в значении слов мать, дочь, племянница и др.), 2) "родитель" (в отличие от семы "рожденный", как в значении слов сын, дочь), 3) "прямое родство" (в отличие от семы "непрямое родство", как в значении слов племянник, племянница), 4) "кровное родство" (в отличие от семы "некровное родство", как в значении слов отчим, мачеха), 5) "первое поколение" (в отличие от сем "второе поколение", "третье поколение", как в значении слов дед, прадед). Аналогичный состав сем характерен также для номинативных значений (семем) других терминов родства; их номинативные значения отличаются друг от друга лишь отдельными дифференциальными семами. Например, номинативное значение слова мать отличается от соответствующего значения слова отец лишь первой из названных выше дифференциальных сем ("женский пол"), значение слова сын – второй дифференциальной семой ("рожденный") и т.д.

У лексических значений производных, семантически мотивированных слов отдельные семы выражаются при помощи словообразовательных морфем, аффиксов. Так, например, в значении имен существительных, обозначающих названия лиц по виду деятельности, роду занятий, сема "деятельность, занятие" может быть выражена суффиксами -тель, -ист- и др. (ср. значения слов: учитель, преподаватель, писатель, руководитель; машинист, танкист, тракторист и др.); сема "женский пол" в значении существительных, обозначающих названия лиц женского пола, – суффиксами -к-, -ниц- и др. (ср. значения слов: студентка, артистка, трактористка; учительница, преподавательница, писательница); сема "неполнота (признака)" в значении некоторых качественных прилагательных – суффиксом -оват- (ср. значения слов: беловатый, желтоватый, красноватый, толстоватый, узковатый); сема "начало (действия)" в значении многих глаголов – префиксом за- (ср. значения слов: заговорить, запеть, зареветь, засветиться, засмеяться) и т.п. По определению И. С. Улуханова, в лексических значениях подобных слов выделяется, как минимум, две части, два компонента: 1) мотивирующая часть, т.е. часть значения, выражаемая производящим, мотивирующим словом, и 2) формантная часть, т.е. часть значения, выражаемая словообразовательным средством, или формантом.

Лексические значения многих производных слов, помимо обязательных семантических компонентов, выражаемых их производящими и словообразовательными средствами, содержат еще дополнительные семантические компоненты, не выражаемые непосредственно названными элементами соответствующих производных. Такие семантические компоненты, или семы, называются идиоматическими, или фразеологическими. Идиоматичность (фразеологичность) как особый семантический компонент обнаруживается, например, в составе номинативных значений существительных учитель, писатель, тракторист и др. Подобные существительные обозначают не всякое лицо, выполняющее соответствующую работу, а только такое, для которого выполнение данной работы является профессией, т.е. основным видом трудовой деятельности.

Некоторые лингвисты в качестве одного из компонентов лексического значения, или "составной части внутреннего содержания", семантически мотивированного слова рассматривают его мотивированность , или мотивировку . под которой понимается "заключенное в слове и осознаваемое говорящими “обоснование" звукового облика этого слова, т.е. его экспонента, – указание на мотив, обусловивший выражение данного значения именно данным сочетанием звуков, как бы ответ на вопрос “Почему это так названо?”" . В лингвистической литературе для обозначения рассматриваемого понятия широко используется также составной термин "внутренняя форма слова". В качестве примеров слов, содержащих мотивировку, или обладающих внутренней формой, можно привести названия дней недели. Сравним русские адова: вторник (день назван так потому, что он является вторым в неделе), среда (день, находящийся в середине недели), четверг (четвертый день недели), пятница (пятый день недели). Мотивированными названия разных дней недели являются и в других языках, например, немецкое Mittwoch (среда; ср. Mitte – "середина", Woche – "неделя"), польские wtorek (вторник; ср. wtory – "второй"), s"roda (среда; ср. s"rod – "среди", s"rodek – "середина"), czwartek (четверг; ср. czwarty – "четвертый"), piqtek (пятница; ср. piqty – "пятый"), чешские stfeda (среда; ср. stredrn – "средний"), ctvrtek (четверг; ср. сtvrty – "четвертый"), patek (пятница; ср. pat у́ – "пятый"). В литовском языке все семь дней недели называются сложными словами, образованными от основы существительного diena (день) и основ соответствующих порядковых числительных, например: pirmadienis (понедельник; ср. pinnas – "первый"), antradienis (вторник; ср. antras – "второй"), treciadienis (среда; ср. trecias – "третий") и т.д.

§ 121. Совокупность сем (архисем и дифференциальных сем) того или иного лексического значения слова, той или иной семемы, образует ядро данного значения, которое называется также денотативным значением (от лат. denotatum – "отмеченное, обозначенное, обозначаемое"), концептуальным значением (от лат. conceptus – "представление о чем-либо, понятие"), концептуальным ядром, или денотативной, концептуальной семой, понятийной семой. Ядро лексического значения слова, его денотативная, концептуальная сема – это "важнейшая часть лексического значения", которая "составляет у большинства знаменательных слов мыслительное отображение того или иного явления действительности, предмета (или класса предметов) в широком смысле (включая действия, свойства, отношения и т.д.)".

Кроме концептуального ядра в составе лексических значений многих слов выделяются различные дополнительные, сопутствующие, периферийные значения, или созначения, называемые коннотативными значениями, или коннотациями (от лат. соп – "вместе" и notatio – "обозначение"). В лингвистической литературе коннотативные значения, или семы, объясняются весьма неоднозначно. Чаще всего иод коннотативным значением понимается "дополнительное содержание слова (или выражения), его сопутствующие семантические или стилистические оттенки, которые накладываются на его основное значение, служат для выражения разного рода экспрессивно-эмоционально-оценочных обертонов...", "эмоциональные, экспрессивные, стилистические добавки к основному значению, придающие слову особую окраску". В толковых словарях описание лексических значений слов, содержащих коннотативные семы, сопровождается соответствующими оценочными пометами, например, в Словаре современного русского литературного языка: батя (в просторечии и обл.), башка (в просторечии), брюхо (в просторечии), дева (устар., уиотр. в поэгич. и стилизов. речи), ланиты (устар., поэт.), око (устар, и народно-поэт.), чело (устар. и поэт.), обжора (разг.), швец (устар, и просторен.), глазастый (в просторечии), шкодливый (просторен.), шкодить (просторен.), школьничать (разг.), клянчить (просторен.), дрыхнуть (в просторечии, с оттенком презрительности), жрать (грубо-простореч.). Данные семы чаще всего обнаруживаются в значениях слов, содержащих оценочные суффиксы, суффиксы эмоциональной оценки. В том же словаре представлены некоторые личные существительные с оценочными суффиксами: мальчишка, мальчуган, мамаша, мамашенька, мамочка, мамуля, папаша, папочка, сынок, сыночек, сынишка, человечище (сопровождаются пометой "разг."), маменька, папенька (устар., разг.), человечина – в знач. "человек" (разг., обычно шутл.), батюшка, браток, братушка, девонька, девчонка, девчурка, мальчонка, папаня, папаша, папонька (просторен.), дружок, дружочек (ласк.), братик, братишка (уменьш. и ласк.), матушка (устар, и народно-поэт.).

В лексических значениях некоторых слов коннотативные компоненты значения, коннотативные семы выступают на первый план. По словам А. П. Журавлева, у них "понятийное (т.е. концептуальное. – В. Н.) ядро хотя и существует, но не выражает сущности значения". В значении слова дылда, например, "главным является не то, что это человек, а то, что это “высокий , нескладный человек”". Подобной семантикой характеризуются некоторые междометия. По утверждению Ю. С. Маслова, "в каждом языке есть и такие знаменательные слова, для которых не дополнительным, а основным значением является выражение тех или иных эмоций (например, междометия ого! тьфу! или брр!) или же передача команд – побуждений к определенным действиям (стоп! прочь! брысь! на! в смысле “возьми” и т.п.)".

Как в русском, так и в других языках, преобладают, очевидно, слова со значениями, у которых коннотативные семы (в данном выше их понимании) отсутствуют. Большинство слов в разных языках выражают лишь концептуальные значения. Коннотативные семы отсутствуют, в частности, у номинативных значений большинства слов разных частей речи, таких, как, например: человек, друг, отец, мать, сын, рука, нога, голова, дом, лес, вода, гора, река, озеро, белый, синий, большой, малый, быстрый, молодой, старый, три, десять, пятнадцать, давно, рано, сегодня, идти, сидеть, писать, читать, говорить и многие другие.

§ 122. Разные семантические элементы слова, или лексемы (как отдельные лексические значения многозначного слова, или семемы, так и части, компоненты отдельно взятого значения, или семы), связаны друг с другом определенными отношениями. Это позволяет говорить о семантической, или смысловой, структуре слова (как многозначного, так и однозначного). Семантическая структура слова (лексемы) – это взаимоотношения между разными семантическими элементами (семемами и семами) данного слова как сложного целого.

Говоря о семантической структуре слова, лингвисты имеют в виду, прежде всего, разные значения многозначных слов, связи и взаимоотношения между ними. По определению В. И. Кодухова, "семантическая структура слова образуется семантическими компонентами (значениями, лексико-семантическими вариантами) разных видов".

Связь между разными значениями многозначного слова состоит в том, что они отражают схожие в каком-то отношении предметы и явления действительности и имеют общий семантический компонент. Д. Н. Шмелев объясняет эту связь следующими словами: "Образуя определ. семантич. единство, значения многозначного слова связаны на основании сходства реалий (по форме, внеш. виду, цвету, ценности, положению, также общности функции) или смежности... Между значениями многозначного слова существует семантич. связь, выражающаяся также в наличии у них общих элементов смысла – сем". Это можно показать на примере существительного доска, у которого различаются, в частности, такие значения: 1) плоский срез дерева, получаемый путем продольной распилки бревна; 2) большая пластина, на которой пишут мелом; 3) щит для объявлений или каких-либо показателей и др. Связь между данными значениями обнаруживается в том, что разные предметы, обозначаемые этим словом, имеют некоторое внешнее сходство, которое отражено в определении разных значений: плоский срез дерева, большая пластина, щит; все они обозначают конкретный предмет, имеющий плоскую форму.

Различия между отдельными значениями многозначного слова заключаются, прежде всего, в наличии у каждого из них тех или иных дифференциальных сем, отражающих специфические особенности обозначаемых предметов, такие, как назначение соответствующего предмета (доска для изготовления чего-либо, например, мебели; доска для писания мелом; доска для вывешивания объявлений и др.), материал, из которого изготовлен обозначаемый предмет, особенности внешней формы данного предмета, размер, цвет и т.д.

При определении семантической структуры слова принимается во внимание также наличие у лексического значения (семемы) составляющих его частей (сем), которые в свою очередь связаны друг с другом известными отношениями. Разные семы одной семемы объединяются уже тем, что все они связаны с обозначением одного и того же предмета, явления и, таким образом, представляют собой своеобразное структурное целое. В то же время они различаются между собой по разным признакам, на основании которых осуществляется их классификация (ср. архисемы и дифференциальные семы той или иной семемы, семы денотативные и коннотативные и т.д.). На этом основании можно говорить о структуре лексического значения слова , которая, по определению В. И. Кодухова, "складывается из семантических компонентов каждого значения". По словам А. Г. Гака, "каждый лексико-семантический вариант является иерархически организованной совокупностью сем – структурой, в к-рой выделяется интегрирующее родовое значение (архисема), дифференцирующее видовое (дифференциальная сема), а также потенциальные семы, отражающие побочные свойства предмета, реально существующие или приписываемые ему коллективом".

Различаются предложения простые и сложные. Простое предложение имеет один организующий его предикативный центр и содержит в себе, таким образом, одну предикативную единицу. Например: Утро было свежее и прекрасное (Л.); С вокзала до пристани пришлось идти через весь городок (Пауст.); Лопатин еще издалека увидел черные бушлаты моряков (Сим.). Сложное предложение состоит из объединенных по смыслу и грамматически двух или нескольких предикативных единиц. Каждая из частей сложного предложения имеет свои грамматические составы. Так, предложение Мальчик всматривался в знакомые места, а ненавистная бричка бежала мимо (Ч.) состоит из двух частей, в каждой части имеется по два грамматических состава: Мальчик и всматривался в знакомые места; ненавистная бричка и бежала мимо. Сложное предложение представляет собой структурное, смысловое и интонационное единство. Эта мысль о целостности сложного предложения была обоснована в трудах Н.С. Поспелова. Хотя части сложного предложения структурно напоминают простые предложения (условно они так иногда и называются), они не могут существовать вне сложного предложения, т.е. вне данного грамматического объединения, как самостоятельные коммуникативные единицы. Это особенно четко обнаруживается в сложном предложении с зависимыми частями. Например, в предложении Я не знаю, как случилось, что мы до сих пор с вами незнакомы (Л.) ни одна из имеющихся трех частей не может существовать как отдельное самостоятельное предложение, каждая из них требует пояснения. Как аналоги простых предложений части сложного, объединяясь, могут претерпевать структурные изменения, т.е. они могут обрести такую форму, которая простому предложению не свойственна, хотя вместе с тем эти части обладают своей собственной предикативностью. Части сложного предложения могут объединяться как равноправные, грамматически независимые, например: Ветки цветущих черешен смотрят мне в окно, и ветер иногда усыпает мой письменный стол их белыми лепестками (Л.); и как зависимые, например: С трех сторон чернели гребни утесов и отрасли Машука, на вершине которого лежало зловещее облачко (Л.); Замечательно, что, куда ни уводит нас Шопен и что нам ни показывает, мы всегда отдаемся его вымыслам без насилия над чувством уместности, без умственной неловкости (Паст.). Главное различие между простым и сложным предложением состоит в том, что простое предложение - единица монопредикативная, сложное - полипредикативная. Существует несколько классификаций предложений. В основе каждой из них лежат разные признаки. По цели высказывания предложения подразделяются на повествовательные, побудительные вопросительные. Повествовательные предложения Повествовательные предложения содержат сообщения. Например: Февральский воздух холоден и сыр (простое повествовательное предложение); Еще и холоден и сыр февральский воздух, но над садом уж смотрит небо ясным взглядом, и молодеет божий мир (И. Бунин) (сложное повествовательное предложение). Побудительные предложения Побудительные предложения выражают волеизъявления говорящего - просьбу, приказ, требование и т. д. Например: Любимая, спи... Мою душу не мучай... Во сне улыбайся (все слезы отставить!) (простые побудительные предложения) ... цветы собирай и гадай, где поставить, и множество платьев красивых купи (Е. Евтушенко) (сложное побудительное предложение). Значение побудительности может быть выражено с помощью: 1. форм глаголов побудительного наклонения (Приди! Придите! Пусть придут!); 2. интонации (Огонь! Воры! Молчать!). Вопросительные предложения Вопросительные предложения выражают вопрос о предмете речи. Например: Ты не была на берегу? Так где же ты была? Тебе березка на лугу привет передала? (А. Прокофьев) (простое вопросительное предложение); Куда ты скачешь, гордый конь, и где опустишь ты копыта? (А. Пушкин) (сложное вопросительное предложение). Средства выражения вопроса: 1. вопросительные местоимения кто? что? какой? который? чей? сколько? где? куда? зачем? почему? и др., которые являются членами предложения: Кто при звездах и при луне так поздно скачет на коне? Чей это конь неутомимый бежит в степи необозримой? 2. вопросительные частицы неужели, разве, ли, а и др.: Неужели все так плохо? Не для тебя ль в ночной тиши вчера цветы благоухали? (А. К. Толстой). Вопросительные предложения могут выражать: прямой вопрос: Который час? Куда ты идешь? Где находится почта? риторический вопрос (он не требует ответа): Зачем мне знать твои печали? (А. Пушкин); вопрос-побуждение: Не пора ли ужинать? вопрос-эмоцию: Неужели не встретимся?! По эмоциональной окраске предложения подразделяются на невосклицательные (неэмоциональные) и восклицательные (эмоциональные). Невосклицательные предложения Невосклицательные предложения не выражают эмоций (радость, гнев, удивление и проч.). Например: Погоди-ка. Ты без шуток. Ты бы вот мне что сказал (А. Твардовский); Который час? Они имеют либо повествовательную интонацию, либо вопросительную. Восклицательные предложения Восклицательные предложения выражают эмоции (радость, гнев, удивление и проч.). Восклицательными могут быть: повествовательные предложения: Как прекрасна весна! побудительные предложения: Пишите чисто и аккуратно! вопросительные предложения: Что же ты медлишь?! Кроме интонации восклицание может также передаваться междометиями, частицами о, ну и, ох и, ну уж, что за, какой и др., например: О! Сколько есть душой свободных сынов у Родины моей! (Н. Некрасов); Эй, Федорушки, Варварушки! Отпирайте сундуки! Выходите к нам, сударушки, выносите пятаки! (Н. Некрасов); Ну и погода! Какая красота! Ну уж и сказал! Что за прелесть! 13.

Вы также можете найти интересующую информацию в научном поисковике Otvety.Online. Воспользуйтесь формой поиска:

Еще по теме Структурно-семантическая классификация предложений. Простое и сложное предложения, их отличительные признаки. Классификация предложений по функции и эмоциональной окраске. Классификация предложений по отношению к действительности.:

  1. Классификация простого предложения. Членимые и нечленимые предложения. Дву- и односоставные предложения, их отличия. Полные и неполные предложения. Вопрос об эллиптических предложениях. Знаки препинания в неполных и эллиптических предложениях.
  2. 24. Сложное предложение как единица синтаксиса. Грамматическое значение и структура сложного предложения. Сложные случаи при классификации предложения как простое-сложное.
  3. ПРЕДЛОЖЕНИЕ КАК ОСНОВНАЯ СИНТАКСИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА ЯЗЫКА. КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ПО ЦЕЛИ ВЫСКАЗЫВАНИЯ, ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ОКРАСКЕ И СТРУКТУРЕ (23)
  4. Своеобразие бессоюзного сложного предложения (структура, семантика, средства связи). Классификация бессоюзных сложных предложений. Бессоюзные сложные предложения типизированной и нетипизированной конструкции.
  5. Своеобразие грамматического значения сложного предложения. Особенности средств связи в сложном предложении. Принципы классификации сложных предложений (основные типы сложных предложений по средствам связи и грамматическому значению).