E перевод сокращения. Деловые письма и аббревиатуры

В современном веке, насыщенном информацией, времени на общение и переписку остается все меньше и меньше. Как бы парадоксально это не звучало, но чем большим количеством информации владеет человек, тем больше способов он ищет для ее сокращения и передачи в более сжатом виде. Одним из самых лучших способов сократить слова и выражения является использование аббревиатур.

На сегодняшний день они встречаются повсеместно в общем английском, в деловой бизнес переписке, в смс сообщениях и чатах, в международных терминах. Многие из них употребляются достаточно часто, поэтому не только изучающим английский язык, но и обычному современному человеку стоит овладеть парочкой самых распространенных из них.

Аббревиатура (итал. abbreviatura от лат. brevis — краткий) — слово, образованное сокращением слова или словосочетания и читаемое по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него.

Аббревиатуры встречаются в любом языке мира и выполняют огромную роль. Порой незнание или неправильное использование того или иного сокращения в английском может привести к довольно неловкой ситуации либо непониманию того, что собеседник хочет выразить той или иной фразой.

Давайте посмотрим на пример неправильного использования достаточно известной аббревиатуры LOL (laughing out loud - смеяться громко, вслух).

Messages
Mom: Your beloved aunt just passed away. LOL
I: Why is that funny?
Mom: It’s not funny, David!
I: Mom, LOL means “laughing out loud“ .
Mom: Oh my goodness! I thought it means “lots of love”...I sent it to everyone! I need to call everybody…
Сообщения
Мама: Твоя любимая тетя только что скончалась. ЛОЛ
Я: И что здесь смешного?
Мама: Это не смешно, Дэвид!
Я: Мам, ЛОЛ значит «громко смеяться вслух» .
Мама: О Боже! Я думала, это означает много любви (lots of love)...
Я разослала это всем! Нужно всем перезвонить...

Самые популярные аббревиатуры

Данный список сокращений можно встретить повсеместно и, наверняка, вы хорошо знакомы с большинством из них визуально, однако обратим внимание на их правильный перевод и употребление.

  • V.I.P. (very important person) - очень важная персона;
  • P.S. (от лат. «post scriptum») - после написанного;
  • A.D. (от лат. «Anno Domini») - наша эра;
  • B.C. / B.C.E. - before Christ - до Христа / before Common Era - до нашей эры;
  • ASAP (as soon as possible) - как можно скорее;
  • UNO (United Nations Organization) - ООН;
  • UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) - ЮНЕСКО;
  • a.m. (ante meridiem, in the morning) - утром;
  • p.m. (post meridiem, in the afternoon) - вечером;
  • i.e. ( id est, that is) - это означает;
  • e.g. ( exempli gratia, for example) - например;
  • u (you) - ты;
  • etc. (от лат. et cetera) - и так далее;
  • 2G2BT (too good to be true) - слишком хорошо, чтобы быть правдой;
  • 2moro (tomorrow) - завтра;
  • 2day (today) - сегодня;
  • BD или BDAY (birthday) - день рождения;
  • 2nite (tonight) - вечером;
  • 4ever (forever) - навсегда;
  • AFAIK (as far as I know) - насколько я знаю;
  • BTW (by the way) - между прочим;
  • RLY (really) - действительно, правда;
  • BRB (be right back) - скоро вернусь;
  • TTYL (talk to you later) - поговорим позже, «до связи»;
  • IMHO (in my honest opinion) - на мой взгляд, по-моему;
  • AKA (also known as) - также известный как;
  • TIA (thanks in advance) - спасибо заранее.

Посмотрим на употребление аббревиатур, приведенных выше, в примерах:

  • According to my work schedule I need to come to work at 8 a.m. -Согласно моему рабочему расписанию, мне необходимо приходить на работу на 8 утра.
  • AFAIK this concert will be held 2day. -Насколько я знаю, концерт будет проведен сегодня.
  • All these events happened in 455 B.C. - Все эти события произошли в 455 году до нашей эры.
  • I invite u to my BD 2nite. - Я приглашаю тебя на мой День Рожденья сегодня вечером.
  • BTW she was RLY good at Math at school. - Кстати (между прочим) она была действительно хороша в математике, когда училась в школе.
  • I"m sorry. I"m in hurry. TTYL. -Прошу прощения, я спешу. Поговорим позже.

Довольно интересно описаны аббревиатуры на английском общего назначения в данном видео:

Деловые письма и аббревиатуры

Написание деловых писем и составление бизнес переписки на сегодняшний день требует качественного изучения и тщательного подхода. Столкнувшись впервые с оформлением и расшифровкой сокращений в деловом английском, новичок порой испытывает замешательство и недоумение, что же все это означает. Трудность состоит в том, чтобы правильно употребить то или иное сокращение, а также в специфике бизнес лексики. Однако, как и в любой сфере изучения языка, знание и немного практики поможет справиться с любыми трудностями.

Ряд аббревиатур употребляются только в письме, ну а в устной речи произносятся полные формы слова:

  • Mr. (mister) - мистер;
  • Mrs. (mistress) - миссис;
  • Dr. (Doctor) - доктор;
  • St. (Saint / Street) - святой или улица;
  • Blvd. (boulevard) - бульвар;
  • Ave . (avenue) - проспект;
  • Sq. (square) - площадь;
  • Rd. (road) - дорога;
  • Bldg. (building) - здание;
  • B.Sc. (Bachelor of Science) - бакалавр наук;
  • M.A. (Master of Arts) - магистр искусств;
  • Ph.D. (Doctor of Philosophy) - кандидат наук;
  • M.D. (Doctor of Medicine) - доктор медицинских наук.

Наиболее популярные бизнес сокращения английских слов приведены ниже:

  • Co (сompany) - компания;
  • PA (personal assistant) - личный помощник;
  • Appx. (appendix) - приложение;
  • Re. (reply) - ответ;
  • p. (page) - страница;
  • smth. (something) - что-то;
  • smb. (somebody) - кто-то;
  • vs (лат. versus) - против;
  • etc. (лат. et cetera) - и прочее.

Популярные трехбуквенные акронимы (TLA или Three-Letter Acronyms ) в деловой сфере:

  • CAO (Chief Administrative Officer) - руководитель администрации;
  • CEO (Chief Executive Officer) - главный исполнительный директор (генеральный директор);
  • exp. (export) - экспорт - вывоз товара за границы страны;
  • HR (human resources) - кадровая служба предприятия;
  • HQ (Headquarters) - главное управление компании;
  • LLC (limited liability company) - общество с ограниченной ответственностью (ООО);
  • R&D (research and development) - исследования и разработки;
  • IT (information technology) - информационные технологии.

Примеры деловой переписки с использованием аббревиатур :

  • Dear Mr. Braun, our Co will be glad to offer you the position of CAO. - Уважаемый Мистер Браун наша компания будет рада предложить вам должность главного бухгалтера компании.
  • Dear Ms. Stone, my PA will definitely contact you about changes in exp. process - Уважаемая Мисс Стоун, мой личный секретарь обязательно свяжется с вами по поводу изменений в процессе экспорта.

Чаты и смс

Как было указано выше, в английском существуют Трехбуквенные Акронимы (TLA или Three-Letter Acronyms ), которые помогают сократить и сжать довольно большие фразы до 3 букв. На сегодняшний день, это достаточно популярный способ сэкономить время при переписке в социальных сетях .

  • BFN (bye for now) - до встречи, пока
  • BTW (by the way) - кстати
  • FYI (for you r information) - к вашему сведению
  • JIT (just in time) - вовремя
  • IOW (in other words) - другими словами, иначе говоря
  • NRN (no reply is necessary) - ответ не требуется
  • OTOH (on the other hand) - с другой стороны

Что же касается смс сокращений, то их существует огромное количество.
Специфика таких сокращений состоит в том, что расшифровать бывает практически невозможно без детального разбора.

  • GL (good luck) - удачи!
  • GB (good bye) - пока
  • DNO (don’t know) - не знаю
  • ASAYGT (as soon as you get this) - как только вы получите это
  • B4 (before) - до этого
  • BC (because) - потому что
  • BON (believe it or not) - верите или нет
  • BW (best wishes) - с наилучшими пожеланиями
  • BZ (busy) - занят
  • CYT (see you tomorrow) - увидимся завтра
  • Wish you GL on your exam. Mom. - Желаю удачи на экзамене. Мама.
  • Sorry. BZ. CYT. - Прошу прошения. Занят. Увидимся завтра.
  • I will be JIT. GB. - Буду вовремя. Пока.

Для подробного ознакомления с английскими сокращениями слов в смс рекомендуем посетить , на котором собрано 2000+ сокращений.

Как мы видим, тема является достаточно обширной, однако не стоит пугаться! Столкнувшись с аббревиатурами и сокращениями на английском несколько раз, вы просто не сможете не полюбить их за оригинальность и помощь в экономии вашего времени. А полюбив что-то, вы обязательно и с легкостью это запомните!

Предлагаем прямо сейчас выбрать для себя парочку-другую сокращений и удивить своих близким усовершенствованным общением! BFN and watch your step while texting!

Большая и дружная семья EnglishDom

“I.e.” и “e.g.” - две аббревиатуры, которые многие люди путают в письменных сообщениях на английском языке, а также при переводе. Поэтому стоит разобраться в их происхождении, значении и употреблении, ну и, конечно, правильном пунктуационном оформлении

И начнем мы со значения.

I.e . означает «в сущности», « по существу», «в основном», «в общем», «то есть», «другими словами». Аббревиатура происходит от латинского “id est” (“that is” в английском языке).

E.g . означает «например» и происходит от латинского “exempli gratia” (“for example” в английском языке).

Каким же образом запомнить их и не делать ошибки при написании текста на английском языке? У носителей английского языка есть один хороший совет. Аббревиатура i.e. начинается с буквы “I” , а означает выражение “I n E ssence” или “I n other words.” И хотя оба выражения не являются точным переводом с латинского, они, тем не менее, передают общий смысл, что и позволяет сделать выбор в пользу “i.e.” . Чтобы запомнить, в каких случая нужно писать “e.g.” , можно опять прибегнуть к ассоциативному примеру - “E xample G iven”. Можно также провести ассоциацию с самим словом “E xample”, которое начинается на букву “e”.

Давайте посмотрим, каким образом обе аббревиатуры употребляются в письменной речи.

Мы помним, что “i.e.” означает “in essence” или “in other words”, поэтому мы используем эту аббревиатуру для уточнения или конкретизации содержания того, что было сказано ранее. Например,

The coat is made up of synthetic materials (i.e., not leather or suede). - Пальто сшито из синтетических материалов (то есть , не из кожи или замши). В этом предложением мы уточняем и конкретизируем, какие материалы не использовались для пошива пальто.

“E.g.” означает “for example”, и мы используем эту аббревиатуру, чтобы проиллюстрировать предложение примерами. Например,

I like citrus fruit (e.g ., oranges, lemons, grapefruits). - Я люблю цитрусовые (например , апельсины, лимоны, грейпфруты).

Vegetables (e.g. , broccoli, carrots and radishes) are good for you . - Тебя полезны овощи (например, брокколи, морковь и редис). В обоих предложениях приведены примеры, соотносящиеся с указанными тематическими группами - «фрукты» и «овощи».

Стоит сказать несколько слов о пунктуационном оформлении аббревиатур. Во-первых, ставьте точку после каждой буквы - “i.e.” и “e.g.” Во-вторых, после аббревиатур как правило ставится запятая. Иногда возникает вопрос о необходимостииспользовать курсив. На практике к курсиву прибегают крайне редко, хотя оба выражения пришли из латинского языка, не претерпев никаких изменений. Следует также соблюдать ряд стилевых особенностей. В текстах официального стиля аббревиатуры стоит брать в скобки. Например,

I also enjoy citrus soda (e.g., Mountain Dew, Mello Yellow). - Мне также нравятся прохладительные напитки из цитрусовых (например, «Горная Роса», «Желтый Меллоу»). Точно также были оформлены все предыдущие примеры. Для сообщений, относящихся к неофициальному стилю, есть несколько способов оформления аббревиатур. Перед аббревиатурой ставится запятая , или тире . Например,

I also enjoy citrus soda , e.g., Mountain Dew, Mello Yellow.

I also enjoy citrus soda - e.g., Mountain Dew, Mello Yellow.

It happened in August , i.e., two months ago.

Познакомившись с советами носителей языка, вы вряд ли будете впредь сомневаться при выборе аббревиатур “i.e.” и “e.g.”. И, возможно, поделитесь опытом с друзьями или коллегами.

Монжелей Елена Петровна ,
преподаватель английского языка

Знание, понимание и использование в речи профессионального жаргона и бизнес сленга на английском языке крайне необходимы, если вы сотрудничаете с иностранными партнерами. Использовать сокращения очень удобно в бизнесе.

Обратите внимание на сокращение ASAP (As Soon As Possible) - как можно скорее . Убираем все лишнее и получаем всего четыре буквы. YTD (Year To Date) - с начала года. Данная аббревиатура показывает результативность бизнеса с начала финансового или календарного года по отношению состояния на сегодня.

    ofc - Used in instant messaging to represent "Of course(Конечно)".

    omg - Oh My God! (о боже мой!) - общеупотребительное сокращение при текстовом общении. Выражает крайнее удивление. Используется при испуге или удивлении. Можно использовать для отображения эмоционального состояния, такого, как потрясение.

    cuz - потому что; так как, поскольку. Синонимы: because, "cause.

    ppl - (people) люди

    pls - (please) пожалуйста

    thx - (thanks) спасибо

    whatcha - what are you … - что ты …?

Аббревиатуры:

etc.

etc. сокращение от etcetera [ɪt"set(ə)rə ], и так далее.

Не надо писать "and etc.", так как and ("et") уже включен во фpазу.

e.g. i.e.

E.G. – это аббревиатура от латинской фразы (exempli gratia [ ig"zempli "grætiə ]), которая означает "например". Она может произноситься как "e.g." [ "i"ʤi ] или "for example". Например:

    A one-way journey, e.g. London – Frankfurt. Путешествие в один конец, например: Лондон – Франкфурт.

I.E. – это аббревиатура от латинской фразы (id est), переводится как "that is" – "то есть". Используется особенно часто в письменном языке для ввода дополнительной информации о чем-либо. Например:

    The hotel is closed during low season, i.e. from October to March. Гостиница закрыта в не сезон – то есть с октября по март.

А ббревиатура (итал. abbreviatura, от лат. brevis - краткий) - в старинных рукописях и книгах: сокращённое написание слова или группы слов. В современных изданиях аббревиатурой называют любое сокращённое слово или словосочетание. Аббревиатура обычно (но не всегда!) записывается заглавными буквами. Аббревиатуры, читаемые по звукам (а не по названиям букв) и обозначающие имена нарицательные, записываются строчными буквами (например, вуз, роно, дзот).

Какие бывают разновидности аббревиатур

Инициальная аббревиатура. Слово, образованное из названий начальных букв или из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание. (Например, АСУ - автоматизированная система управления, ОДУ - обыкновенные дифференциальные уравнения, ЯОД - язык описания данных).

    • Аббревиатура буквенная. Аббревиатура, составленная из алфавитных названий начальных букв слов, образующих исходное словосочетание. РФ (эр-эф) (Российская Федерация). КГБ (ка-гэ-бэ) (Комитет государственной безопасности), ТФКП (тэ-эф-ка-пэ) (теория функций комплексной переменной).
    • Аббревиатура буквенно-звуковая. Аббревиатура, образованная частично из названий начальных букв, частично из начальных звуков слов исходного словосочетания. ЦДСА (цэ-дэ-са) (Центральный дом советской армии).
  • Аббревиатура звуковая (акроним). Аббревиатура, образованная из начальных букв слов исходного словосочетания. ГЭС (гидроэлектростанция). Вуз (высшее учебное заведение). ТАСС (Телеграфное агентство Советского Союза). В отличие от буквенной аббревиатуры, произносится как единое слово («ГУМ» как гум, а не «гэ-у-эм»), не побуквенно.

Рекурсивная аббревиатура. Аббревиатура, расшифровка, которой включает её саму. Например, GNU (GNU‘s Not Unix), ALT (ALT Linux Team), PHP (PHP Hypertext Preprocessor), АТТА (Агентство творческих технологий ATTA).

Сложносокращённые слова. Слово, образованное из начальных частей двух и более слов (продмаг, колхоз и т. п.) или представляющее собой сложение начала одного слова с другим словом словосочетания (роддом, драмкружок, телесеть и т. п.).

Графическое сокращение (т. к. - так как).

Смешанное сокращение (РосНИИ - Российский научно-исследовательский институт).

Аббревиатуры, или сокращения, издавна применялись на письме у всех народов, обладающих письменным языком. Древние римляне старались достигнуть этого своими тиронианскими отметками; в новейшее время с той же целью изобретена стенография.

Основная задача аббревиатур - это экономия речи и письменного текста. При произношении аббревиатура по времени звучания примерно в пять раз короче соответствующего ей понятия, а при написании экономия еще более заметна.

Самый полный список сокращений (аббревиатур) от А до Я

Для быстрого поиска используйте сочетание клавиш Ctrl+F

А

АББМ – аккумуляторная батарея большой мощности

АБЗ – асфальтобетонный завод

АБС – анти-блокировочная система; автоблокировочная система; автоматизированная банковская система

АВН – Академия военных наук

АГЗС – автогазозаправочная станция

АДСЛ – транслитерация от англ. сокр. ADSL – Asymmetric Digital Subscriber Line (Asymmetric DSL) – асимметричная цифровая абонентская линия

АЗЛК – Автомобильный завод им. Ленинского Комсомола

АЗС – автозаправочная станция

АзССР – Азербайджанская Советская Социалистическая Республика

АЗУ – абонентское защитное устройство; автоматическое запирающее устройство; автоматическое зарядное устройство; автоматическое защитное устройство; аналоговое запоминающее устройство; ассоциативное запоминающее устройство

АИС ОСАГО – автоматизированная информационная система обязательного страхования автогражданской ответственности

АИС ПФР – автоматизированная информационная система Пенсионного фонда России

АИФ – акционерный инвестиционный фонд

АиФ – «Аргументы и факты»

АК – 7,62 мм автомат системы Калашникова образца 1947 года (АК-47); авиационный корпус; автомобильный кран; акционерная компания; аортальный клапан (мед.)

АК-74 – 5,45 мм автомат системы Калашникова образца 1974 года

АКБ – аккумуляторная батарея; активная клиентская база; акционерный коммерческий банк

АКМ – 7,62-мм автомат системы Калашникова образца 1959 года, модернизированный; альвеолярная мягкотканная саркома (мед.); антикризисные меры

АКП – автоматическая коробка (переключения) передач; антикризисный план

АКПП – автоматическая коробка переключения передач

АЛРОСА – «Алмазы России – Саха» (название акционерной компании)

АМиК – Александр Масляков и компания

АМН – Академия медицинских наук

АМС – автоматическая межпланетная станция

АН – Агентство недвижимости; Академия наук

АНБ – Агентство национальной безопасности

АО – автономная область; агрегатный отсек; акционерное общество; алкогольное опьянение; Амурская область; аналитический обзор; Археологические открытия (издание)

АОН – автоматический определитель номера; Академия общественных наук (при ЦК КПСС); антиопределитель номера; аппаратура определения номера

АПК – аграрно-промышленный комплекс

АРМ – автоматизированное рабочее место

АСКИ – транслитерация от англ. сокр. ASCII – American Standard Code for Information Interchange (американская стандартная кодировочная таблица для печатных символов и некоторых специальных кодов)

АСУ – автоматизированная система управления; автоматизированная система учёта

АТО – антитеррористическая операция

АТС – автоматическая телефонная станция; Арбитражный третейский суд

АХО – административно-хозяйственный отдел

АЦ – Аккредитационный центр

АЭС – атомная электростанция

АЯ – абонементный ящик; абонентский ящик