Точность речи – залог успеха. Большая энциклопедия нефти и газа

§ 1. Точность издавна осознается как одно из главных достоинств речи. Уже в античных руковод­ствах по красноречию первым и основным требова­нием, предъявляемым к речи, было требование ясно­сти. Содержание, которое вкладывалось древними теоретиками в это понятие, во многом сходно с совре­менным понятием точности.

Аристотель считал, что если речь неясна, она не достигает цели. «Достоинство слога - быть ясным и не низким» . С антич­ности начинается осознание связи между способ­ностью хорошо говорить, писать и умением пра­вильно мыслить: ясным и точным может быть лишь изложение ясной (для автора) мысли. «Кто ясно мыс­лит, ясно излагает», - гласит известный афоризм. Ци­церон считал, что слова «...представляют как бы точные наименования понятий, почти одновременно с самими понятиями возникшие...», в словах «должен производиться определенный отбор» .

Эту же связь языка и мышления как базу для соз­дания точной речи видели позже и представители рус­ской литературы. В. Г. Белинский писал: «Слово отра­жает мысль: непонятна мысль - непонятно и слово» . «...Что прочувствует и поймет человек, то он выразит; слов недостает у людей только тогда, когда они выражают то, чего сами не понимают хорошень­ко. Человек ясно выражается, когда им владеет мысль, но еще яснее, когда он владеет мыслью...» . О том же пишет Н. Г. Чернышевский: «Что неясно представляешь, то неясно и выскажешь; неточность и запутанность выражений свидетельствуют только о запутанности мыслей...» . По глубокому убеждению А. С. Пушкина, и язык науки, и язык худо­жественной литературы должны быть прежде всего точными. «Точность и краткость - вот первые до­стоинства прозы. Она требует мыслей и мыслей, без них блестящие выражения ни к чему не служат» . Своей художественной практикой, редак­торской работой, своими высказываниями о языке А. С. Пушкин способствовал становлению точной ху­дожественной речи, точной образности. Активным и воинственным борцом за точность словесного выра­жения был Л. Н. Толстой: «Если бы я был царь, то из­дал бы закон, что писатель, который употребил слово, значение которого он не может объяснить, лишается права писать и получает сто ударов розог» .

Советская литература восприняла лучшие традиции классической литературы в борьбе за чистоту, богат­ство и точность русского языка. Основоположник советской литературы, великий писатель и обще­ственный деятель М. Горький придавал огромное зна­чение речевой культуре: «Борьба за чистоту, за смыс­ловую точность, за остроту языка есть борьба за орудие культуры. Чем острее это орудие, чем более точно направлено - тем оно победоносней» .

Общественная значимость речевой культуры, точ­ного словесного общения была глубоко осознана таки­ми писателями, как А. Н. Толстой, А. Т. Твардовский, К. Г. Паустовский, К. И. Чуковский и др. В своих ху­дожественных произведениях, в статьях и письмах, в научно-популярных работах о языке и речевой куль­туре они стали активными защитниками и пропаган­дистами точного слова.

Точность как качество речи всегда связывалась с умением ясно мыслить, со знанием предмета речи (предметно-вещной действительности), со знанием зна­чений слов.

§ 2. Лингвистика должна определить языковые условия создания точности и основные причины ее на­рушения, выработать и оформить соответствующее научное понятие и нетерминологическое выражение «точность речи» сделать лингвистическим термином. Пока, к сожалению, приходится признать, что, не­смотря на постоянные упоминания о точности как важнейшем качестве хорошей речи, понятие это даже в работах лингвистических употребляется, как пра­вило, нетерминологично.

В существующих практических руководствах по стилистике и культуре речи, а также в теоретических работах оно, как правило, не определяется. Обычно даются некоторые рекомендации по использованию лексических средств языка, приводятся типичные ошибки, нарушения норм словоупотребления и гово­рится, что это приводит к нарушению точности речи.

Что же такое точность как коммуникативное каче­ство хорошей речи?

Напомним прежде всего, что коммуникативные ка­чества речи - это реальные свойсі ва ее содержатель­ной или формальной стороны. Именно система этих свойств определяет степень коммуникативного совер­шенства речи.

Точность как одно из коммуникативных качеств ха­рактеризует речь со стороны ее содержания. Ха­рактеристики «точная» и «неточная» - это инструмент оценки содержательного плана речи, а не ее формы. Оценка всегда предполагает наличие определенных критериев. На основании чего мы одни речевые струк­туры оцениваем как точные, а другие как неточные? В этой книге уже говорилось о соотношении речи и текста, а также о необходимости различать смысл текста и семантику языковых (речевых) единиц. В лю­бом словесном произведении (тексте) выражено опре­деленное содержание, смысл. Смысл конкретный, нередко глубоко личностный, ситуативно обуслов­ленный. Сформирован же и выражен этот смысл с по­мощью единой для всех, общей семантики языковых единиц (в первую очередь, слов), что и делает смысл текста (творение индивидуального сознания) доступ­ным для восприятия другим сознанием (слушателя, чи­тателя). Так, например, стихотворение «Парус» - это текст, в котором воплощено конкретное художествен­ное содержание, выражение поэтического сознания М. Ю. Лермонтова. Это содержание анализируют ли­тературоведы. Не претендуя на точность и полноту, можно его определить как поэтическое размышление об одинокой, мятущейся душе, отвергающей покой и жаждущей трудной, бурной, насыщенной страстями, полнокровной жизни. Это содержание сформировано и выражено речью, т. е. определенным образом орга­низованной последовательностью единиц языка. При­чем в этом тексте смысл выражен речевой семантикой не прямо - его еще надо уметь прочесть: лишь соуча­стие воспринимающего сознания позволит за карти­ной моря с одиноким парусом увидеть человеческие чувства и отношения, - иначе говоря, на основе рече­вой семантики воспринять смысл текста.

Характер соотношения семантики речи со смыслом текста и оценивается нашим сознанием, когда мы го­ворим о точности (неточности) речи. Мы оцениваем, как (хорошо, плохо, полно, неполно, однозначно или двусмысленно) семантика речевых единиц в их взаимо­действии выражает (для автора речи) и позволяет воспринять (адресату) определенную информацию о действительности.

Действительность, воздействуя на сознание чело­века, является не только импульсом для речевого акта (для того, чтобы говорить, нужен предмет речи) - отображенная сознанием, она становится коммуника­тивным содержанием речевого произведения (смыслом текста). Вот почему базой для формирования и осозна­ния точности как особого свойства речи является связь речь-действительность. Но действительность в со­держании словесного произведения предстает как по­знанная, отображенная мышлением, значит, точность речи формируется и осознается еще на основе связи речь - мышление.

Эти связи (речь -действительность и речь -мышле­ние) существуют как определяющие точность (неточ­ность) речи и для автора, и для адресата речи. Но су­ществуют по-разному.

Говорящий (пишущий) стремится словесно обозна­чить воспринимаемую ситуацию, явление, т. е. создать такую (по составу компонентов и их организации) последовательность языковых единиц, семантика кото­рой будет соответствовать обозначаемой действитель­ности. Ясно, что характер и степень этого соответ­ствия будут в значительной степени заданы еще на этапе собственно познания - первый шаг коммуника­тивного круга.

Если, например, познание осуществлено с наруше­нием законов правильного мышления и в результате в сознании субъекта некий объект отражен не вполне адекватно реальности, то последующее сообщение о нем, если оно состоится, не сможет быть точным. Но правильное, адекватное действительности познание само по себе не обеспечивает точности речевого сооб­щения. В речевом акте ранее познанное субъектом перерабатывается в информацию для других. Проис­ходит коммуникативное преобразование имеющихся знаний и сведений, осуществляется переход от знания для себя к оформлению его в качестве сообщения для адресата речи. Говорящий, опираясь на знание языко­вой системы, создает из единиц языка и по его за­конам организованные последовательности этих еди­ниц - речь - как знаковую модель действительно­сти - второй и третий шаги коммуникативного круга. Создавая речь, говорящий непременно оказывается перед выбором: он должен определить состав ком­понентов речи и характер их организации, например выбор синонима из синонимического ряда, выбор син­таксических конструкций, выбор нужного варианта словорасположения и т. д. Компонентный состав и ор­ганизация каждого речевого произведения определяет­ся многими факторами: и характером передаваемой информации (а значит, объектом речи), и целью сооб­щения, и особенностями коммуникативной ситуации, и ориентацией на адресата речи, и, безусловно, сте­пенью владения говорящим языковой системой. В кон­кретном акте коммуникации нужно уметь соотнести имеющееся знание предмета речи со знанием языка, его возможностей. Между «знанием для себя» и «сооб­щением для других» возможен коммуникативный раз­рыв. Его нередко обнаруживает сам говорящий, ко­торый может оценить семантику созданной им речи как не адекватную его собственному пониманию опи­сываемого объекта. Известное восклицание А. Фета «О, если б без слова сказаться душой было можно» и тютчевское «Мысль изреченная есть ложь» отра­жают как раз такое горькое для художника слова чув­ство несоответствия выраженного тому, что хотелось выразить. Конечно, эти сетования поэтов объясняются не только предельно высокой требовательностью к точности выражения, но и особой развитостью, изощренностью поэтической мысли и лирического чувства. Но подобное чувство недовольства сказан­ным знакомо каждому говорящему. Как часто нужные слова и удачные формы выражения мы находим уже после того, как речь наша прозвучала!

Итак, говорящий, создавая речь, соотносит ее се­мантику с действительностью, проверяя, не искажена ли действительность, позволяет ли семантика речи адресату воспринять ее так, как предполагает гово­рящий.

Воспринимающий речь идет обратным путем: ему дано речевое произведение (текст). Дано прежде всего как организованная последовательность единиц языка

(речь). Опираясь на свое знание языка, адресат рас­шифровывает речь как знаковую модель действитель­ности, идет от семантики речи к смыслу текста. Смысл текста, в свою очередь, он соотносит с действитель­ностью, опираясь уже на свой опыт и знания. Соотно­сит через систему понятий о действительности, суще­ствующую в его сознании. Восприятие смысла тексга через данную в опыте речевую семантику и есть по­нимание тексга. Восприятие - не менее сложный творческий процесс, чем выражение смысла автором речи. Смысл текста не передается, а возбуждается, вы­ражается семантикой речи. Поэтому оценка одного и того же словесного произведения с точки зрения рече­вой точности (неточности) может оказаться разной у автора и адресата речи, а также в разных коммуникативных ситуациях.

Все сказанное позволяет определить точность речи как одно из ее коммуникативных качеств, формируе­мое на основе связи речи с действительностью и мыш­лением и осознаваемое через соотнесение семантики речи (и семантики ее языковых компонентов) с выра­жаемой и формируемой речью информацией.

Связи речи с действительностью, с одной стороны, и мышлением - с другой, как основа формирования (и осознания) точности речи позволяют различать два вида точности - предметную и понятийную.

Предметная точность опирается на связь речь-действительность и состоит в соответствии со­держания речи тому кругу предметов, явлений дей­ствительности, которые речью отображаются. А для этого человек обязан хорошо знать то, о чем он гово­рит. Предмет речи должен быть познан глубоко - в его сущностных свойствах и в его разнообразных про­явлениях. Речевые неточности, вызванные незнанием или полузнанием предмета речи (или просто небреж­ностью, невнимательностью), особенно неприятны и непростительны, а между тем они не так уж редки даже в произведениях художественной литературы.

Один из персонажей романа Ю. Семенова «Горе­ние», «после того как (у него. - Г. Г.) во время ми­тинга украли револьвер, носил теперь два... набил кар­маны пулями».

«Неужели человек, готовый к вооруженной за­щите, будет носить пули отдельно, гильзы отдельно, порох отдельно... По-видимому, все-таки карманы

у него были набиты не пулями, а патронами», - спра­ведливо недоумевает один из читателей («ЛГ». 1977. № 24).

Под девизом «Точность - вежливость писателя» была проведена заочная читательская конференция («ЛГ». 1977. № 8). Читатели справедливо считают, что нельзя проходить мимо очевидных ошибок и неясно­стей, объясняемых небрежностью автора и нетребова­тельностью редактора. «Даже такой мастер, как Васи­лий Белов, обыкновенно выверяющий каждую деталь, каждый штрих в своих произведениях, может сказать в рассказе «Чок-получок», например: «В барабане браунинга семь патронов», - словно бы и не зная о том, что в браунинге никакого барабана нет. Столь же... неточен и молодой прозаик В. Кондрашов, описывающий в повести «Рыжий - не рыжий», как «вагонные слесари... постукивают молотком по чу­гунным колесам. А ведь колеса вагонов, к счастью для пассажиров, изготовляют из стали»,-пишет читатель из Москвы («ЛГ». 1977. № 5).

Итак, «точность - вежливость писателя». Это, не­сомненно, верно. Ведь одна неточная деталь может ис­портить художественное произведение, разрушить или значительно уменьшить эстетическое впечатление от него. Неточность, замеченная читателем, подрывает доверие к писателю, при этом теряется ощущение до­стоверности описанного, разрушается тот аналог дей­ствительности (вторая реальность), которая создается в художественном произведении. Но ведь отсутствие предметной точности, как результат незнания или полузнания объекта речи, мешает общению не только в художественной литературе. Разве не обязан быть предельно точным учитель, объясняющий урок, журна­лист, печатающий статью или очерк, ученый в своих работах? А взрослые люди, отвечающие на бесчис­ленные детские «почему», - разве не должны они быть точными и, расширяя представления ребенка о мире, не давать ему ошибочных, неверных сведений о дей­ствительности? А для этого нужны знания. Значит, одна из первых заповедей человека, стремящегося быть точным в своей речи (а к этому должен стре­миться в идеале каждый говорящий), - «Хорошо знай то, о чем говоришь!»

Понятийная точность задается связью речь - мышление и существует как соответствие семантики компонентов речи содержанию и объему выра­жаемых ими понятий. Именно об этом говорил Л. Н. Толстой: «Слово - выражение мысли... и по­тому слово должно соответствовать тому, что оно вы­ражает»; «Единственное средство умственного обще­ния людей есть слово, и для того, чтобы общение это было возможно, нужно употреблять слова так, чтобы при каждом слове несомненно вызывались у всех со­ответствующие и точные понятия» .

Именно к понятийной точности стремился Н. А. Некрасов, когда жаловался Толстому: «Мне жаль моей мысли, так бедно я ее поймал словом. Изорвать хочется - чувствую тоскливость, которую Вы, верно, знаете - хочется сказать, а не сказывается. Что Вы в этом случае делаете? Бросаете работу или нудите и пытаете себя? Бывало, я был к себе неумо­лим и просиживал ночи за пятью строками. Из того времени я вынес убеждение, что нет такой мысли, которую человек не мог бы себя заставить выра­зить ясно и убедительно для другого, и всегда доса­дую, когда встречаю фразу «нет слов выразить» и т. п. Вздор! Слово всегда есть, да ум наш ленив...» . Эти трудности рождают у поэтов сомнение в гармонии мысли и речи, в возможности найти адек­ватное речевое воплощение для каждой мысли. Но это сомнение - своеобразное поэтическое преувеличение. Характер взаимоотношения языка и мышления, их диалектическое единство, взаимодействие не оста­вляют места для подобных сомнений. Любая мысль, ясная для субъекта речи, может быть выражена точно и ясно для воспринимающего. Но достигается это со­ответствие нелегко. Не случайно же уверенность, что «нет такой мысли, которую человек не мог бы себя за­ставить выразить ясно и убедительно для другого», Н. А. Некрасов вынес из того времени, когда он «был неумолим к себе и просиживал ночи за пятью строка­ми». Только труд, постоянная умственная работа, вни­мание к смысловой стороне речи дадут хорошие ре­зультаты. Умение точно и ясно выразить любую мысль дается только тому, кто в тонкостях знает воз­можности своего языка, кто постоянно развивает и со­вершенствует это знание.

Точность понятийная и предметная взаимосвязаны и взаимообусловлены так же, как связаны предмет и понятие о нем. Речь как целостное образование обла­дает не просто суммой, но именно системой ком­муникативных качеств: коммуникативные свойства речи взаимодействуют, взаимообусловлены.

Определим основные связи точности в системе ка­честв речи.

Прежде всего - о соотношении точности и пра­вильности. Выше уже говорилось, что правиль­ность - основное коммуникативное качество, потому что прежде всего правильность речи обеспечивает ее взаимопонимаемость, ее единство. Правильность, определяя (через соотношение с языком) структурную организацию речи - состав компонентов (выбор), их повторяемость, размещение, комбинирование и транс­формирование, - оказывается структурной пред­посылкой точности. Правильная речь обычно лучше формирует и выражает информацию о действительно­сти. Речь неправильная может или затруднить пони­мание текста, или, в случае серьезных нарушений в структуре, даже сформировать неверную информацию о действительности, т. е. быть неточной. Итак, непра­вильность (коммуникативно не обусловленная) по­рождает неточность. Но степень точности правильной речи может быть разной и зависит от действия целе­сообразности как регулятора речевого поведения.

Целесообразность может сделать коммуникативно оправданным даже нарушение правильности, и тогда неправильность как сознательное отступление от нормы становится условием выразительности и точ­ности.

Точность, структурно обусловленная правиль­ностью, сама является базой формирования таких качеств речи, как доступность, действенность, умест­ность. Речь правильная лучше формирует и выражает содержание, а потому доступна и, значит, действенна. Если характер и степень речевой точности соответ­ствуют ситуации, условиям общения - речь восприни­мается как уместная.

§ 3. Сформулируем основные условия, способ­ствующие созданию точной речи. Эти условия могут быть экстралингвистическими и структурными, т. е. собственно лингвистическими.

Первое условие - знание предмета речи. Это экстралингвистическое условие, если иметь в виду уро­вень непосредственной коммуникации - собственно речи. Ведь знание предмета речи мы получаем до (и нередко задолго до) момента речи. Но это же условие оборачивается и лингвистической стороной, если пом­нить о единстве языка и сознания, о том, что само по­знание осуществляется в языковых формах. Языковая система - мощный инструмент познания. С развитием речи, с более глубоким и детальным усвоением си­стемы языка у человека совершенствуется и познава­тельная способность. Активизация, совершенствование познавательной способности в конечном счете помо­жет избежать в речи фактических неточностей, вы­званных поверхностным, неглубоким познанием дей­ствительности.

Второе условие - знание языковой системы. Это собственно лингвистическое условие. Применительно К ТОЧНОСТИ ЭТО В первую очередь знание системы ЯЗЫ­КОВЫХ значений.

Третье условие - прочные речевые навыки, ко­торые позволят говорящему незатрудненно соотно­сить знание предмета со знанием языковой системы и ее возможностей в конкретном акте коммуникации.

Каковы же конкретные лингвистические средства, которые способствуют созданию точной речи? Речь с точки зрения точности мы оцениваем соотнося ее се­мантику со смыслом текста. А речевая семантика фор­мируется взаимодействием всех единиц, вошедших в структуру речи.

Создавая речь, мы свободно воспроизводим лишь слова. Фонемы в составе морфем, морфемы в составе слова воспроизводятся связанно. Синтаксические еди­ницы воспроизводятся лишь как схемы, модели по­строения, получая в речи различное лексическое напол­нение. Слово же благодаря его свободной воспроизво­димости (а значит, свободной, отдельной соотнесен­ности с предметом, понятием) именно выбирается говорящим. Вот почему в формировании семантики речи (а значит, и речевой точности) особенно велика роль словоупотребления. Но слово входит в речь и в своем конкретном звучании, и в морфемной струк­туре, и в морфологической форме, и в лексическом значении. Слово, обладая сочетаемостными (синтагма­тическими) свойствами, в известной степени задает своих «партнеров» по речевой цепи. Следовательно, все эти свойства слова (лексические, фонетические, морфемные, морфологические, синтагматические) определяют общую семантику речи и таким образом

участвуют в создании точности. Выбор слова может быть мотивирован не только лексическим значением, но и другими его свойствами. Заменяя строку «Зима!.. Мужик уж не горюя...» на известную «Зима!.. Кресть­янин торжествуя...», А. С. Пушкин не исправлял непра­вильность, а шел к большей точности выражения. Сло­весные замены здесь мотивированы прежде всего лексическими значениями. Торжествуя - точнее, чем не горюя (осенняя озабоченность, тоска с приходом зимы не просто исчезли - они сменились эмоцио­нальным подъемом, радостью). Слово крестьянин сни­мает возможную неодобрительную оценку, связанную со словом мужик.

Однако это состояние радостного подъема в связи с приходом зимы выражено во вто­рой редакции не только на лексическом, но и на зву­ковом уровне (ср. отчетливое неблагозвучие первого варианта и торжественную звучность второго). В ре­зультате достигнута точность художественная как выс­шее проявление речевой точности.

Лексические значения играют основную роль в формировании речевой семантики. Точное словоупо­требление обеспечивается в первую очередь знанием системы лексических значений.

Синонимические возможности языка позволяют верно выбрать нужное слово из синонимического ряда и тем самым достичь точности выражения, стро­гого соответствия речи передаваемому содержанию. Л. Н. Толстой говорил о мастерстве писателя как о способности «разместить» единственно возможные слова. Это, разумеется, идеальный случай. Это кредо художника слова, да еще необычайно требовательного к языку, к словесной ткани произведения. Но и в речи нехудожественной, в бытовом, деловом, производ­ственном общении не следует забывать о том, что нельзя брать первое попавшееся слово, лишь прибли­зительно обозначающее предмет разговора.

Настоящий художник слова почти всегда убеж­денно и мотивированно может объяснить употребле­ние каждого значимого в данном контексте слова. Н. А. Некрасов в стихотворении «Несжатая полоса» употребил слово станица в значении ‘стая перелетных птиц’. Объясняя своему оппоненту, не знавшему этого значения слова станица, выбор именно этого слова, поэт писал: «...употребил слово «станица» потому, что с детства слышал его в народе, между прочим, в этом смысле: птицы летают станицами; воробьев станичка перелетела и т. п. ... Что слово употребляется и в дру­гих смыслах, из этого не следует, чтобы в данном слу­чае оно было употреблено неточно. Слова: группа, партия, даже стая, которыми можно было бы заме­нить его в «Несжатой полосе», кроме своей прозаич­ности, были бы менее точны, лишив выражение того оттенка, который характеризует птицу перелетную (о которой идет речь в стихотворении), располагаю­щуюся время от времени станом на удобных местах для отдыха и корма» .

Черновики А. С. Пушкина дают образцы работы над словом, обнаруживая, в частности, и перебор сино­нимических вариантов в поисках наиболее точного и выразительного. В двустишии из «Евгения Оне­гина»:

Там вывел колкий Шаховской Своих комедий пестрый рой...-

не сразу был найден эпитет колкий. В черновиках ему предшествуют два других - неутомимый Шаховской и острый Шаховской. Определение неутомимый было забраковано, видимо, потому, что оно отмечало лишь плодовитость этого драматурга, а эта его черта уже была выражена во втором стихе: «комедий пестрый рой». Получалось, что слово неутомимый избыточно, оно ничего не добавляет к характеристике. А в стихе не должно быть лишних, случайных слов. Появляется эпитет острый. Он уже характеризует Шаховского как драматурга сатирической направленности. Но эта ха­рактеристика показалась Пушкину неточной. Шахов­ской не был по-настоящему острым в своих комедиях. И вот слово найдено - колкий. Этот эпитет необычай­но точен - он говорит о сатирической направленности комедий Шаховского и вместе с тем о недостаточной глубине этой сатиры - комедии его лишь «колки», но не «остры».

О работе над словом, и в частности о поисках точ­ного синонима, читаем в работе В. Маяковского «Как делать стихи?».

Точный выбор синонима из синонимического ря­да - условие, существенное не только для художе­ственной речи. Неудачно взятый синоним может испортить любую речь.

Вот пример неудачного синонима в отрывке из научной статьи:

«В течение последних нескольких лет в различных выдающихся монографиях неоднократно описывались общие экспериментальные методы определения скорости реакции в гомогенных системах».

Слово выдающийся употреблено здесь неудачно. Оно дает слишком высокую оценку явлению, которая, видимо, не соответ­ствует действительности и расходится со значением рядом стоя­щего прилагательного различный.

«За последние несколько лет был проделан ряд исследований физико-химических характеристик производных изоксазолий» (сле­довало написать проведен).

«В конце хочется пожелать всем успешной сдачи экзаменов в эту сессию» (следовало написать в заключение).

Верное словоупотребление предполагает, во- вторых, умение автора избежать речевой неточности, которая может возникнуть в результате того, что говорящий употребил слово (или слова), лишь прибли­зительно, нестрого, неточно обозначающее предмет мысли. Происходит это чаще всего из-за небрежности, невнимательности к форме выражения. Ошибки по­добного рода особенно опасны тем, что их не всегда легко заметить. Подобное неоптимальное словоупо­требление как будто может и не исказить выражаемой мысли, не привести к комическому эффекту, но обяза­тельно сделает мысль нечеткой, нестрогой, неточной. Вот почему с точки зрения подлинной речевой куль­туры борьба с такими неточностями особенно ак­туальна.

Приведем примеры неточного словоупотребления.

«Вот почему вопросу успеваемости на первом курсе должно быть уделено основное внимание» (точнее было бы - особое вни­мание).

«Каждый, ставший политехником, должен почувствовать от­ветственность за славное прошлое института». Славным прошлым института следует гордиться, а чувство ответственности должно быть по отношению к настоящему, чтобы оно соответствовало славным традициям прошлого.

В-третьих, верное словоупотребление предполагает знание и четкое разграничение полисемии. Значения многозначного слова реализуются в разных контек­стах, в разной сочетаемости слова с другими словами. «Слово не имеет одного определенного значения. Оно - хамелеон, в котором каждый раз возникают не только разные оттенки, но иногда и разные краски» .

В ряду словоупотреблений многозначного слова су­ществует то инвариантное значение, которое и связы­вает в нечто целое эти значения, оставляя их в рамках одного слова. Но это инвариантное значение может придавать конкретному значению признаки, идущие от других значений слова. И они могут вступить в кон­фликт с основным значением. Слово земля в значении ‘поверхность’ и ‘почва’ очень далеко от значения земля - ‘планета’. И все-таки почву и поверхность, на­пример, на Марсе вряд ли стоит называть «землей». Этому мешает присутствие в системе значений слова земля названия нашей планеты, которое как бы про­свечивает и в других значениях слова.

Ю. Тынянов оценивает как ошибочное, «производя­щее комическое впечатление» такое употребление сло­ва земля в повести А. Толстого «Аэлита»: «Но когда Лось и Гусев двинулись к нему (марсианину. - Ю. Г.), он живо вскочил в седло... и сейчас же опять сел на землю» .

Невнимание к полисемии слова может привести к прямому комизму:

«Моя семья никакого отношения к искусству не имела. Я ро­дился в нормальной семье».

Слово нормальный употреблено здесь вместо слова обыкно­венный, рядовой, обычный. Неточно выбранное слово дало комиче­ский эффект потому, что само оно многозначно, и если в одном из значений оно сближается со словами обычный, обыкновенный, то в другом - уводит в совершенно иную смысловую плоскость: 1) соответствующий норме, обычный; 2) психически здоровый. Го­ворящий дал контекст, допускающий оба эти значения, что и при­вело к комизму.

Верное словоупотребление предполагает, в-четвер­тых, четкое разграничение омонимов. Незнание омо­нимов приводит к нарушению точности словоупотреб­ления, к двусмысленности выражения, к каламбурам. Особенно часты ошибки такого рода в устной и пись­менной речи учащихся (и это понятно: ведь речевые навыки школьников находятся в процессе становле­ния). Говорящий или пишущий, употребляя какое-то слово, не замечает, что у него есть омоним.

Уменьшить вероятность подобных ошибок помо­жет активизация внимания к речи, тренировка речевых навыков. Следует постоянно обращать внимание на то, как мы говорим, выводя процесс речи из привыч­ного бездумного автоматизма.

Верное словоупотребление, в-пятых, требует раз­граничения в словоупотреблении однокоренных слов, близких по значению и по сфере употребления, но раз­ных по словообразовательной структуре (паронимов). Похожи такие слова и по звучанию, что увеличивает опасность их неразличения в речи. Это слова типа войти и взойти, нетерпимый и нестерпимый, основать и обосновать и др.

«Сборник широко представил страницы тем по­этам, чьи голоса только начинают звучать в общем поэтическом хоре» (глагол представил употреблен здесь вместо глагола предоставил). Ошибки, вызван­ные смешением паронимов, весьма часты и встре­чаются в речи людей, в целом хорошо владеющих ли­тературным языком. Поможет избежать таких ошибок словарь-справочник «Трудные случаи употребления однокоренных слов» (М., 1968).

Верное словоупотребление требует, в-шестых, хоро­шего знания значений слов узкой сферы употребления (иноязычных, профессиональных, архаичных и т. п.).

Развитие общей культуры, повышение уровня зна­ний, обращение в затруднительных случаях к словарю иностранных слов, общее внимание к своей речи по­могут устранить из нее ошибки.

Таковы основные лингвистические средства и усло­вия, способствующие созданию точной речи.

Требования к точности речи весьма заметно разли­чаются в разных функциональных стилях и формах языка. Они возрастают тогда, когда нет непосред­ственного контакта с адресатом речи, а также при не­посредственном контакте, но с широкой аудиторией. Дело в том, что при непосредственном общении с кон­кретным собеседником всегда возможна коррекция, позволяющая снять возникшую неточность. Коррек­ция со стороны самого говорящего, заметившего не­точность в момент речи, или со стороны слушающего в форме вопроса и т. д. Повышенные требования об­щество предъявляет к речи официальной, т. е. к речи деловой, научной, публицистической. Точность как обязательное качество называется при перечне свойств и характерных особенностей научной речи. И действи­тельно, точным и ясным должно быть изложение системы логических рассуждений, передающих мысль ученого, точным должно быть описание эксперимента и его результатов, точно должны формулироваться на­учные выводы. Только при этом условии научное об­щение будет незатрудненным и результативным. Но всегда ли соблюдаются эти условия? К сожалению, не всегда. Как часто можно встретиться с научной речью небрежной, неточной, неясной, а потому и трудно­доступной, непонятной!

Советский физик Б. М. Понтекорво вспоминает о знаменитом Ферми, учеником которого он был: «Однажды после семинара, на котором выступали тео­ретики, ученики Оппенгеймера, Ферми сказал Сегре, что был совершенно подавлен своей неспособностью понять, о чем идет речь, и только последняя фра­за - «Вот в этом и состоит фермиевская теория бета- распада» - несколько утешила его». Как же излага­лась научная теория, если понять ее оказался не в состоянии даже ее автор!

Точность как качество научной речи тесно связана с точностью терминоупотребления. Ускоренное разви­тие науки, повышение ее социальной роли и, как след­ствие, колоссальный рост научной информации остро поставили перед современной наукой проблемы тер­минологии. Наука и производство постоянно увеличи­вают общий объем терминологии, вводя в научный обиход (и, как правило, бесконтрольно, неуправляемо) новые и новые термины и номенклатурные знаки, что существенно затрудняет научное общение. Присталь­ное внимание современной лингвистики к проблемам терминологии - это естественное стремление науки подчинить и сделать управляемой стихию термино­употребления. Ведь лингвистика - наука, призванная и способная это сделать. Но все ли хорошо в термино­логическом хозяйстве самой лингвистики? К сожале­нию, нет. Лингвисты ощущают острую необходимость построения хороших определений терминов, создания стройных терминосистем. Такие термины, как «знак», «информация», «текст», «стиль», «речь», не имеют об­щепринятого понимания, используются в разных зна­чениях, и это, конечно, чрезвычайно затрудняет науч­ное общение.

Многозначность терминов, а также их понятийная неопределенность может быть следствием теоретиче­ской непроясненности проблемы, может объясняться сосуществованием разных точек зрения на один объект, что нередко в современной науке. Конечно, это затрудняет научное общение (в идеале термин должен быть однозначным и иметь четко определенное содер­жание), но это объективные издержки и потери научно­го поиска. Устранить подобную многозначность или неопределенность термина может лишь сама наука, углубляя и совершенствуя познание объекта. И с точки зрения речевой культуры здесь может быть лишь одна рекомендация: если термин многозначен, употребляя его, следует четко определить, в каком из значений он используется. Но в вопросах терминоупотребления есть и более конкретный аспект речевой культуры. Ведь не секрет, что в научных работах можно встре­титься и с прямым нарушением точности терминоупо­требления, когда в одном тексте один и тот же термин используется в разных значениях, когда применяется термин, содержательный план которого в работе точно не определяется, когда «изобретается» новый термин для понятия, уже существующего в науке и за­крепленного в термине. Все это, конечно, очень ме­шает созданию по-настоящему точной научной речи.

Перегруженность текста терминами затрудняет восприятие. Хорошая научная речь опирается на бога­тейшие возможности общелитературной речи. Хоро­шая «научная проза» в принципе невозможна без зна­ния норм и потенций общелитературного языка. И не нужно бояться, что использование в научном описании общенародных слов и выражений уменьшит точность научной речи. О том, что эта опасность мнимая, сви­детельствуют несравненные образцы научной речи, оставленные такими русскими учеными, как Сеченов, Павлов, Ферсман, Тарле, Поливанов и др. В. И. Ленин в своих научных и научно-публицистических произве­дениях великолепно сочетал возможности общенарод­ной речи и особенности собственно научного стиля из­ложения. Р. А. Будагов в книге «Человек и его язык» приводит высказывание физика-теоретика, лауреата Нобелевской премии Луи де Бройля, что «стилем ма­тематических формул» можно закрепить уже приобре­тенные знания, но развить дальше эти знания невоз­можно без помощи всех средств литературного языка. Как это ни странно на первый взгляд, «обычный лите­ратурный язык более точен в своей кажущейся неточ­ности, чем строгий язык формул» .

Особый смысл приобретает понятие «точность» применительно к художественной речи, где критерий точности осложняют многие факторы, которые выте­кают из природы словесного искусства. Вопрос о точ­ности слова как его адекватности предмету (пред­метная точность) здесь уже далеко не исчерпывает существа дела. Ведь над предметно-смысловыми свя­зями так ощутима толща экспрессивно-изобрази­тельных и оценочных наслоений, что само понятие точности слова (на уровне его связи с объектом) в кон­тексте определенных стилей (романтических, к при­меру), становится весьма относительным. Не говоря уже о том, что есть иносказательная манера выраже­ния, целенаправленно затуманивающая именно пред­метную отнесенность слова.

Медведь, беглец родной берлоги,

Косматый гость его шатра...-

эти стихи из пушкинских «Цыган» Белинский назвал «ультраромантическими», «потому что все неточное, неопределенное, сбивчивое, неясное, бедное положи­тельным смыслом при богатстве кажущегося смыс­ла,- все такое должно называться романтическим... Что такое беглец родной берлоги? Не значит ли это, что медведь бежал без позволения и без паспорта из своей берлоги? Хорошо бегство для того, кто взят на­сильно, при помощи дубины и рогатины! Этот мед­ведь - похищенец, если можно так выразиться, но от­нюдь не беглец. Что такое косматый гость шатра? Что медведь добровольно поселился в шатре Алеко? Хорош гость, которого ласковый хозяин держит у себя на цепи, а при случае угощает дубиною! Этот медведь скорее пленник, чем гость» .

Подобная «предметная неточность» была верно понята Белинским как отчетливая тенденция роман­тического стиля, а не «ошибка» поэта. Корни этой тен­денции - в самой специфике словесного творчества как способа образно-эстетического отображения дей­ствительности, как формы эстетического общения с помощью слова. Отражение действительности, как бы оно ни было специфичным в рамках разных худо­жественных стилей и направлений, неизбежно сохра­няет предметную отнесенность слова. Но много­образные условия художественного общения ослож­няют эту предметную отнесенность множеством дру­гих факторов, регулирующих выбор форм и способов выражения художественной мысли.

Воспользуемся примером, необыкновенно красно­речиво выявляющим степень отступления от предмет­ной точности во имя точности художественной. Речь идет о стихотворении М. Ю. Лермонтова «Нищий», о третьей его строке, которая в первоначальном ва­рианте звучала так: «Слепец иссохший, чуть живой». На уровне предметных связей это было максимально точно: строка идеально фиксировала реальную ситуа­цию, жизненный случай, лежащий в основе лермонтов­ского сюжета. Случай этот отражен в воспоминаниях Сушковой. Ведь на паперти Троице-Сергиева мо­настыря Лермонтов встретил не просто нищего, а именно «слепца». Почему же поэт отказался от слова, которое точно фиксировало реальный объект? Видимо, потому, что оно слишком жестко привязы­вало мысль к случайностям частной жизненной ситуа­ции. Слово бедняк, заменившее слово слепец в этой строке, как бы поступается эмпирически-ситуативной точностью ради точности иного, высшего порядка. Ведь нищий Лермонтова символичен и символизирует он не духовную слепоту (семантика чернового слова неизбежно внесла бы этот неверный оттенок смысла), а жажду одинокого духа, тоску его по родной душе. «Бедняк» Лермонтова - символ страждущей души, ко­торой отказано в понимании и общении. И в этом контексте слово бедняк художественно точнее, чем слово слепец.

Когда мы поймем, чем продиктован выбор точного слова, тогда станут ясны и границы точности в худо­жественной речи и подвижность этих границ. Точность художественной речи возникает как следствие трех, по крайней мере, основных устремлений писателя: 1) к адекватности слова предмету, 2) к соответствию слова идейно-эстетической оценке предметов, 3) к ре­ализации в слове конкретной стилевой установки ху­дожника. Это взаимосвязанные, хотя и подвижные, до­пускающие в разных писательских стилях разную акцентовку устремления.

Взаимосвязаны они уже потому, что художествен­ное слово по природе своей индивидуально. Оно фик­сирует не всю полноту предмета, не весь объем его связей, а лишь те его грани, в которых ярче и рельеф­нее проступает сущность образа. «Без сжатости нет художественности. На пяти или десяти страницах опи­сать лицо так, чтобы можно было знать все его при­меты,-это сумеет сделать самый бездарный прозаик. Нет, вы художник только тогда, когда вам нужно всего пять строк, чтобы возбудить в воображении чи­тателя такое же полное представление о предмете... Сущность поэзии в том, чтобы концентрировать со­держание...»,-писал Чернышевский . Эта концентрация содержания происходит в конкретно­чувственной форме, в художественном образе, где в форме единичного заключено общее.

Отсюда важное условие художественной точно­сти - точность и значимость художественной детали, позволяющей при соучастии воспринимающего созна­ния и воображения, создать художественно верный аналог действительности.

А. П. Чехов советовал в письме к брату: «В описа­ниях природы надо хвататься за мелкие частности, группируя их таким образом, чтобы по прочтении, когда закроешь глаза, давалась картина. Например, у тебя получится лунная ночь, если ты напишешь, что на мельничной плотине яркой звездочкой мелькало стеклышко от разбитой бутылки и покатилась шаром черная тень собаки, или волка» .

Выбор точных деталей есть следствие художниче­ской наблюдательности, зоркости. За этой зоркостью, кроме способности образного восприятия действитель­ности, стоит знание. Об этом писал К. Паустовский: «В любой области человеческого знания заключается бездна поэзии. Многим поэтам давно бы надо это по­нять. Насколько более действенной и величественной стала бы любимая поэтами тема звездного неба, если бы они хорошо знали астрономию! Одно дело - ночь над лесами с безликим и потому невыразительным не; бом, и совсем другое дело - та же ночь, когда поэт знает законы движения звездной сферы и когда в чер­ной воде осенних озер отражается не какое-то созвез­дие вообще, а блистательный и печальный Орион» .

Связь речь -предмет действует и применительно к художественной речи. Точное художественное слово возникает на основе глубокого, всестороннего по­знания объекта речи, познания и логического, понятий­ного, и художественного, образного. Вот почему точ­ное художественное слово нередко поражает нас как

своеобразное открытие предмета. Хотя точность худо­жественная весьма специфична, она сохраняет связь с точностью как общим свойством хорошей речи: остается предметная отнесенность художественного слова (как бы она ни осложнялась), остается и отнесен­ность слова к работе сознания художника.

Говоря о специфике точности художественного слова, мы имели в виду хорошую, образцовую речь. А ведь не секрет, что в произведениях художественной литературы может нарушаться и самая обычная точ­ность. Применительно к художественной литературе проблема точности имеет два аспекта - аспект общей речевой культуры (в художественной речи, как и в лю­бой другой, не должна нарушаться предметная и поня­тийная точность) и аспект художественности, когда имеется в виду точность образная.

Cтраница 2


Особо важное значение точность изготовления деталей имеет для взаимосопрягаемых поверхностей на сборочных операциях при условии взаимозаменяемости.  

Особо важное значение имеет определение средних значений коэффициента проницаемости по промысловым данным, т.е. на основании замеров дебита скважин, давления в них и их изменений во времени.  

Особо важное значение термический анализ имеет для изучения металлических сплавов.  

Особо важное значение при установлении норм труда имеет учет таких динамических характеристик трудовой деятельности как работоспособность, утомление, монотонность.  

Особо важное значение придается повышению оборачиваемости товарно-материальных запасов, когда фирма имеет высокий уровень кредиторской задолженности и возникают требования со стороны кредиторов. Для расчета этого коэффициента берется не стоимость продаж, которая включает издержки обращения (торговую наценку), а себестоимость реализованной продукции, поскольку она оценивается в оптовых ценах и более точно отражает стоимость товарно-материальных ценностей, реализованных за отчетный год. Этот показатель обычно анализируется в динамике. Если расчетный коэффициент значительно превышает среднеотраслевые нормы, немедленно должны анализироваться причины, среди которых может оказаться недостаточное количество запасов, что может привести к снижению продаж готовой продукции, а также дефицит наличных денежных средств.  

Особо важное значение имеет дальнейшая теоретическая разработка вопросов неустановившегося движения снеси нефти, газа и воды в песках, песчаниках и карбонатных породах с учетом изменений свойств смесей в пластовых условиях.  

Схема перекрещивания витков простой винтовой обмотки.  

Особо важное значение имеет вопрос об изоляции обмоток, так как они часто испытывают значительные перенапряжения, в отношении которых обмотки должны обладать необходимой электрической прочностью. Этот вопрос подробно рассматривается ниже, в главе о перенапряжениях.  

Особо важное значение имеет правильность и тщательность заправки машины при скрутке предварительно подкрученных жил, когда шаг подкрутки жил должен точно совпадать с шагом общей скрутки этих жил.  

Особо важное значение в сплавах с взаимной ограниченной растворимостью компонентов имеет ее понижение с понижением температуры. Пределы насыщения твердых растворов а и 3 изменяются в зависимости от температуры по кривым DF и EG - Поэтому при понижении температуры сплавов по кривой DF происходит процесс выделения кристаллов твердого раствора % т, а по кривой EG - твердого раствора лвт. Этот процесс совершается при твердом состоянии сплавов и поэтому носит название вторичной кристаллизации, в отличие от первичной кристаллизации, которая происходит при затвердевании сплава.  

Особо важное значение имеют работы, выполненные Героем Социалистического Труда акад.  

Особо важное значение для получения поверхности высокого качества при точении имеет скорость резания, подача, углы в плане и радиус закругления вершины резца. Чем меньше подача и главный угол в плане и чем больше радиус закругления вершины, тем чище получается обработанная поверхность. Скорость резания сильно влияет на чистоту поверхности. При точении стали со скоростью резания более 100 м / мин обработанная поверхность получается чище, чем со скоростью 25 - 30 м / мин.  


Часть первая

Оценка погрешностей измерений. Запись и обработка результатов

В точных науках, в частности в физике, особое значение придают проблеме оценки точности измерений. Что никакое измерение не может быть абсолютно точным – факт общефилософского значения. Т.е. в процессе проведения эксперимента мы всегда получаем приближенное значение физической величины, лишь приближаясь в той или иной степени к ее истинному значению.

Измерения, показатели точности измерений

Физика, как одна из естественных наук, изучает окружающий нас материальный мир, пользуясь физическим методом исследования, важнейшей составляющей которого является сравнение полученных теоретическим расчетом данных с экспериментальными (измеренными) данными.

Важнейшей частью процесса обучения физике в университете является выполнение лабораторных работ. В процессе их выполнения студенты проводят измерения различных физических величин.

При измерении физические величины выражаются в виде чисел, которые указывают, во сколько раз измеренная величина больше или меньше другой величины, значение которой принято за единицу. Т.е. под измерением понимается «познавательный процесс, заключающийся в сравнении путем физического эксперимента данной физической величины с известной физической величиной, принятой за единицу измерения» .

Измерения выполняются с помощью мер и измерительных приборов.

Мерой называют вещественное воспроизведение единицы измерений, долевого или кратного ее значения (гиря, измерительная колба, магазины электрических сопротивлений, емкостей и т.п.).

Измерительным прибором называют средство измерения, дающее возможность непосредственно отсчитывать значение измеряемой величины.

Вне зависимости от назначения и принципа действия любой измерительный прибор можно характеризовать четырьмя параметрами:

1) Пределы измерения указывают диапазон измеряемой величины, доступный данному прибору. Например, штангенциркуль измеряет линейные размеры в пределах от 0 до 18 см, а миллиамперметр - токи от -50 до +50 mA и т.д. На некоторых приборах можно изменять (переключать) пределы измерения. Многопредельные приборы могут иметь несколько шкал с разным числом делений. Отсчет следует проводить по той шкале, у которой число делений кратно верхнему пределу прибора.

2) Цена деления C определяет,сколько единиц измерения (или их долей) содержится в одном (наименьшем) делении шкалы прибора. Например, цена деления микрометра C = 0,01 мм/деление (или 10 мкм/дел ), а для вольтметра C = 2 В/дел и т.д. Если по всей шкале С одинакова (равномерная шкала), то для определения цены деления нужно предел измерения прибора х ном разделить на число делений шкалы прибора N:

3) Чувствительность прибора α показывает, сколько минимальных делений шкалы приходится на единицу измеряемой величины или какую-либо ее долю. Из этого определения следует, что чувствительность прибора – это величина, обратная цене деления: α = 1/С. Например, чувствительность микрометра можно оценить величиной α = 1/0,01 = 100 делений/мм (или α = 0,1 дел/мкм ), а для вольтметра α = 1/2 = 0,5 дел/В и т. д.

4) Точность прибора характеризует величину абсолютной погрешности, которая получается в процессе измерения этим прибором.

Характеристикой точности измерительных приборов служит предельная погрешность градуировки Δx град . На шкале или в паспорте прибора приводится максимальная абсолютная или относительная погрешность градуировки либо указывается класс точности, который определяет систематическую погрешность прибора.

В порядке возрастания точности электроизмерительные приборы делятся на восемь классов: 4,0; 2,5; 1,5; 1,0; 0,5; 0,2; 0,1 и 0,05. Число, обозначающее класс точности, наносится на шкалу прибора и показывает наибольшее допустимое значение основной погрешности в процентах от предела измерения х ном

Кл. точности = ε пр = . (2)

Есть приборы (преимущественно высокой точности), класс точности которых определяет относительную погрешность прибора по отношению к измеренной величине.

Если на приборах и в их паспортах нет данных о классе точности и не указана формула расчета погрешности, то инструментальную погрешность следует считать равной половине цены деления прибора.

Измерения разделяют на прямые и косвенные . При прямых измерениях искомую физическую величину устанавливают непосредственно из опыта. Значение измеряемой величины отсчитывается при этом по шкале прибора или подсчитывается число и значение мер, разновесок и т. д. Прямыми измерениями являются, например, взвешивание на весах, определение линейных размеров тела правильной формы с помощью штангенциркуля, определение времени по секундомеру и т. д.

При косвенных измерениях измеряемая величина определяется (вычисляется) из результатов прямых измерений других величин, которые связаны с измеряемой величиной определенной функциональной зависимостью. Примеры косвенных измерений – определение площади стола по его длине и ширине, плотности тела по измерениям массы и объема тела и т. п.

Качество измерений определяется их точностью. При прямых измерениях точность опытов устанавливается из анализа точности метода и приборов, а также из повторяемости результатов измерений. Точность косвенных измерений зависит как от на­дежности используемых для расчета данных, так и от структуры формул, связывающих эти данные с искомой величиной.

Точность измерений характеризуется их погрешностью. Абсолютной погрешностью измерений называют разность между найденным на опыте х изм и истинным значением физической величины х ист

. (3)

Для оценки точности любых измерений вводят также понятие относительной погрешности.

Относительная погрешность измерения – это отношение абсолютной погрешности измерения к истинному значению измеряемой величины (может быть выражена в процентах).

. (4)

Как следует из (3) и (4), для того, чтобы найти абсолютную и относительную погрешность измерений, нужно знать не только измеренное, но и истинное значение интересующей нас величины. Но если истинное значение известно, то незачем производить измерения. Цель измерений всегда состоит в том, чтобы узнать неизвестное заранее значение физической величины и найти, ес­ли не ее истинное значение, то хотя бы значение, достаточно ма­ло от него отличающееся. Поэтому формулы (3) и (4), определя­ющие величину погрешностей, для практики непригодны. Часто вместо х ист используют среднее арифметическое значение по нескольким измерениям

, (5)

где х i – результат отдельного измерения.

Смысловая точность слова (лексическое значение и лексическая сочетаемость слов)

Исходные положения.

1. Основной значимой единицей языка является слово. Точность – главное качество юридической речи – зависит от точного словоупотребления. Чтобы правильно выбрать нужное слово в каждом конкретном случае, надо знать его лексическое значение и смысловые связи с другими словами.

Лексическое значение слова – это соотнесенность его с определенным явлением, исторически закрепленным в сознании говорящего. Основой лексического значения слова является понятие, в котором отражаются существенные признаки предметов.

Толкованию лексического значения слова служат толковые словари русского языка, где каждому слову посвящена определенная словарная статья.

2. Лексическая сочетаемость – это способность слова соединяться с другими словами. Для большинства слов характерна обширная лексическая сочетаемость, например: учинить (разбой, драку, пьянку, хулиганские действия, скандал, надругательство). Однако для слов, употребляющихся в составе юридических терминов, характерна ограниченная лексическая сочетаемость.

3. Слово эффективно воздействует в том случае, когда употребляется в соответствии с присущим ему лексическим значением.

Использование слова без учета его семантики приводит к речевым ошибкам, причем нередко нарушающим логическую структуру предложения. Причиной логических ошибок является нечеткая дифференциация понятий, неоправданное расширение или сужение понятий, возникающее в результате смешения родовых и видовых, конкретных и отвлеченных понятий, несоответствие посылки и следствия.

4. Невнимательное отношение к значению слова вызывает многословие, разновидностью которого являются тавтология и плеоназм.

Тавтология – это повторение одного и того же слова или однокоренных слов. Однако в тексте закона и процессуальных актов тавтология иногда бывает оправдана, т.к. связана с необходимостью повторения терминов (например: выделить в отдельное производство ).

Плеоназм – излишнее словосочетание, в котором одно слово включает в себя значение второго. Причиной появления плеоназмов в монологической судебной речи является стремление к уточнению.

1. Что называется лексическим значением слова и как Вы понимаете соотношение слово – значение – понятие ? Какие, по Вашему мнению, части речи не называют понятия?

2. Определите значение слов по одному из толковых словарей русского языка. (Словарь русского языка в 4-х томах АН СССР или Словарь русского языка С. И. Ожегова).

Апелляция, подсудность, дознание, правосознание, досье, алиби, надзор, мотив, инсинуация, версия, иск, арго, аргумент, беспрецедентный, амнистия, амбиция, эксперт, презумпция, деяние, аффект, прения, арбитраж, протокол, альтернатива, приговор.



3. Что такое лексическая сочетаемость?

4. Подберите примеры лексической сочетаемости слов в составе юридических терминов, используя опорные слова:

предъявить, на поруки, определить, определение, причинить, учинить, обвинение, приговор, показание, удар, сговор, заведомо, от общества, действия, мера, нанести, загладить, возместить.

5. К каким ошибкам ведет употребление слов без учета его семантики? Что такое тавтология и плеоназм?

6. Слова, употребленные без учета их семантики, замените нужными. Отметьте предложения, в которых имеются логические ошибки.

1) В крови пострадавшего найдено значительное количество алкоголя.

2) Я полагаю назначить Степанову меру наказания в виде трех лет лишения свободы (из заявления прокурора)

3) Здесь имеется широкий выбор для создания убедительных психологических догадок.

4) Давая заведомо ложные показания, Петров пояснил, что к этому делу он отношения не имеет.

5) Потерпевшая неоднократно занимала обвиняемой крупные суммы денег.

6) Подросток оказался на скамье подсудимых из-за достаточно плохого воспитания родителей.

7) Из магазина совершена кража фотоаппарата и другого медицинского оборудования.

8) В последнее время достигнут достаточно большой уровень образования.

9) Возвращаясь из рейса, Фомин задремал, что явилось результатом столкновения его машины с ехавшим впереди грузовиком.

10) Можно привести достаточно много примеров злоупотреблений в сфере обслуживания.

11) Рост преступности зависит от того, насколько эффективно ведется борьба с правонарушениями.

12) Данное преступление стало возможно благодаря халатности медперсонала.

13) Будучи допрошенный в качестве обвиняемого, Петухов сказал, что в день совершения преступления его в городе не было.

14) Истец доказывает свои требования бездоказательными доказательствами.

15) Поведение Соколова всегда было чревато хорошими последствиями.

16) Обвиняемый должен быть отлучен от общества и иметь заслуженное наказание.

17) Он неоднократно делал нарушения трудовых обязанностей.

18) Пистолет в ходе следствия установлен не был.

19) Предлагаю, из-за малой тяжести преступления, отдать Короткова на поруки.

7. Устраните плеоназмы и тавтологию. Обратите внимание на предложения, где тавтология оправдана. Найдите слово, использованное в несвойственном ему значении.

1) Догнав Куприянова, Нечаев ножом нанес ему несколько ножевых ран.

2) Уклонение от призыва по мобилизации в Вооруженные Силы преследуется законом.

3) Было 17 часов вечера, когда Федоренко подъехал к дому и увидел толпу народа.

4) В связи с вновь открывшимися фактами необходимо выделить дело в отдельное производство.

5) Главная суть вопроса состоит не только в том, чтобы доказать невиновность.

7) С самого первого начала хочу сказать об особенности этого дела.

8) Мой подзащитный ударов не наносил и ногами не пинал.

9) В правовом государстве суд должен иметь право рассматривать любы конфликты любых граждан с любым властями.

10) На лице потерпевшего виден укус зубами в области носа.

11) Продолжительность судебного процесса длилась несколько часов.

12) Оглянувшись назад, потерпевший увидел отъезжавшую машину.

13) Из-за некачественных дефектов товар был забракован.

8. Ознакомившись с приведенными ниже предложениями, определите, что привело к возникновению комического эффекта, неуместного в деловом общении. Исправьте предложения.

1) Я ударил его за то, что он выкрутил болт у моего брата.

2) Подсудимый Фокин продолжал вместе с умершей Фокиной распивать спиртные напитки.

4) Студенты, имеющие хвосты, будут повешены на объявлении у деканата. (Из распоряжения деканата)

5) Библиотекарь обязан принимать книги у читателей и внимательно следить за их поведением. (Выдержка из «Кодекса образцового библиотекаря»)

6) Зоопарку срочно требуются рабочие для кормления хищных животных.

7) Обнаружено два трупа: один мертвый, а другой еще живой.

8) В холодильнике буфета обнаружена баранья голова, принадлежащая буфетчице Смирновой.


Многозначные слова и омонимы.

Исходные положения.

1. Точность как признак культуры речи чаще всего связана с точностью словоупотребления, в частности с правильным использованием многозначных слов и омонимов.

Способность слова иметь не одно, а несколько значений называется многозначностью , или полисемией .

У каждого многозначного слова одно значение прямое (основное), непосредственно связанное с отражением явлений объективной действительности, остальные – производные (вторичные), т.е. переносные, обусловленные контекстом.

2. Переносное наименование, возникшее на основе сходства признаков предмета (формы, цвета, места расположения), их характера, функции, называется метафорой.

3. Переносное значение слова, возникшее на основе смежности предметов, называется метонимией.

Смежность предметов может быть временной , когда называется а) действие и его результат, б) материал и изделие из него; и пространственной , когда называется а) место, где происходит действие, и люди, находящиеся в этом месте; б) место, где происходит действие, и само действие; в) действие и человек, производящий его.

Разновидностью метонимии является синекдоха – перенос наименований по признаку количественного отношения, когда целое называется по его части.

4 .Из всех типов полисемии в юридической речи чаще других встречаются метафоры, при этом в письменной речи используются только привычные метафоры, ставшие единственно возможным наименованием предмета (строгое наказание, холодное оружие ), в судебных прениях – яркие, оригинальные метафоры, создающие зрительные образ, убеждающие судей в правильности мысли, высказанной оратором

5. От многозначных слов следует отличать омонимы – слова, сходные по написанию и произношению, но разные по значению.

Полные омонимы выражаются одной частью речи и совпадают во всех грамматических формах.

Неполные омонимы совпадают лишь в некоторых грамматических формах. Среди них различаются омоформы – совпадающие в звучании в отдельных грамматических формах (попугай – птица, попугай – глагол повелительного наклонения ); омофоны – звучащие одинаково, но пишущиеся по-разному (код-кот ).

Особо стоят омографы – слова, различающиеся местом ударения (áтлас – атлáс ).

Причины появления омонимов в языке связаны с расщеплением многозначных слов или с заимствованием из других языков.

6. Развитие языка приводит к появлению новых однокоренных слов, близких по звучанию, но разных по значению, которые называются паронимами. Употреблять паронимы в соответствии с их значением особенно важно юристам, т.к. к их речи предъявляется требование предельной точности. Смешение же паронимов приводит к искажению смысла высказывания и порождает двусмысленность

Иногда наблюдается преднамеренное сталкивание паронимов в одной фразе с целью подчеркнуть значение каждого из них. Такой прием называется парономазией и часто используется в речах судебных ораторов для более точного выявления смысловых понятий.

Контрольные вопросы и задания.

1. Что такое полисемия? Чем обусловлено прямое и переносное значение слова? Какие Вы знаете типы переносного значения?

2. Определите типы полисемии в следующих словосочетаниях и предложениях:

подписка приобщена к делу; подписка о невыезде; мягкое наказание; расколоть группу; пропажа не обнаружена; похищено золото: кольца, серьги, браслеты; защита в лице адвоката; лицо, совершившее преступление, несет уголовную ответственность; приметы преступника: волос черный, прямой; защита обвиняемого; прокуратура расположена в соседнем здании; он часто говорил: «Мне не нужен лишний рот»; лицо дома было веселое.

3. В отрывке из речи Н. П. Карабчевского по делу о крушении парохода «Владимир» выделите образные метафоры. Какова их функция в речи?

«Рассвет, опоздавший осветить место печальной катастрофы, навсегда останется кровавым в нашем воображении; бездна, жадно поглотившая в короткий миг, между утром и ночью, столько человеческих жертв, останется навсегда холодной и мрачной».

4. Проверьте по словарю С. И Ожегова, в каком значении употребляются следующие слова в ст. УК РСФСР. Прямые или производные значения их являются основными в языке права и почему?

Раскрыть, доказательство, возбудить, смягченный, статья, мера, организация, лицо, наряд, погашение, склонение.

5. Устраните ошибки, связанные с лексической сочетаемостью и употреблением многозначных слов.

1) Федоров был подобран медвытрезвителем.

2) Лицо, совершившее преступление, должно потерпеть наказание.

3) К нему подошли двое с неизвестными лицами.

4) В связи с вновь открывшимися фактами ему трудно будет загладить вред перед потерпевшим.

5) Принятыми мерами преступник был задержан.

6) Суд постановил дать меру наказания сроком на пять лет.

7) Меры по пресечению преступности недостаточно эффективны.

8) Подсудимый обязан устранить ущерб, нанесенный потерпевшему.

9) Были приняты соответствующие меры по наказанию преступника.

10) Приговор к лишению свободы сроком на 7 лет обжалованию не подлежит.

11) По дороге мы растерялись: я вышел на Садовой, а он поехал дальше.

12) Топорков с неустановленным лицом неоднократно совершал преступления.

6. Что такое омонимы и чем они отличаются от многозначных слов? Что такое неполные омонимы, каковы из разновидности?

7. По словарю С. И. Ожегова прочитайте толкование приведенных ниже слов, выделите среди них многозначные слова и омонимы:

эпизод, защита, дача, квалификация, право, ссылка, повод, лицо, язык, брак, гриф, суд, привод, следствие, простой, мотив, нота.

8. Что такое паронимы и какова их функция в речи? Какова роль парономазии в речи судебных ораторов?

9. Объясните различие в значении следующих паронимов:

доверие – доверчивость, вина – виновный, невежа – невежда, одеть – надеть, боязно – боязливо, представить – предоставить, соседний - соседский, освоение – усвоение, подпись – роспись, эффектный – эффективный, главный – заглавный, авторитетный – авторитарный , закончить – окончить, бережный – бережливый, командированный – командировочный, повышенные – завышенные.

10. Отметьте ошибки, связанные с неточным выбором паронимов, найдите примеры парономазии.

1) Суярова сознательно извлекала нетрудовой доход, перепродавая товары по повышенным ценам.

2) Вина Семенова в совершении хулиганских действий доказана.

3) Адвокат предоставил суду весомое доказательство невиновности подсудимого.

4) Опознать этих мужчин я не могу, так как не видела их в личности.

5) В этот день он услышал много обидчивых слов.

6) Это не только внешняя красивость – это подлинная душевная красота.

7) В романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин» главная роль – роль Онегина.

8) Они живут в одном доме, но на различных этажах.

9) Виновность подсудимого не доказана и недоказуема.

10) Лицо, привлекавшее к уголовной ответственности впервые, не является рецидивистом.

11) Влево от дверного проема находятся обгоревшие останки стола.

12) Мы проникаем уважением к людям, борющимся с преступностью.

13) Истец просит оплатить ему 10000 рублей.

14) Федорова необходимо направить на принудительное лечение от алкоголя.

15) Мой подзащитный не имел специальной образованности.

16) В распоряжение эксперта представлены 6 снимков отпечатков пальцев.

17) Юрист закончил Ростовский госуниверситет.


Синонимы и их использование в языке права.

Исходные положения.

1. Богатство словаря судебного оратора, эмоциональность его речи, точность выбора слов при составлении процессуальных актов во многим зависит от умения пользоваться синонимами.

Синонимы (от. греч. Synonymos - одноименный) – близкие по значению слова, но отличающиеся друг от друга оттенками значений, стилистической окраской или одновременно обоими признаками. В связи с этим различаются смысловые (понятийные),стилистические , семантико -стилистические , а также дублетные синонимы – одинаковые по значению и употреблению. Некоторые слова по своей семантике синонимами не являются, но в определенном контексте становятся ими. Они называются контекстуальными синонимами.

2. Два и более синонима образуют синонимический ряд, в составе которого выделяется стержневое слово, которое может заменить каждый из синонимов данного ряда. Это слово называется доминантой.

3. Синонимы в речи юристов выполняют уточнительную функцию, когда последующим синонимом дополняется значение предыдущего, уточняется характеристика предметов, действий, и экспрессивно-стилистическую , когда к логико-понятийному значению присоединяется эмоционально-экспрессивное.

4. Для устной публичной судебной речи характерен открытый способ использования синонимов, допускающий возможность использования каждого слова синонимического ряда.

В письменной официально-деловой речи и в процессуальных актах возможен только скрытый способ, когда из синонимического ряда выделяется единственно нужное в конкретном случае слово, что объясняется требованиями точности языка и права.

Контрольные вопросы и задания.

1. Что такое синонимы, какова их классификация и каковы функции в речи?