10 предложений по английскому языку either. Главные действующие лица

Предложение с данной конструкцией переводится на русский язык отрицательным предложением со структурой «ни… ни…».

При этом в одном предложении речь идет о двух утверждениях, имеющих негативное значение; ни первому, ни второму человеку/объекту/действию не относится содержание предложения:

Neither Mary nor Kate likes coffee. – Ни Мэри, ни Кейт не людят кофе.

Neither John nor his friends helped the poor woman. – Ни Джон, ни его друзья не помогли несчастной женщине.

He tried neither the cake nor the sandwiches. – Он не попробовал ни пирог, ни сендвичи.

Как использовать конструкцию

В предложениях с данной конструкцией глагол-сказуемое может использоваться как в единственной, так и во множественной форме – это зависит от последнего из перечисленных подлежащих, то есть после существительного или местоимения, употребленного после слова “nor”.

Neither the students nor the teacher understands what is going on. – Ни студенты, ни учитель не понимают, что происходит.

Neither Ashley nor her parents were at home. – Ни Эшли, ни ее родителей не было дома.

При переводе подобных предложений на английский следует помнить о запрете двойных отрицаний: “neither” уже содержит отрицание, использование дополнительного “not” по аналогии с русским языком не только не требуется, но и будет являться грубой ошибкой.

Neither the boys nor the girls DIDN’T know this rule. – Ни мальчики, ни девочки НЕ знали этого правила. Перевод неверен, в английской версии предложения не требуется второе отрицание DIDN’T со вспомогательным глаголом. Предложение следует перевести следующим образом:

Neither the boys nor the girls knew the rule.

Другой типичной ошибкой является использование в подобных предложениях конструкции both…and… . Такое предложение также будет считаться неправильным; если в предложении присутствует отрицание, в обязательном порядке следует использовать именно конструкцию neither…nor… .

Both dogs and the cats eat oranges. – Ни кошки, ни собаки не кушают апельсины. Данное предложение содержит грамматическую ошибку, при наличии отрицания следует использовать структуру neither…nor… :

Neither cats nor dogs eat oranges.

08.04.2014

Были ли у вас трудности с использованием either/neither и or/nor? Если да, не волнуйтесь, вы не единственный(-ая). Давайте разберемся, как правильно использовать эти слова в английском языке.

Прежде всего, either и neither могут использоваться несколькими способами, например как: наречия, определители, местоимения или союзы. В то время как either имеет положительную коннотацию (эмоционально-оценочное дополнение к основному значению; буквально: созначение ), neither имеет негативное значение. Вы всегда можете увидеть их в таком порядке: either / or и neither / nor .

А теперь о вышеупомянутых способах их использования.

Наречие

Когда эти выражения ведут себя как наречия, тогда оба either и neither выступают связывающими словами.

Например:

  • I don’t like spinach. – Neither do I. – Я не люблю шпинат. – Я тоже.
  • I don’t like mushrooms. – No, I don’t like them either . — Я не люблю грибы. – Я их тоже не люблю.

Определитель (детерминатив)

В случае, когда either и neither рассматриваются как определители (дают дополнительную информацию о предмете не описывая его т.е. в отличие от прилагательного не говорят нам о свойствах предмета, а лишь указывают на то, говорится ли об известном предмете или неизвестном, о всем предмете или его части, указывают на его количество или его отсутствие, детерминативы также информируют о том, кому принадлежит предмет или указывают на какой-то предмет), тогда они ставятся перед именем существительным.

Например:

  • The house has a door at either end. – В доме есть дверь на обоих сторонах. (имеются ввиду части дома – возможно, парадный и черный вход)
  • Neither journalist could finish their articles, there wasn’t enough time. — Ни один журналист не смог закончить свою статью, поскольку было недостаточно времени.

Местоимение

Для всех тех случаев, когда either и neither ведут себя как местоимения, структура предложения будет следующей:

после either/neither идут of + noun phrase

Когда они выступают местоимениями, то either означает «one or the other» – один или другой, в то время как neither означает «not one or the other» – ни один ни другой.

Например:

  • Both these roads go to Rome, you can go either way. – Все эти дороги ведут в Рим, вы можете пойти любым путем.
  • Neither of my classmates is strong enough to win this competition. – Ни один из моих одноклассников достаточно силен, чтобы победить в этом соревновании.

Союз

Зачастую, когда «either» и «neither» выступают союзами, мы находим их в сочетании с «or» и «nor» .

either / or – Они используются вместе, чтобы предложить выбор между двумя вещами.

Например:

  • You can either call me at home or the office. – Ты можешь позвонить мне домой или в офис.

Neither NOR – это особенная грамматическая конструкция, которую знают все! Избитая тема, её не обойдем и мы. По сравнению с другими английскими конструкциями, которые мы рассматривали ранее, Neither NOR имеет свою специфику во время создания предложений. А секрет заключается в простом: повторное отрицание мы не делам, так как оно фигурирует в самом слове neither. Дня начала рассмотрим простое предложение:

She can neither knit nor embroider – Она не может ни вязать, ни вышивать.

Так вот! Разбираем предложение: она может (буквально) ни вязать, ни вышивать. Повторное отрицание с глаголом CAN (can’t OR cannot) не наблюдается.

Вот и разобрались! Рассмотрим еще несколько примеров конструкции в использовании:

They will neither judge them nor worship them – Я не буду ни судить их, ни боготворить их.

Neither Kate nor Mary called on us – Ни Катя, ни Мария не пришли к нам (не посетили).

I understand neither you nor her – Я не понимаю ни тебя, ни её.

She has been neither to Italy nor to Spain – Они не была ни в Италии, ни в Испании.

We gave her neither presents nor flowers – Мы не дали ей ни подарков, ни цветов

А теперь самый важный вопрос, ответ на который интересует всех “англичан” и “англичанок” . После конструкции NEITHER NOR следует глагол в единственном числе или нет ? ВНИМАНИЕ! РАСКРЫВАЕМ ВСЕ КАРТЫ!

Нужно смотреть на второе слово . Если оно во множественном числе, то глагол должен соответствовать также. Если в единственном, тогда, собственно говоря, зачем замарачиваться?! Яснее не объяснишь эту коварную английскую грамматику! Только примеры помогут нам в этом разобраться!

Neither my husband nor my sisters were upset – Ни мой муж, ни мои сестры не были расстроены.

ВТОРОЕ СЛОВО = СЕСТРЫ = МН.Ч.

Если бы у меня была одна сестричка 🙁 предположим! Тогда предложение выглядело бы так:

Neither my husband nor my sister was upset – Ни мой муж, ни мои сестры не были расстроены .

Спасибо за внимание! В вами была Кристина! Удачи, друзья!

Смотреть видео-плейлист ПРАКТИКА СЛОВА+КОНСТРУКЦИИ (много интересного):

As you found this post useful...

Follow us on social media!

We are sorry that this post was not useful for you!

Let us improve this post!

Submit Feedback

В этой статье мы поговорим об отрицаниях в английском предложении с использованием (ни …., ни ….). Например, такое предложение: Neither Tom nor his wife told anything about their children. По-русски это звучит так: Ни Том, ни его жена ничего не говорили о своих детях.

Neither и Nor

Nor обычно следует за neither , если они используются в одном предложении. Например, вы можете сказать: I like neither cakes nor ice-cream (мне не нравятся ни торты, ни мороженое). Вы также можете использовать nor , если вы говорите о более чем двух объектах, но вы должны повторять nor перед каждым таким элементом.

Поэтому, если вы хотите добавить пироги в свой список антипатий, вы должны сказать: I like neither cakes nor ice-cream nor pies . (Мне не нравятся ни торты, ни мороженое, ни пироги.) Неправильно использовать or где-либо в этом предложении, или оставить какой-то объект без nor .

Обратите внимание на глагол — в английском языке не используется двойное отрицание, глагол употребляется в positive , хотя на русский мы переводим глагол с частицей не.

Neither и Nor с единственным и множественным числом существительных

Рассмотрим, например, такое предложение:

Neither the boy nor the girl is a good cooker. (Ни мальчик, ни девочка не являются хорошими поварами). Оба отрицания стоят в единственном числе, глагол тоже в единственном числе, объект предложения — a good cooker — тоже в единственном числе.

Проблема появляется, когда один из элементов в neither….nor…. конструкции стоит в единственном числе, а другой — во множественном. Как быть, если надо сказать о поварских навыках двух мальчиков и одной девочки? В этом случае глагол и объект нужно употребить в той форме, которая согласуется с ближайшим к ним существительным с отрицанием:

Neither the boys (мн.число) nor the girl (ед.число) is a good cooker .
Neither the girl (ед.число) nor the boys (мн.число) are good cookers .

Кстати, на русский мы переведем оба предложения одинаково: Ни девочка, ни мальчики не являются хорошими поварами.

Употребление Nor без Neither

Nor не обязательно появляется в предложении со словом neither . Nor может начинать предложение. Например, если вы только что говорили, что вы обычно не просыпаетесь в 6 утра и хотите продолжить, то вы можете начать другое предложение с Nor :

Nor do I like to wake up at 5 a.m. (И мне не нравится просыпаться в 5 утра.)

Другой вариант состоит в том, чтобы объединить два отрицания в одно предложение, а вторую часть начать с Nor :
I don’t usually wake up at 6 a.m., nor do I like to wake up at 5 a.m. (Обычно я не просыпаюсь в 6 утра и не люблю просыпаться в 5 утра.)

Когда использовать Or вместо Nor

В предыдущем примере мы использовали nor , чтобы выделить отрицание, которое следует за отрицанием. Однако, когда второе отрицание является существительным, прилагательным или наречием, мы должны использовать or. Первое отрицание автоматически переносится на все перечисленные элементы.

Например, когда вы используете слово Not (нет), правильная структура: not A or B . Вы должны сказать:

Sh e is not interested in history or economics. (Ее не интересует ни история, ни экономика.)
He is not interested in math nor science .

He didn’t tell her or them. (Он не сказал ни ей, ни им.)
He didn’t tell her nor them.

Когда можно выбрать Nor или Or

Если, с другой стороны, вторая часть отрицания — это глагольная фраза, а не предложение, то вы можете использовать или Nor ил и Or . Оба следующих предложения будут правильными:

He could not write nor even read. (Он не мог ни писать, ни даже читать.)
He could not write or even read. (Он не мог писать и даже читать.)

Вы, как писатель, решаете, какой из этих двух вариантов звучит лучше в вашем случае. Если же вы не уверены, какое слово звучит лучше, или, если вы хотите избежать проблемы, вы можете попытаться сказать and no для второй отрицательной части:

I have no time and no money. (У меня нет времени и нет денег.)
He could not write and could not even read. (Он не мог писать и даже не мог читать.)

Предупреждение

Нужно быть осторожным в том, чтобы применять neither и nor к однородным членам предложения. Например, было бы неправильно говорить: He will study neither his lessons nor do his duties. Часть, которая следует за neither , является существительным (his lessons ), а часть, которая следует за nor, глагольная фраза (d o his duties ).

Если вы хотите соединить обе части в одном предложении, следует поместить neither перед глаголом study . Тогда обе части будут глагольными фразами:

He will ne ither study his lessons, nor do his duties. (Он не будет ни учить свои уроки, ни выполнять свои обязанности.)

Подытоживая все вышесказанное

Итак, nor часто сочетается с neither , но не всегда. Когда есть другие отрицательные слова, используйте or , если вторая часть отрицания является существительным, прилагательным или наречием. Если это глагольная фраза, выбирайте nor или or . Если вы не знаете, что лучше, используйте and no или and not для второй части.