Собака на сене краткое содержание по главам. Испанская драматургия: Лопе де Вега «Собака на сене

Подлинная «визитная карточка» шедевров испанских драматургов Золотого века – женские характеры. Такому феномену как «нелегкая женская доля» посвящали произведения и раньше и не только в Испании. Однако именно легендарные испанские драматурги XVII-XVIII в. сделали своих современниц с их яркими, запоминающимися характерами, волей к борьбе за любовь и счастье центром драматических сочинений.

Иногда знаменитые пьесы радуют нас и несколько нестандартной «подачей» так называемого «женского вопроса». В пьесе «Собака на сене» (“El perro del hortelano”, 1618), например, Лопе де Вега не пишет о женской зависимости от мира мужчин, он ставит другую проблему. В центре повествования – сильная, независимая женщина. И именно то, как ее сила и независимость помогают (а, точнее, мешают) ей в жизни, становится основой конфликта пьесы.

Образ героини продуман драматургом до мельчайших деталей. Уже данное героини имя является, по сути дела, «говорящим». Необычное (с точки зрения «этимологии») сочетание «Диана де Бельфлор» рисует нам образ женщины внешне незаурядной (belle fleur – франц. «красивый цветок»), но при этом наделенной сильным характером (Диана – имя сильной, волевой и независимой богини-охотницы). По социальному положению Диана – не редкое, но любопытное явление: молодая вдова аристократа, так называемая une femme solle («одинокая (т.е. независимая) женщина», юридический термин тех времен). Она обладает значительным состоянием, дворянским титулом, но и тем, и другим распоряжается сама, не имея близкого родственника мужского пола.

Наверняка не одна женщина в далеком XVII веке в тайне (или даже вслух) вести такую жизнь: самой распоряжаться деньгами, хозяйством, слугами, жить как хочется не отчитываясь ни перед кем… Опять же молодая графиня де Бельфлор – женщина умная, рассудительная, и идеальной репутацией и моральными принципами. Казалось бы, такой женщине только жить и радоваться. Однако гордая и холодная Диана только кажется неприступной и счастливой, она, как и все, втайне мечтает о любви и простом, человеческом счастье.

Знаменитая советская экранизация «Собаки на сене» Яна Фрида (1977, в ролях: М.Терехова, М.Боярский и др.) начинается как раз с красноречивой иллюстрации одиночества героини в ее собственном доме, где по ночам кипит бурная жизнь со свиданиями, признаниями, надеждами… Диана оказывается не в силах противостоять этой «повальной» лихорадке и… тоже влюбляется. Но, раз она женщина во многих отношениях незаурядная, ее в любви ждут незаурядные испытания.

«Предметом» ее любви «вдруг» оказывается секретарь Теодоро. Чувство зародилось довольно давно, но Диана долгое время ему сопротивлялась:

Я столько раз невольно замечала,

Как Теодоро мил, красив, умен,

Что, если бы он знатным был рожден,

Я бы его иначе отличала.

Сильней в любви в природе нет начала.

Но честь моя – верховный мой закон… (370)

Любовь Дианы вспыхивает по, казалось бы, странной причине: она узнает о помолвке Теодоро с горничной Марселлой. Однако, если разобраться, в этом нет ничего необычного, необъяснимого, если принимать во внимание характер героини. Диана выбирает из своего окружения самого достойного (Теодоро действительно по уму и прочим достоинствам превосходит всех остальных воздыхателям Дианы, хотя и значительно ниже их по социальному положению). Она понимает, что только в союзе с ним она будет счастлива. Невозможность этого союза ей очевидна, но «отпустить» Теодоро, позволить ему стать мужем другой Диана не может. Это просто выше ее сил, тем более, что она привыкла полностью контролировать жизнь всех близких ей людей, а свадьба Теодоро и Марселлы этот контроль ослабит.

Так, сильная, умная и независимая Диана оказывается в ловушке: сила и ум велят ей действовать как велит долг, а независимость не может допустить отказа от любви. Разумная героиня начинает вести себя не логично, позволять себе поступки, какие раньше сочла бы недостойными: смакует в разговоре с Теодоро недостатки Марселлы, придирается к девушке, периодически подает своим поклонникам ложные надежды… Теодоро уже окончательно измучен, то Диана почти в открытую говорит с ним о своей любви, то, наоборот, прогоняет, «ставит на место»:

Чуть я немножечко остыну,

Вы разгораетесь соломой,

А чуть я снова загораюсь,

Вы льдом становитесь холодным…

Иль дайте есть, иль ешьте сами.

Я прокормиться неспособен

Такой томительной надеждой… (437).

Истинный драматизм ситуации в том, что из кризиса, в котором находятся Диана и Теодоро действительно нет выхода. Они не могут преодолеть сословных различий, как бы им этого не хотелось. Воля дает героини силы «отпустить» возлюбленного за границу, и попытаться утешиться по крайней мере тем, что, с точки зрения морали и дворянской чести, Диана сделала правильный выбор:

Будь проклята людская честь!

Нелепый вымысел, губящий

То, что сердцам всего дороже!

Кто выдумал тебя? И все же

Ты нас у пропасти грозящей

Спасаешь, отводя от краю. (457)

Тут бы, на философских размышлениях Дианы (например, на знаменитом «Кто мало видел, много плачет» (458) пьесе бы и закончиться… Но на помощь героям приходит автор. В финале Лопе де Вега иронически обыгрывает классический комедийный сюжетный ход, так называемое «появление бога из машины» (dues ex machina). Роль бога предстоит сыграть хитрецу Тристану, слуге Теодоро. На бога он мало похож (как, кстати, и на своего легендарного тезку из рыцарских романов), но с редкостной смелостью решается на небольшую авантюру, в результате которой Теодоро «оказывается» сыном соседа-дворянина и, соответственно, подходящим для Дианы женихом.

Фантазия у Тристана, правда, очень бурная, не совсем ясно, как молодые супруги потом будут «выкручиваться», чтобы концы с концами сходились, никто не путался в показаниях, а изобретенная хитрецом история о ранней (и весьма бурной) юности Теодоро хотя бы немного соответствовала действительности. Некоторый «осадок» остается (и, определенно, оставался у первых зрителей пьесы) от ощущения несовершенности этого мира, ведь кроме обмана ничто не помогло бы героям. Но, с другой стороны, нельзя не радоваться тому, что влюбленный воссоединяются, а в душе сильной и яркой героини, которая не может не вызывать симпатии зрителей и читателей, вновь наступает мир.

Собака на сене. де Вега Лопе

СОБАКА НА СЕНЕ Комедия плаща и шпаги Диана де Бельфлор - главная героиня комедии. В основе сюжета лежит любовь Д., "высокородной графини" де Бельфлор, к ее секретарю Теодоро. Гордая и недоступная Д. влюбляется из ревности, узнав о любви Теодоро к служанке Марселе. Разрушив любовь Теодоро и Марселы, Д. тем не менее не может быть счастлива со своим избранником.

Рождающаяся любовь борется в Д. с чувством сословной чести. Отсюда постоянная двойственность в ее поведении: Д. то признается в любви своему секретарю, то насмехается над ним, то поощряет его, то одергивает. Препятствие, мешающее влюбленным соединиться, преодолевается благодаря ловкой выдумке слуги Тристана, выдавшего Теодоро за пропавшего в детстве сына графа Лудовико. Устраненное различие делает возможным счастливую развязку пьесы, заканчивающуюся браком главных героев.

Все черты характера героини отчетливо напоминают основные мифологические характеристики богини Дианы, именем которой она не случайно названа. В пьесе Д. прямо отождествляется с античной богиней луны: "она небесная Диана, луна, и женщина, и призрак...".

Подобно мифологической богине, Д. принципиально двойственна: она влюблена и равнодушна, хитра и искренна, жестока и великодушна, она скрытна и откровенна, лжива и честна одновременно. Эта двойная природа Д. символизируется двойным именем героини: Диана - луна, Бельфлор - прекрасный цветок. В комедии Д. постоянно сравнивается то с луной, то с солнцем. С образом Д. связана интерпретация двух основных тем комедии Лопе де Вега - темы любви и темы чести. Любовная игра Д. составляет основное действие комедии, ее поступки, сомнения и терзания создают сложные сюжетные перипетии комедии. Любовь всесильна, она способна преодолеть любые препятствия, будь то козни соперников или сословное неравенство влюбленных.

Теодоро - один из главных персонажей комедии. Секретарь графини де Бельфлор влюбляется в свою госпожу, узнав о ее чувствах к нему. Любовь Дианы дарит ему надежду на счастье и неожиданное возвышение в обществе. Увлеченный своими дерзкими мечтами, Т. тотчас расстается с Марселей, служанкой графини. Перемены настроения Дианы заставляют Т. на протяжении всего действия комедии то мечтать о счастье с графиней, то искать утешения в любви Марселы. Ловкая выдумка его слуги Тристана оказывается тем счастливым мигом фортуны, который позволяет влюбленным соединиться. По своим основным характеристикам Т. вполне соответствует такому типу персонажа испанской комедии XVII в., как галан (исп. galan в пер. - кавалер). Т. молод и красив, обходителен и благороден, умен и образован, но - и это вообще характерно для персонажа данного типа - его способность к действию невелика. Он часто бывает зависим от поступков других действующих лиц, и прежде всего дамы. Так и Т. в основном лишь реагирует на капризы и прихоти Дианы. Только однажды Т. принимает самостоятельное решение - это его отказ воспользоваться хитроумной выдумкой Тристана. Решение Т. уехать в Испанию из-за невозможности быть с любимой и сцена прощания героев являет собой пример ложного финала, возникающего перед окончательной счастливой развязкой и усиливающего напряжение зрителя.

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://http://lib.rin.ru

Диана, графиня де Бельфор, поздно вечером войдя в залу своего неаполитанского дворца, застает там двух закутанных в плащи мужчин, которые при её появлении поспешно скрываются. Заинтригованная и разгневанная, Диана велит позвать дворецкого, но тот оправдывает свою неосведомленность тем, что рано лег спать. Тут возвращается один из слуг, Фабьо, которого Диана посылала вдогонку за виновниками переполоха, и сообщает, что видел одного из незваных гостей, когда тот, сбегая по лестнице, запустил в светильник шляпой. Диана подозревает, что то был один из её отвергнутых поклонников, подкупивший прислугу, и, боясь огласки, которая, согласно нравам XVII в., навлекла бы на её дом дурную славу, велит немедленно разбудить и прислать к ней всех женщин. После строгого допроса, учиненного камеристкам, крайне недовольным происходящим, но скрывающим свои чувства, графине удается выяснить, что таинственный посетитель - её секретарь Теодоро, влюбленный в камеристку Марселу и приходивший к ней на свидание. Хотя Марсела и опасается гнева хозяйки, она признается, что любит Теодоро, и под нажимом графини пересказывает некоторые из комплиментов, которыми её дарит возлюбленный. Узнав, что Марсела и Теодоро не прочь пожениться, Диана предлагает помочь молодым людям, поскольку к Марселе она очень привязана, а Теодоро вырос в доме графини и она о нем самого высокого мнения. Однако, оставшись одна, Диана вынуждена признаться самой себе, что красота, ум и обходительность Теодоро ей небезразличны и, будь он знатного рода, она бы не устояла перед достоинствами молодого человека. Диана старается подавить в себе недобрые завистливые чувства, однако мечты о Теодоро уже поселились в её сердце.

Тем временем Теодоро и его верный слуга Тристан обсуждают события прошедшей ночи. Перепуганный секретарь боится быть изгнанным из дома за свой роман с камеристкой, и Тристан подает ему мудрый совет забыть возлюбленную: делясь собственным житейским опытом, он предлагает хозяину почаще думать о её недостатках. Однако Теодоро решительно не видит в Марселе каких-либо изъянов. В этот момент входит Диана и обращается к Теодоро с просьбой составить черновик письма для одной её подруги, предлагая в качестве образца несколько строк, набросанных самой графиней. Смысл послания состоит в размышлениях о том, можно ли / «зажечься страстью, / видя страсть чужую, / и ревновать, / еще не полюбив». Графиня рассказывает Теодоро историю взаимоотношений своей подруги с этим человеком, в которой легко угадываются её отношения со своим секретарем.

Пока Теодоро сочиняет свой вариант письма, Диана старается выведать у Тристана, как проводит свободное время его хозяин, кем и насколько тот увлечен. Разговор этот прерывает приход маркиза Рикардо, давнего воздыхателя графини, тщетно добивающегося её руки. Но и на сей раз очаровательная графиня ловко уходит от прямого ответа, сославшись на затруднительность выбора между маркизом Рикардо и графом Федерико, другим своим верным поклонником. Тем временем Теодоро сочинил любовное послание для вымышленной подруги графини, которое, на взгляд Дианы, гораздо удачнее её собственного варианта. Сравнивая их, графиня проявляет несвойственную ей пылкость, и это наводит Теодоро на мысль, что Диана влюблена в него. Оставшись один, он некоторое время терзается сомнениями, но постепенно проникается уверенностью в том, что является предметом страсти своей хозяйки, и уже готов ответить на нее, но тут появляется Марсела, радостно сообщающая своему возлюбленному, что графиня обещала их поженить. Иллюзии Теодоро вмиг рассыпаются. Неожиданно вошедшая Диана застает Марселу и Теодоро в объятиях друг друга, но в ответ на благодарность молодого человека за великодушное решение пойти навстречу чувству двух любящих графиня раздраженно приказывает камеристке побыть взаперти, чтобы не подавать дурного примера другим служанкам. Оставшись наедине с Теодоро, Диана спрашивает своего секретаря, действительно ли он намерен жениться, и, услышав, что главное для него - угождать желаниям графини и что он вполне мог бы обойтись без Марселы, отчетливо дает понять Теодоро, что она его любит и что лишь сословные предрассудки мешают соединению их судеб.

Мечты заносят Теодоро высоко: он уже видит себя мужем графини, и любовная записка Марселы не просто оставляет его равнодушным, а вызывает раздражение. Особенно задевает молодого человека, что недавняя возлюбленная называет его «своим супругом». Это раздражение обрушивается на саму Марселу, которой удалось покинуть её импровизированную темницу. Между недавними влюбленными происходит бурное объяснение, за которым следует полный разрыв - излишне говорить, что его инициатором становится Теодоро. В отместку уязвленная Марсела начинает заигрывать с Фабьо, всячески понося при этом Теодоро.

Тем временем граф Федерико, дальний родственник Дианы, добивается её благосклонности с настойчивостью не меньшей, чем маркиз Рикардо. Встретившись у входа в храм, куда вошла Диана, оба воздыхателя решают напрямик спросить прекрасную графиню, кого из них двоих она предпочитает видеть своим мужем. Однако графиня ловко уходит от ответа, снова оставляя своих поклонников в неопределенности. Впрочем, она обращается к Теодоро за советом, кого из двоих ей следует предпочесть. На самом деле это, конечно, не более чем уловка, с помощью которой Диана, не связывая себя конкретными словами и обещаниями, хочет еще раз дать понять молодому человеку, сколь пылко он ею любим. Раздраженная почтительностью своего секретаря, не решающегося быть с ней полностью откровенным и страшащегося открыть ей свои чувства, Диана приказывает объявить, что выходит замуж за маркиза Рикардо. Теодоро, услышав об этом, тут же предпринимает попытку помириться с Марселой. Но обида девушки слишком велика, и Марсела не может простить бывшего возлюбленного, хотя продолжает любить его. Вмешательство Тристана, слуги и поверенного Теодоро, помогает преодолеть эту преграду - молодые люди мирятся. Этому немало способствует то, с какой горячностью отвергает Теодоро все ревнивые обвинения Марселю и как непочтительно отзывается он о графине Диане, которая, никем не замеченная, безмолвно присутствует при этой сцене. Возмущенная вероломством Теодоро, графиня, выйдя из своего укрытия, диктует секретарю письмо, смысл которого совершенно прозрачен: это резкий упрек простому человеку, заслужившему любовь знатной дамы и не сумевшему её оценить. Это недвусмысленное послание снова дает Теодоро повод отказаться от любви Марселы: он на ходу выдумывает, «что графиня решила выдать свою камеристку за Фабьо. И хотя обиде Марселы нет предела, смышленая девушка понимает, что все происходящее - следствие перемен в настроениях графини, которая и сама не решается насладиться любовью Теодоро, поскольку он человек простой, а она знатная дама, и не хочет уступить его Марселе. Тем временем появляется маркиз Рикардо, счастливый тем, что скоро сможет назвать Диану своей женой, однако графиня тут же охлаждает восторги пылкого жениха, объясняя, что произошло недоразумение: слуги просто неверно истолковали её теплые слова в адрес маркиза. И снова, в который раз, между Дианой и её секретарем происходит полное недомолвок объяснение, во время которого графиня резко указывает своему секретарю на разделяющую их пропасть. Тогда Теодоро говорит, что обожает Марселу, за что туг же получает пощечину.

Случайным свидетелем этой сцены становится граф Федерико, который за яростью Дианы угадывает совсем другое чувство. Граф посвящает в свое открытие маркиза Рикардо, и они замысливают найти наемного убийцу, чтобы избавиться от Теодоро. Выбор их падает на Тристана, слугу Теодоро, который за большое вознаграждение обещает избавить графа и маркиза от счастливого соперника. Узнав о подобном замысле, Теодоро решает уехать в Испанию, дабы спасти свою жизнь и вдали излечиться от любви к Диане. Графиня одобряет это решение, проклиная со слезами сословные предрассудки,.которые мешают ей соединить жизнь с любимым человеком.

Выход из положения находит Тристан. Узнав, что у одного из знатных людей города, графа Лудовико, двадцать лет назад пропал сын по имени Теодоро - он был послан на Мальту, но оказался в плену у мавров, - ловкий слуга решает выдать своего хозяина за исчезнувшего сына графа Лудовико. Переодевшись греком, он проникает под видом купца в дом графа - счастью престарелого Лудовико нет предела. Он тут же бросается в дом графини Дианы, чтобы обнять Теодоро, в котором без всяких колебаний тут же признает своего сына; Диана же счастлива всем объявить о своей любви. И хотя Теодоро честно признается графине, что своим неожиданным возвышением он обязан ловкости Тристана, Диана отказывается воспользоваться благородством Теодоро и тверда в своем намерении стать его женой. Счастью графа Лудовико нет предела: он не только нашел сына, но обрел и дочь. Марсела получает хорошее приданое, её выдают за Фабьо. Не остается забытым и Тристан: Диана обещает ему свою дружбу и покровительство, если он сохранит тайну возвышения Теодоро, сама же она больше никогда не будет собакой на сене.

Собака на сене

Диана, графиня де Бельфор, поздно вечером войдя в залу своего неаполитанского дворца, застает там двух закутанных в плащи мужчин, которые при её появлении поспешно скрываются. Заинтригованная и разгневанная, Диана велит позвать дворецкого, но тот оправдывает свою неосведомленность тем, что рано лег спать. Тут возвращается один из слуг, Фабьо, которого Диана посылала вдогонку за виновниками переполоха, и сообщает, что видел одного из незваных гостей, когда тот, сбегая по лестнице, запустил в светильник шляпой. Диана подозревает, что то был один из её отвергнутых поклонников, подкупивший прислугу, и, боясь огласки, которая, согласно нравам XVII в., навлекла бы на её дом дурную славу, велит немедленно разбудить и прислать к ней всех женщин. После строгого допроса, учиненного камеристкам, крайне недовольным происходящим, но скрывающим свои чувства, графине удается выяснить, что таинственный посетитель - её секретарь Теодоро, влюбленный в камеристку Марселу и приходивший к ней на свидание. Хотя Марсела и опасается гнева хозяйки, она признается, что любит Теодоро, и под нажимом графини пересказывает некоторые из комплиментов, которыми её дарит возлюбленный. Узнав, что Марсела и Теодоро не прочь пожениться, Диана предлагает помочь молодым людям, поскольку к Марселе она очень привязана, а Теодоро вырос в доме графини и она о нем самого высокого мнения. Однако, оставшись одна, Диана вынуждена признаться самой себе, что красота, ум и обходительность Теодоро ей небезразличны и, будь он знатного рода, она бы не устояла перед достоинствами молодого человека. Диана старается подавить в себе недобрые завистливые чувства, однако мечты о Теодоро уже поселились в её сердце.

Тем временем Теодоро и его верный слуга Тристан обсуждают события прошедшей ночи. Перепуганный секретарь боится быть изгнанным из дома за свой роман с камеристкой, и Тристан подает ему мудрый совет забыть возлюбленную: делясь собственным житейским опытом, он предлагает хозяину почаще думать о её недостатках. Однако Теодоро решительно не видит в Марселе каких-либо изъянов. В этот момент входит Диана и обращается к Теодоро с просьбой составить черновик письма для одной её подруги, предлагая в качестве образца несколько строк, набросанных самой графиней. Смысл послания состоит в размышлениях о том, можно ли / "зажечься страстью, / видя страсть чужую, / и ревновать, / еще не полюбив". Графиня рассказывает Теодоро историю взаимоотношений своей подруги с этим человеком, в которой легко угадываются её отношения со своим секретарем.

Пока Теодоро сочиняет свой вариант письма, Диана старается выведать у Тристана, как проводит свободное время его хозяин, кем и насколько тот увлечен. Разговор этот прерывает приход маркиза Рикардо, давнего воздыхателя графини, тщетно добивающегося её руки. Но и на сей раз очаровательная графиня ловко уходит от прямого ответа, сославшись на затруднительность выбора между маркизом Рикардо и графом Федерико, другим своим верным поклонником. Тем временем Теодоро сочинил любовное послание для вымышленной подруги графини, которое, на взгляд Дианы, гораздо удачнее её собственного варианта. Сравнивая их, графиня проявляет несвойственную ей пылкость, и это наводит Теодоро на мысль, что Диана влюблена в него. Оставшись один, он некоторое время терзается сомнениями, но постепенно проникается уверенностью в том, что является предметом страсти своей хозяйки, и уже готов ответить на нее, но тут появляется Марсела, радостно сообщающая своему возлюбленному, что графиня обещала их поженить. Иллюзии Теодоро вмиг рассыпаются. Неожиданно вошедшая Диана застает Марселу и Теодоро в объятиях друг друга, но в ответ на благодарность молодого человека за великодушное решение пойти навстречу чувству двух любящих графиня раздраженно приказывает камеристке побыть взаперти, чтобы не подавать дурного примера другим служанкам. Оставшись наедине с Теодоро, Диана спрашивает своего секретаря, действительно ли он намерен жениться, и, услышав, что главное для него - угождать желаниям графини и что он вполне мог бы обойтись без Марселы, отчетливо дает понять Теодоро, что она его любит и что лишь сословные предрассудки мешают соединению их судеб.

Мечты заносят Теодоро высоко: он уже видит себя мужем графини, и любовная записка Марселы не просто оставляет его равнодушным, а вызывает раздражение. Особенно задевает молодого человека, что недавняя возлюбленная называет его "своим супругом". Это раздражение обрушивается на саму Марселу, которой удалось покинуть её импровизированную темницу. Между недавними влюбленными происходит бурное объяснение, за которым следует полный разрыв - излишне говорить, что его инициатором становится Теодоро. В отместку уязвленная Марсела начинает заигрывать с Фабьо, всячески понося при этом Теодоро.

Тем временем граф Федерико, дальний родственник Дианы, добивается её благосклонности с настойчивостью не меньшей, чем маркиз Рикардо. Встретившись у входа в храм, куда вошла Диана, оба воздыхателя решают напрямик спросить прекрасную графиню, кого из них двоих она предпочитает видеть своим мужем. Однако графиня ловко уходит от ответа, снова оставляя своих поклонников в неопределенности. Впрочем, она обращается к Теодоро за советом, кого из двоих ей следует предпочесть. На самом деле это, конечно, не более чем уловка, с помощью которой Диана, не связывая себя конкретными словами и обещаниями, хочет еще раз дать понять молодому человеку, сколь пылко он ею любим. Раздраженная почтительностью своего секретаря, не решающегося быть с ней полностью откровенным и страшащегося открыть ей свои чувства, Диана приказывает объявить, что выходит замуж за маркиза Рикардо. Теодоро, услышав об этом, тут же предпринимает попытку помириться с Марселой. Но обида девушки слишком велика, и Марсела не может простить бывшего возлюбленного, хотя продолжает любить его. Вмешательство Тристана, слуги и поверенного Теодоро, помогает преодолеть эту преграду - молодые люди мирятся. Этому немало способствует то, с какой горячностью отвергает Теодоро все ревнивые обвинения Марселю и как непочтительно отзывается он о графине Диане, которая, никем не замеченная, безмолвно присутствует при этой сцене. Возмущенная вероломством Теодоро, графиня, выйдя из своего укрытия, диктует секретарю письмо, смысл которого совершенно прозрачен: это резкий упрек простому человеку, заслужившему любовь знатной дамы и не сумевшему её оценить. Это недвусмысленное послание снова дает Теодоро повод отказаться от любви Марселы: он на ходу выдумывает, " что графиня решила выдать свою камеристку за Фабьо. И хотя обиде Марселы нет предела, смышленая девушка понимает, что все происходящее - следствие перемен в настроениях графини, которая и сама не решается насладиться любовью Теодоро, поскольку он человек простой, а она знатная дама, и не хочет уступить его Марселе. Тем временем появляется маркиз Рикардо, счастливый тем, что скоро сможет назвать Диану своей женой, однако графиня тут же охлаждает восторги пылкого жениха, объясняя, что произошло недоразумение: слуги просто неверно истолковали её теплые слова в адрес маркиза. И снова, в который раз, между Дианой и её секретарем происходит полное недомолвок объяснение, во время которого графиня резко указывает своему секретарю на разделяющую их пропасть. Тогда Теодоро говорит, что обожает Марселу, за что туг же получает пощечину.

Случайным свидетелем этой сцены становится граф Федерико, который за яростью Дианы угадывает совсем другое чувство. Граф посвящает в свое открытие маркиза Рикардо, и они замысливают найти наемного убийцу, чтобы избавиться от Теодоро. Выбор их падает на Тристана, слугу Теодоро, который за большое вознаграждение обещает избавить графа и маркиза от счастливого соперника. Узнав о подобном замысле, Теодоро решает уехать в Испанию, дабы спасти свою жизнь и вдали излечиться от любви к Диане. Графиня одобряет это решение, проклиная со слезами сословные предрассудки,.которые мешают ей соединить жизнь с любимым человеком.

Выход из положения находит Тристан. Узнав, что у одного из знатных людей города, графа Лудовико, двадцать лет назад пропал сын по имени Теодоро - он был послан на Мальту, но оказался в плену у мавров, - ловкий слуга решает выдать своего хозяина за исчезнувшего сына графа Лудовико. Переодевшись греком, он проникает под видом купца в дом графа - счастью престарелого Лудовико нет предела. Он тут же бросается в дом графини Дианы, чтобы обнять Теодоро, в котором без всяких колебаний тут же признает своего сына; Диана же счастлива всем объявить о своей любви. И хотя Теодоро честно признается графине, что своим неожиданным возвышением он обязан ловкости Тристана, Диана отказывается воспользоваться благородством Теодоро и тверда в своем намерении стать его женой. Счастью графа Лудовико нет предела: он не только нашел сына, но обрел и дочь. Марсела получает хорошее приданое, её выдают за Фабьо. Не остается забытым и Тристан: Диана обещает ему свою дружбу и покровительство, если он сохранит тайну возвышения Теодоро, сама же она больше никогда не будет собакой на сене.

Лопе де Вега, или полностью Феликс Лопе де Вега и Карпио, родился 25 ноября 1562 года в Мадриде. Автор пьесы «Собака на сене» получил от своего народа титул «Феникс Испании». Лопе де Вега - выдающийся драматург испанского Золотого Века, написавший 1800 пьес и нескольких сотен коротких драматических произведений, из которых сохранилось всего 431 пьеса и пятьдесят более коротких историй.

«Он подчинил своей власти всех комедиантов и наполнил мир своими комедиями. Это чудо природы и самодержец театральной империи».

Мигель де Сервантес

А в народе Лопе де Вега называли «Феникс Испании» и «Океан поэзии».

Лопе де Вега на протяжении своей жизни написал более полутора тысяч пьес. Во всяком случае, так утверждал сам писатель. Один из его биографов, Хуан Перес де Монтальбан, насчитал в библиографии писателя 1800 комедий и 400 ауто. И над каждой из них он работал не более трех дней, потому что просто не видел смысла писать их дольше. Благодаря своей продуктивности он и создал такое огромное количество пьес, которые в сумме насчитывают, примерно, 21 316 000 строк. И не стоит забывать, что все они были в стихах.

С 1617 года Лопе де Вега сам занимался публикацией своих произведений. Причиной тому послужили литературные «пираты». Однажды на рынке Испании он увидел свою книгу измененную до неузнаваемости многочисленными переработками. К примеру, один из аферистов приходил на его спектакли по нескольку раз, а потом по памяти записывал содержание.

Лопе де Вега

Сегодня истории «Ромео и Джульетты» у всех ассоциируется с Шекспиром. Но он был далеко не первым писателем, который решил положить этот любовный сюжет в основу своего произведения. Первая известная версия истории о Ромео и Джульетте появилась в 1524 году и была написана итальянцем Луиджи Да Порто. Сюжет этого произведения оказался настолько интересен и в тоже время универсален, что в течение XVI века был неоднократно интерпретирован различными европейскими писателями. В том числе и Лопе де Вега . В 1509 году на основе новеллы Да Порто он написал собственную пьесу о истории любви Розело и Джулии, известную как «Кастельвины и Монтесы». Действие пьесы также происходило в Вероне, но её финал был счастливым.

Лопе де Вега был первым драматургом, описавшим российские Смутные Времена. В 1606 году он написал пьесу «Великий князь Московский», посвященную Лжедмитрию и Борису Годунову.

Всемирно известная комедия «Собака на сене» впервые была переведена на русский язык в 1853 году, и в её названии было слово «садовник». Позже пьеса была переиздана под названием «Ни себе, ни другим». Оригинальное название пьесы звучит как «Собака садовника».


Кадр из фильма «Собака на сене» (1977)

Лопе де Вега был не только одним из самых плодовитых драматургов, но и одним из самых богатых. Его произведения очень высоко ценились и оплачивались соответственно. В последние годы жизни де Вега сумел скопить внушительное состояние, что среди писателей того времени было большой редкостью.

Были у Лопе де Вега и свои слабости. Он трижды женился и трижды становился вдовцом, при этом имел множество любовниц, неоднократно попадал в тюрьму и однажды был изгнан. Такая бурная жизнь даже привела к духовному кризису писателя. Переживая из-за такого количества разного рода прегрешений, Лопе де Вега решил поступить на службу святой инквизиции, чтобы как-то исправиться в лице церкви. В 1609 году испанская церковь даровала ему звание «добровольного слуги святейшей инквизиции». Были найдены сведенья, что в этой роли в 1623 году он даже руководил церемонией сожжения на костре одного францисканского монаха, заподозренного в ереси.

В Мадриде на улице, которая сейчас носит имя Мигеля де Сервантеса, автора «Дон Кихота», находится дом №11, в котором родился и прожил 22 года Лопе де Вега . Удивительно, что на соседней улице, которая носит имя уже де Вега, находится монастырь, где был похоронен Сервантес. Кстати, место погребения Лопе де Вега не сохранилось до наших дней. Он был похоронен в церкви святого Себастьяна, которая в 1937 году была взорвана фашистами.


Дом Лопе де Вега

Лопе де Вега умер 27 августа 1635 года. Поэта оплакивала вся страна, и его смерть превратилась во всенародный траур. Толпы поклонников де Вега собирались на улицах, сочиняли в его честь прощальные стихи, везде служили панихиды и читали надгробные речи. Таким был конец любимого поэта Испании.