Категории. Классифицирующие и модифицирующие признаки

Терминология лингвистическая - совокупность терминов науки о языке. Т. л.- неотъемлемая и основная часть метаязыка лингвистики, т. е. специального языка, при помощи к-рого описываются свойства естественного языка, выступающего как язык-объект. Т. л. отражает концептуальный аппарат различных национальных научных традиций, лингвистических направлений и школ, а также языковых теорий отдельных авторов. Поэтому Т. л. существует не как единая семиологическая система, а как «система систем». Этим обусловлен, в частности, т. н. полиморфизм лингвистических терминов, когда один и тот же термин может обозначать разные понятия в различных научных направлениях и национальных лингвистических традициях (напр., морфема в рус. традиции является родовым термином, а во франц. функциональной лингвистике - видовым, родовым же выступает монема) или когда одно и то же языковое явление обозначается разными терминами (ср. аблаут в нем. традиции, апофония - во франц.). Подобные термины со сходной референцией, но относящиеся к разным концепциям и школам, можно квалифицировать как квазисинонимы (ср. также тема - топик, рема - комментарий). Кроме того, в Т. л. существуют полные синонимы, или дублеты. Они появляются в результате разного происхождения терминов (.рекурсия - отступ, дистрибуция - распределение, лингвистика - языкознание, языковедение), морфонологического и морфологического варьирования (геминат - гемината, морф - морфа, однокорневой - однокоренной), синтаксического варьирования {лингвистическая стилистика - лингвостилистика, лингвистическая поэтика - лигвопоэтика). Неоднозначное соотнесение планов выражения и содержания также находит отражение в Т. л. в виде полисемии терминов. Причинами её может быть переосмысление старых понятий, т. е. новая ступень в изучении объекта, и другие процессы, связанные с накоплением знания. Часто встречается т. н. категориальная многозначность терминов - метонимический перенос по типу «действие, процесс -- результат» (аттракция, заимствование) или «область знания -"- объект» (морфология, фонетика, семан тика). От многозначных терминов следует отличать омонимы (наречие как говор и наречие как часть речи, тема как термин актуального членения предложения и тема как индоевропейская глагольная основа).
Т. л. может быть описана в различных аспектах (синхронном и историческом), может быть классифицирована по различным основаниям. Так, выделяются универсальные термины, обозначающие общие категории, к-рые обнаруживаются во всех языках мира (подлежащее, сказуемое, предложение, тема, рема, темпоралъ-ность), и уникальные, обозначающие явления, специфические для к.-л. языка или группы языков (ср. термин порода для семитских языков). К универсальным терминам примыкают общенаучные термины, число к-рых в Т. л. невелико (ср. система, структура, закон). В Т. л. входят также индивидуальные термины, принадлежащие к определённой авторской концепции и не выходящие за её пределы (напр., кинема и акусма у И. А. Бодуэна де Куртенэ).
По своей внутренней форме лингвистические термины делятся на мотивированные, где налицо семантическая и структурная соотнесённость составляющих его морфем с морфемами данного языка (ср. переднеязычный, задненёбный, плоскощелевой в рус. фонетической терминологии), и немотивированные, к числу последних, помимо заимствований (см.), относятся также кальки (см.), составляющие, в частности, основу рус. грамматической терминологии (существительное, предлог, залог, лицо и др.). Эти термины, будучи буквальным переводом соответствующих греч. и лат. терминов, стали полностью немотивированными (ср. также немотивированный термин непосредственно составляющие - калька англ. immediate constituents). Подобные термины А. В. Исаченко относил к терминам-названиям, в отличие от мотивированных терминов - описаний.
По генетическому признаку в составе рус. Т. л. выделяются термины исконно русские (языкознание, буква, ударение), заимствования (аусла-ут, пиджин, шифтер, сандхи, анаколуф) и созданные на базе греко-лат. терминоэлементов (микросоциолингвистика, инессив, зооним, инто-нема).
По составу различают однословные (монолексемные) термины и термины-словосочетания (полилексемные), число к-рых в рус. Т. л. составляет ок. 60% (ср. члены предложения, несогласованное определение, основной вид фонемы) . От последних следует отличать сложение терминов - сочетание двух и более самостоятельных терминов, ср. монофтонгизация //восходящего дифтонга, прототипические свойства//подлежащего, компонентный анализ //лексического значения слова. Среди способов образования однословных терминов в составе Т. л. выделяются: семантический- терминологизация слова общеупотребительного языка, часто с метафорическим переносом, ср. поле, гнездо (слов), дерево (зависимостей); сюда же примыкает перенос терминов из других наук, с полным или частичным их переосмыслением (ср. дифференциал и интеграл у А. А. Реформатского): словообразовательный: суффиксация (вариантность, вариативность, контекстуали-зация), префиксация (подтекст, соподчинение, наддиалект), основосложение (словоформа, зву-котип, группофонема, двухфокусный). Особую роль в образовании терминов играют греко-лат.
элементы, комбинационные возможности к-рых практически неограниченны. При этом морфемный статус данных элементов не всегда поддаётся чёткому определению, ср. фон-ема, алло-фон, мор(фо)-ф о н-о-логия. Различные лингвистические дисциплины и направления предпочитают различные принципы образования терминов. Так, ономастическая терминология строится почти целиком на греко-лат. элементах (ср. топоантро-поним, астронимика, теоним). Теория порождающих грамматик, напротив, в своей терминологии отдаёт предпочтение термину-метафоре, что находит отражение и в рус. эквивалентах англ. терминов (ср. кольцо, упаковка, иссушающий контекст).
Историческое изучение рус. Т. л. связано прежде всего с развитием грамматических терминов. Первые грамматические термины возникли в результате переноса соответствующих греческих и латинских на слав, почву. Переводчики и создатели первых рукописных грамматик (напр., статья «О осмих частех слова», 14 в.; «Донат» Дм. Герасимова, 1522; «Адельфотис», 1591) стремились путём буквального перевода (калькирования) сделать термины мотивированными и понятными, т. к. славянские по морфемному составу слова этими свойствами не обладали, ср. супружество - спряжение (калька лат. conjugatio). В грамматиках Л. Зизания (1596) и М. Смот-рицкого (1619) появляется ряд самобытных терминов, отражающих грамматический строй церк.-слав. языка. Так, Зизаний ввёл термин творительный падеж, Смотрицкий ввёл в обиход след. термины: междометие (вместо различие), деепричастие; систематизировал уже существовавшие: имя существительное (вместо прежнего осущественное), имя прилагательное (вместо прилагаемое), именительный падеж, родительный падеж (вместо именовный, рбдный) и нек-рые др. Собственно рус. грамматическая терминология ведёт начало от «Российской грамматики» М. В. Ломоносова (1755), к-рой предшествовали грамматики И. Лудольфа (1696) и В.Е. Адо-дурова (1731). Из 230 терминов «Российской грамматики» половина существует и теперь.

ЛИНГВИСТИКА

Теория языка. Русский язык: история и современность

Когнитивная лингвистика. Концептуальный анализ языковых единиц

Н. Н. Кряжевских

Данная статья посвящена одной из центральных проблем в современной лингвистике - языковой категоризации. Предлагаемый семантико-когнитив-ный подход для описания категорий и особенностей языковой категоризации является актуальным в свете современной науки и более полно характеризующим исследуемое явление. В рамках данной теории также рассматривается прототипический подход, а именно, теория прототипов Э. Рош: дается понятие прототипа, приводятся примеры прототипов, научно доказывается прототипическая структура категорий в языке. Также анализируются положительные и отрицательные моменты вышеизложенной теории.

This article is devoted to language categorization as one of the central problems of modern linguistics. The semantic-cognitive approach chosen for analyzing the phenomenon of category and language categorization seems appropriate for this purpose due to its novelty and an ability to provide a more comprehensive description of the above-mentioned research object. The prototypic approach, the theory of prototypes by E. Rosh, to be exact, is described within this approach as well. The definition of the prototype is given and illustrated by examples, the prototypical structure of language categories is scientifically proved. The advantages and disadvantages of the above-mentioned approach are analyzed.

Keywords: linguistics, category, cognitive, semantic-cognitive, categorization, prototype, nucleus, peri phery.

© Кряжевских Н. Н., 2010

ких, как денотативно-референциальная теория категорий, функционально-семантическая теория категорий, фреймовая семантика Ч. Филлмора и когнитивная (семантико-когнитивная) теория категорий.

Принципиальное утверждение, выдвинутое Дж. Лакоффом, одним из основоположников когнитивной лингвистики, заключается в том, что язык использует общий когнитивный аппарат. А следовательно, языковые категории должны быть того же типа, что и другие категории в понятийной системе, а в частности, они тоже должны демонстрировать прототипические эффекты и эффекты базового уровня .

Еще задолго до Дж. Лакоффа Дж. Брунер, американский психолог-когнитивист, рассматривал проблемы категоризации, культуры и ценностей в связи с языком, через который культура оказывает влияние на развитие познания. Ссылаясь на концепцию лингвистической относительности Сепира - Уорфа, он напоминает, что язык может рассматриваться как система взаимосвязанных категорий, которая отражает и фиксирует определенный взгляд на мир .

Влияние культуры на познавательную деятельность - восприятие, понятийные процессы, соотношение культуры и языка - исследовали также известные американские ученые М. Коул и С. Скрибнер. Так, они показали, что операции классификации и категоризации изменяются под влиянием образа жизни, таксономический класс играет большую роль в качестве основы классификации, когда люди меняют образ жизни, обучение позволяет осознать, что существуют определенные правила классификации, и дает возможность овладеть ими .

Как полагает Е. С. Кубрякова - один из ведущих отечественных исследователей этой про-

блематики, «вопросы концептуализации и категоризации мира - это ключевые проблемы когнитивной науки». Сегодня они являются базовыми и для когнитивной лингвистики, в частности, когнитивной семантики, признаваемой как наука о теории категоризации.

Очевидно, что одна из существующих проблем - это соотношение различий, существующих в реальном мире, и различий, фиксируемых средствами языка. Вопрос о том, как бесконечное разнообразие действительности охватывается конечным числом языковых форм, стал одним из центральных в когнитивной лингвистике, в частности в прототипической семантике .

В ней поиск ответа опирается на два допущения:

2) категории обладают прототипической структурой - определенной внутренней организацией, включающей ядро и периферию. Наличие такого ядра позволяет образовываться категориям не только по полному совпадению свойств, но и по той или иной степени их сходства или подобия. Между членами категорий нет равенства, но есть мотивированная связь друг с другом и от ядерных смыслов можно перейти к периферийным путем умозаключений. Категория возникает, существует и развивается, ориентируясь на лучший образец (прототип) и устанавливая определенную иерархию признаков. Возможна и ситуация, когда от одного прототипа развитие категории идет в нескольких направлениях, что порождает определенную ее многозначность и многофункциональность. Во всех этих случаях, близких обыденному сознанию, господствуют отношения по типу «семейного сходства», идея которого принадлежит Л. Витгенштейну и использована лингвистами при изучении процесса категоризации .

Можно сказать, что центральными понятиями при описании процесса категоризации в когнитивной лингвистике являются понятия прототипа и объекта базисного уровня. Как можно заметить, естественная категория может объединять члены с неравным статусом, т. е. не полностью повторяющимися признаками. Один из таких членов, прототип, обладает привилегированным положением, являя собой лучший образец своего класса и, таким образом, наиболее полно отвечая представлению о сути объединения в ту или иную категорию. Вокруг этого прототипа и группируются остальные члены категории .

Именно Э. Рош была первой, кто разработал теорию, которая впоследствии стала называться теорией прототипов и категорий базового уровня или просто теорий прототипов. В процессе

создания своей теории она подвергла всестороннему критическому анализу классическую теорию, так как согласно классической теории признаки, определяющие категорию, разделяются всеми ее членами и поэтому имеют равный статус в категории. Исследование прототипических эффектов Рош показало асимметрию между членами категории и асимметричные структуры внутри категории. Поскольку классическая теория не предусматривала этого, необходимо было дополнить ее либо предложить другую теорию, что и сделала Э. Рош .

Именно Э. Рош в середине 70-х гг. XX в. впервые ввела понятие прототипа категории. Она назвала точками когнитивной референции (cognitive reference points) и прототипами (prototypes) те члены категории или подкатегории, которые имеют особый когнитивный статус - «быть наилучшим примером категории» . То есть прототип -это такой член категории, который максимально полно воплощает характерные для данной категории черты и особенности, а все остальные члены категории располагаются на периферии, ближе или дальше от ядра, в зависимости от схожести их с прототипом. Например, типичная птица для России, т. е. прототип категории птица -воробей, а на периферии располагаются пингвин и страус, так как они являются нетипичными представителями этой категории, т. е. не обладают в полной мере всеми возможными особенностями и характеристиками. Центр - типичные представители категории, а чем дальше от центра, тем меньше типичность. Соответственно, Э. Рош впервые предположила, что категории имеют какую-то внутреннюю структуру, отражающие реалии объективного мира.

Достижения Э. Рош имеют две стороны: она сформулировала общие возражения против классической теории категорий и вместе со своими коллегами одновременно продумала воспроизводимые эксперименты, доказывающие существование прототипных эффектов и эффектов базового уровня. Эти эксперименты показывают неадекватность классической теории, так как классическая теория не может объяснить полученные результаты. Однако прототипные эффекты сами по себе не дают какой-то особой альтернативной теории ментальной репрезентации .

По мнению Р. М. Фрумкиной, идея «неравноправности» членов одной и той же категории не лишена содержательности. Однако она критикует подход Э. Рош по той причине, что не все объекты можно описать в рамках типичных и нетипичных представителей категории, прототипа и периферии. Например, будет выглядеть натянуто, по ее мнению, следующее утверждение, по Э. Рош: насморк - это тоже болезнь (но не типичный представитель, а на периферии) .

Важно отметить, что в своих более поздних работах Э. Рош признала некоторую неполноту своей теории прототипов и отказалась от первоначальной гипотезы о том, что прототипные эффекты прямо воспроизводят структуру категорий и что категории имеют вид прототипов.

Дж. Лакофф справедливо считает, что структура категории играет существенную роль в процессах мышления (reasoning). Во многих случаях прототипы функционируют как точки когнитивной референции различных типов и образуют основу для вывода умозаключений (Rosch, 1975a; 1981). Однако необходимо осознавать, что прототипные эффекты вторичны. Они образуются в результате взаимодействия различных факторов. В случае такой градационной категории, как высокий человек (a tall man), содержание которой размыто и не имеет четких границ, прототипные эффекты могут возникать из градации членства, в то время как в случае категории птица (a bird), которая четко отграничена от других категорий, прототипные эффекты порождаются другими особенностями внутренней структуры категорий.

Одно из наиболее интересных подтверждений этой гипотезы содержится в работах Л. Барса-лоу. Л. Барсалоу исследовал то, что он называет «ad hoc категориями», то есть категории, к которым относятся не общезначимые и давно фиксированные понятия, а акцидентные категории, формируемые для достижения некоторых актуальных целей. Такие категории строятся на основе когнитивных моделей объекта исследования. Примерами таких категорий можно считать вещи, которые необходимо вынести из дома в случае пожара; возможные подарки на день рождения; совокупность того, что надо сделать для приема гостей в воскресные дни, и т. д. Барса-лоу отмечает, что таким категориям свойственна прототипная структура - структура, которая не существует постоянно, поскольку категория неконвенциональна и возникает только в определенных проблемных ситуациях. Барсалоу утверждает, что в таких случаях сущность категории детерминируется в первую очередь целями, а структура целей суть функция когнитивной модели. Этот подход был поддержан также в работе Murphy, Medin, 1984 .

Э. Рош неоднократно подчеркивала, что категории существуют в системе и такая система включает противопоставленные категории. Она использовала противопоставленные категории в попытке создать теорию категоризации базового уровня. Категории базового уровня, по ее словам, характеризуются максимальной дистинктив-ностью - воспринимаемое подобие между членами категории в них максимизируется, в то же время воспринимаемое подобие между противопоставленными категориями минимизируется.

Она со своими коллегами попыталась отразить то, что они назвали значимость сигнала (cue validity). Значимость сигнала - это условная вероятность того, что объект принадлежит данной категории, при условии наличия у него некоторого свойства (или «сигнала»). Наилучшими сигналами являются те, которые с вероятностью 100% указывают на категорию на данном уровне. Например, наличие жабр у живого существа с вероятностью 100% доказывает, что это рыба. То есть значимость данного сигнала для базовой категории рыба равна 1.0, и равно 0 для других категорий .

Однако П. Ф. Мерфи доказал, что если категориальная значимость сигнала определяется для объективно существующих признаков, то с ее помощью нельзя будет выделить базовые категории. Индивидуальные значимости сигналов категорий для вышестоящего уровня всегда будут больше или равны индивидуальным значимо-стям сигналов для базовой категории, что будет препятствовать четкому выделению последней как наиболее распространенной для структурирования человеческого знания. Это показывает некоторую очевидную неполноту теории значимости сигнала.

Категориальная значимость сигнала может коррелировать с категоризацией базового уровня. Однако она не может выделить категории базового уровня; они должны уже быть выделены, чтобы можно было применить определение категориальной значимости сигнала таким образом, чтобы такая корреляция имела место .

В заключение можно сказать, что, по мнению Дж. Лакоффа, лингвистические (языковые) категории, так же как и понятийные категории, демонстрируют прототипические эффекты. Они существуют на всех уровнях языка, от фонологии до морфологии и от синтаксиса до лексики. Наличие этих эффектов рассматривается Лакоф-фом как свидетельство того, что лингвистические категории имеют тот же характер, что и другие понятийные категории. Следовательно, язык использует общекогнитивные механизмы категоризации .

Примечания

1. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 86.

3. Коул М., Скрибнер С. Культура и мышление. М.: Прогресс, 1977. 262 с.

О. Н. Кушнир. Динамика лингвокультурных концептов, вербализуемых заимствованными префиксами.

6. Аагута О. Н. Логика и лингвистика. Новосибирск: Новосиб. гос. ун-т, 2000. 116 с. URL: http:// www.philology.ru/linguistics1/laguta-00.htm.

7. Аакофф Дж. Указ. соч. С. 63.

8. Там же. С. 64.

9. Там же. С. 66.

10. Фрумкина Р. М. Психолингвистика: учеб. для студ. высш. учеб. заведений. М.: Изд. центр «Академия», 2001. С. 102-103.

11. Аакофф Дж. Указ. соч. С. 70-71.

12. Там же. С. 79-80.

13. Там же. С. 80-81.

14. Там же. С. 98.

УДК 81""1-027.21

О. Н. Кушнир

ДИНАМИКА ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ КОНЦЕПТОВ, ВЕРБАЛИЗУЕМЫХ ЗАИМСТВОВАННЫМИ ПРЕФИКСАМИ (НА ПРИМЕРЕ МАКРОКОНЦЕПТА «ПРОТИВОБОРСТВО, ПРОТИВОСТОЯНИЕ»)

Лингвоконцептологическая реэтимологизация в аспекте динамической синхронии оказывается продуктивным методом при анализе макроконцептов, вербализуемых заимствованными префиксами. В предложенной статье такой анализ приведен на примере макроконцепта «противоборство, противостояние».

Linguoconceptological reetymologization in the aspect of dynamic synchrony appears to be an efficient method of analyzing macroconcepts verbalized by borrowed prefixes. Such analysis is presented in this article on the example of the macroconcept "confrontation, opposition".

Ключевые слова: динамическая лингвоконцепто-логия, лингвоконцептологическая реэтимологизация, сигнификативный концепт.

Keywords: dynamical linguoconceptology, linguoconceptological reetymologization, denotation al concept.

Появление и/или активизацию в современном русском языке многочисленных заимствований связывают по преимуществу с такими хорошо известными причинами, как потребность в именовании новых реалий, необходимость специализации понятий, тенденция к экономии языковых средств и т. п. (см., например, ). Однако развитие русской концептосферы связано не только с достаточно очевидными номинативными потребностями или лингвистическими закономерностями, но и с глубинными изменениями в сфере языкового сознания, которые и составляют основной предмет динамической лингвокон-цептологии.

© Кушнир О. Н., 2010

Трудности исследования этих глубинных изменений обусловлены самой природой концепта, находящего опору во внутренней форме вербализующих его ключевых слов, которая, выступая как «явленность этимона», - «всегда смысл, который направляет движение содержательных форм концепта», «инвариант, который приближается к концепту, но... еще не есть концепт» . Не только русское, но и заимствованное слово как средство вербализации концепта - это «свидетельство русской интуиции» , которая, как всякий объект научного исследования, исчерпывающим образом вскрыта быть не может, а сколько-нибудь ощутимые научные подвижки не могут быть достигнуты вне обращения лингвистики к смежным областям знаний о человеке и обществе, особенно в лингвокультурологии (ср., например, следующее замечание, с которым невозможно не согласиться: «Наука о русском языке (и лингвистика в целом) все более ощущает свою зависимость от наличия (или отсутствия) знаний из других, смежных наук о человеке» ).

Мы обратились к подвергающимся существенным изменениям сигнификативным концептам, вербализуемым заимствованными префиксами. Концепты, связанные с семантикой префиксальных и префиксоидальных морфем, в том числе заимствованных, остаются вне поля зрения исследователей (например, префиксальные и пре-фиксоидальные дериваты не отражены в основательной работе В. Г. Костомарова «Языковой вкус эпохи» ). Между тем изучение лингво-концептуального содержания таких концептов представляется особенно значимым в контексте динамической лингвоконцептологии, основывающейся на материале новейшего времени (рубеж ХХ-ХХ1 вв.), когда появилось множество новых лексем, включающих заимствованные префиксы и префиксоиды (и соотносительных с ними новых концептов), актуализацией, деактуализаци-ей или переосмыслением «старых» концептов.

Обращение к префиксам как средствам вербализации лингвокультурных концептов, рассматриваемых в динамике, позволяет усмотреть некоторые сдвиги в сигнификативном пространстве русской лингвокультуры. В этом смысле метод лингвоконцептологической реэтимологизации, хорошо известный русской концептологии (см., например: ), оказывается весьма продуктивным.

Обратимся в качестве примера к анализу макроконцепта «Противостояние, противоборство», который принадлежит к условно выделяемой нами группе векторных концептов (именование предлагается нами в соответствии с представлением о векторном типе антонимии).

Такие концепты, лучше всего просматривающиеся сквозь призму семантики дериватов с префиксом анти-, - одно из существенных средств уп-

их статус, соотнесенность, взаимодействие

(на примере функционально-семантической категории ‘интенсивность’)

В сфере актуальных и дискуссионных вопросов современной лингвистики обращает на себя внимание проблема рассмотрения такой доминантной категории языка, как категория интенсивности в соотнесенности с количественностью и экспрессивностью.

Количество как универсальная понятийная категория, преломляясь в сфере других категорий, находит одно из своих выражений в языковой категории интенсивности через возможности репрезентации количественных модификаций величины признака. При рассмотрении соотнесенности категории интенсивности с категорией количественности можно опираться на основополагающие мысли де Куртенэ, высказанные в работе «Количественность в языковом мышлении». Он отмечает, что «…одной из сторон всеобщего бытия является целый комплекс количественных представлений, охваченный, то есть расчлененный и объединенный (интегрированный), математическим мышлением», и выделяет количественность интенсивности как выражение количества (степени) признака [Бодуэн де Куртенэ 1963: 312-313]. Актуальной для современной лингвистики является и его мысль о соотнесенности в языке категории количества, представляющей собой абстрактную категорию мышления человека, с категорией качества: «сопоставление разных степеней качественности дало, с одной стороны, разные грамматические степени, а с другой стороны – обозначение разных степеней интенсивности…» . И наконец, важной представляется его идея о том, что «значение напряжения и интенсивности некоторых элементов языкового мышления выступает наиболее выразительно в области семантики, как со стороны интеллектуальной, умственной, внечувственной, так и прежде всего с чувственной стороны» . Концепция де Куртенэ стимулирует изучение качественно-количественных отношений как таковых, а также в их взаимосвязи с другими видами отношений.

Широкая трактовка интенсивности восходит и к идеям Ш. Балли, который под термином ‘интенсивность’ понимает «все различия, сводящиеся к категории количества, величины, ценности, силы и т. п., вне зависимости от того, идет ли речь о конкретных представлениях или абстрактных идеях» и далее уточняет, что «…количественная разница или разница в интенсивности является одной из тех общих «категорий», в которые мы вводим любые объекты нашего восприятия или нашей мысли» [Балли 1961: 203].

Категория интенсивности входит в содержательный план и языковой категории качества, и языковой категории количества, следовательно, связывается с качественно-количественной категорией меры. Однако категория интенсивности не является синонимом категории меры, поскольку интенсивность указывает на развитие признака в рамках меры и не влечет за собой изменения данного качества. Из этого следует, что категория интенсивности представляет собой частную разновидность категории количества, а именно «недискретное, непрерывное количество», определяющееся «посредством измерения» [Панфилов 1976: 3].

Категорию интенсивности в области понятийных, наряду с категорией меры количества, соотносят и с категорией градуальности (Э. Сепир, и др.). Актуальной для современной лингвистики является идея Э. Сепира о том, что любое градуируемое значение не абсолютно, а относительно и содержит идею сравнения. В его труде «Психология градуирования» также утверждается связь категорий количественности и интенсивности, причем подчеркивается первичность последней как выражающей приблизительное количество. Э. Сепир различает градуирование по отношению к норме и по отношению к компаративности, то есть именно им установлена оппозиция градуированных и точечных концептов. Так, он отмечает: «логическая норма между ними (полярными признаками – С. С.) ощущается человеком не как истинная норма, а скорее как размытая зона, в которой встречаются упорядоченные в противоположных направлениях качества» [Сепир 1985: 54].

С одной стороны, градуальность носит субъективный характер, т. к. зависит от восприятия индивидуума и особенностей речевой ситуации, с другой – она непосредственно зависит от выработанного в обществе коллективного представления о норме как о некотором нейтральном проявлении качественного признака для определенных объектов действительности.

Термин ‘интенсивность’ в его применении к семантике в последнюю четверть XX столетия получил в лингвистике значительное распространение, что связано с развитием функциональной грамматики, экспрессивной стилистики. Однако при сравнительно большом объеме литературы, так или иначе посвященной исследованию круга проблем, ассоциирующихся с этим термином, он не получил еще общепринятого толкования. О слабой разработанности данной проблемы свидетельствует и неполная репрезентация соответствующей терминологии в лингвистических словарях.

Одни исследователи определяют интенсивность как функционально-семантическую категорию: «интенсивность является функционально-семантической категорией, поскольку выражает значение высокого уровня обобщенности, характеризуется разноуровневостью средств выражения и полевой организацией этих средств» [Шейгал 1990: 11]. Другие – интенсивность связывают с денотативно-сигнификативным и коннотативным аспектами слова.

Интенсивность, таким образом, тесно соприкасается с категорией количественности и находится в непосредственной связи с категорией эмоциональности и экспрессивности. Хотя семантика усиления раскрыта в целом ряде исследований на материале разных уровней языка , прежде всего лексического, тем не менее ее статус и взаимосвязь со смежными категориями остается дискуссионной. В работах, посвященных кругу этих проблем, имеет место понимание интенсивности как усиления выразительности, как доминирующей составляющей, систематически реализующейся в аффективной речи.

Показательно, что еще Ш. Балли в связи с задачами изучения стилистики рассматривает «эмоциональную интенсивность», поскольку, по его мнению, стилистика исследует «…экспрессивные факты языковой системы с точки зрения их эмоционального содержания, то есть выражение в речи явлений из области чувств и действия речевых фактов на чувства» . Весьма ценной является и его мысль о невозможности сведения всех средств интенсификации к лексическим. В частности, он относит к средствам интенсификации и раздел языкознания , который назвал «аффективным синтаксисом», и просодику.

Как и в исследовании Ш. Балли, в статье Э. Сепира «Психология градуирования» проводится мысль о взаимодействии интенсивности с эмоциональностью, а именно с «эмоциональным аспектом» в плане выражения отношений между участниками коммуникативного акта. Рассматривая градуирование в его отношениях с нормой и субъективными суждениями (эмоциональностью), Э. Сепир касается и категории оценочности. При этом он указывает на то, что «после того как человек приобрел опыт в определении того, что общество принимает, а что отвергает, что оно о ц е н и в а е т (выделено нами – С. С.) как хорошо знакомое, а что как неизвестное или непривычное, он начинает принимать контрастирующие качества как имеющие в общем-то абсолютную, так сказать, природу» .

Последняя четверть XX и начало XIX столетия характеризуются резко возросшим интересом лингвистов к рассматриваемой проблеме, что, вероятно, объясняется приоритетным положением семантики в лингвистике этого периода, получившего название «семантического взрыва» (), а также антропоцентрического подхода к языку.

Одним из дискуссионных вопросов современной лингвистики является вопрос о корреляции категории интенсивности и категории экспрессивности. В современной общей и частной лингвистической литературе, посвященной данному вопросу, категория интенсивности обычно включается в состав категории экспрессивности (, и др.). Так, полагает, что существует узкая и широкая трактовка категории экспрессивности: «В широком смысле экспрессивность понимается как выразительность речи, которая возникает на основе таких семантических свойств языковых единиц, как эмоциональность, оценочность, образность… В узком смысле экспрессивность рассматривается как и н т е н с и в н о с т ь, как содержащееся в значении слова у с и л е н и е (выделено нами – С. С.) степени проявления некоторого признака» [Стернин 1983: 123]. Интенсивность и экспрессивность понимают также как меру и «измеряемое свойство речи» (, и др.). В частности, отмечает, что «…если для интеллектуальной функции релевантна оппозиция – да/нет, то для экспрессивной функции релевантна оппозиция – сильнее/слабее, а для эмоциональной – хорошо/плохо. Таким образом, экспрессивность измеряется интенсивностью, а эмоциональность – оценочностью» [Шаховский 1975: 17], а указывает, что «интенсивность есть измеритель степени экспрессивности, измеритель образности, выразительности, оценочности… Степень интенсивности есть мера экспрессивности» [Туранский 1992: 29].

В исследованиях находит отражение и мысль о соотнесенности категории интенсивности и категории экспрессивности как причины и следствия (, и др.). Так, отмечает, что «…между интенсивностью и экспрессивностью существуют не инклюзивные, а причинно-следственные отношения…» [Ливанова 1995: 22]. Однако трактовка данных категорий как находящихся в причинно-следственных отношениях, на наш взгляд, является недостаточно корректной, поскольку причина и следствие – это онтологические категории, представленные в виде двух ситуаций, соединенных логической пропозицией. Очевидно, можно говорить только о той или иной взаимосвязи и взаимозависимости таких категорий, как интенсивность и экспрессивность. Сходство семантики экспрессивности и интенсивности детерминировано и тем, что «в основе экспрессии лежит заведомое несоответствие каких-либо языковых или речевых средств языковым стандартам, т. е. наиболее регулярным, устойчивым моделям» [Харченко 1976: 68].

Таким образом, интенсивность понимается нами как категория, связанная с такой количественной квалификацией явления, которая демонстрирует отклонение от «зоны нормативности» (). При этом считаем необходимым подчеркнуть ее двойственную природу: с одной стороны, она имеет онтологический статус как категория, лежащая в рамках количественных отношений, т. е. имеет внеязыковой референт, с другой – получая характер выделенности, переключается на коннотативный уровень языка и речи, взаимодействуя с категорией экспрессивности.

Литература

Балли Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. – М., 1961. – 394с.

Бодуэн де Количественность в языковом мышлении / де Куртенэ // Избранные труды по общему языкознанию. – М., 1963. – Т.2. – С. 311-324.

Экспрессивная лексика разговорного употребления / . – Новосибирск, 1986. – 230 с.

Сепир Э. Психология градуирования / Э. Сепир // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. – М., 1985. – С. 43-78.

Стернин И. А . О трех видах экспрессивности слова / // Структура лингвостилистики и ее основные категории. – Пермь, 1983. – С. 123-127.

Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова / // Русский язык в школе, 1976. – №3. – С. 66-71.

Проблема разграничения экспрессивности и эмоциональности как семантических категорий лингвистики / // Проблемы семасиологии и лингвостилистики. – Рязань, 1975. Вып. 2. – С. 3-25.

Градация в лексической семантике / . – Куйбышев, 1990. – 95 с.

В статье мы рассмотрим основные лингвистические категории, приведем примеры. Вы узнаете, что в языкознании выделяются различные объединения, по которым можно классифицировать те или иные единицы.

Что такое категория

Само понятие "категория" впервые разработал Аристотель. В частности, он выделил 10 категорий. Перечислим их: претерпевание, действие, состояние, положение, время, место, отношение, качество, количество, сущность. Во многом их выделение повлияло на последующую инвентаризацию различных предикатов, сказуемых, членов предложения и частей речи.

Понятийная категория

Прежде чем рассматривать языковые категории и проблемы лингвистической категоризации, необходимо уточнить и этот термин. Под ним обыкновенно понимается некая замкнутая система значений семантического универсального признака или конкретное значение данного признака вне отношения к способу выражения ("явному" или "скрытому") и степени их грамматикализации в данном языке. К примеру, можно говорить о наличии следующих понятийных категорий: отчуждаемости/неотчуждаемости, активности/неактивности, причины, места, цели и др. В языкознании существуют лексико-семантические лингвистические категории. Под ними подразумеваются классы типа названия государств, профессий, живых существ и др. Если словообразовательное формальное выражение получает категоризующая сема, лингвистические категории именуются словообразовательными. Примеры следующие: уменьшительные имена (блин-чик, дым-ок, дом-ик), имена деятеля (бег-ун, воз-чик, учи-тель).

Категории лингвистические в широком и узком смысле

Языковые категории - это объединения, которые могут быть рассмотрены как в широком, так и в узком смысле. В первом случае это любые группы элементов, которые выделяются на основании общего свойства. В узком смысле языковые категории - это определенные параметры (признаки), лежащие в основе разбиения однородных единиц на определенное количество непересекающихся классов. Их члены характеризуются некоторым значением того или иного признака. Примеры: категория вида, падежа, одушевленности/неодушевленности, глухости/звонкости и др. Однако нередко данным термином обозначается одно из значений данного параметра (признака). Примеры: категория неодушевленности, винительного падежа, состояния, глухости, совершенного вида.

Типы категорий по различным признакам

В зависимости от того, какой характер имеет соответствующий признак и выделяемое по нему множество, а также от отношения его к классам разбиения, можно выделить разные типы категорий. Множество может включать в свой состав фонемы, являющиеся однородными единицами. В этом случае выделяют различные фонологические лингвистические категории. Это, к примеру, различение по глухости/звонкости. Еще один пример - категория смычных согласных. По дифференциальному фонетическому признаку производится классификация в данном случае.

Множество, делимое на категории, может включать в свой состав двусторонние единицы. Обыкновенно ими являются предложения, словосочетания и слова. В данном случае выделяются словообразовательные, лексико-семантические, синтаксические, грамматические и другие категории. По определенному семантическому или синтаксическому признаку осуществляется классификация. Он может быть как собственно синтаксическим, семантическим, так и общекатегориальным (это слово понимается часто как "относящийся к частям речи").

Классифицирующие и модифицирующие признаки

Выделяются и другие признаки. В отношении к классам разбиения они делятся на классифицирующие (селективные, интегральные) и модифицирующие (флексионные, дифференциальные). Признак для некоторого предмета является модифицирующим, когда ему соответствует элемент некоторого иного класса разбиения, который отличается от него лишь значением этого признака. Данное соответствие именуется оппозицией. Если же этого не наблюдается, для соответствующего элемента признак является классифицирующим. В каком же случае можно говорить о разновидностях некоторой более общей единицы, изменяющейся по данному признаку? Давайте ответим и на этот вопрос. Тогда, когда элементы отличаются друг от друга лишь значениями того или иного модифицирующего признака. Что же касается классифицирующего, его значение является постоянным, фиксированным для данной единицы.

Модифицирующие и классифицирующие категории

В целом ряде случаев для большинства элементов множества признак модифицирующий. Тогда категория в целом также называется модифицирующей. К примеру, это флективные (словоизменительные) категории. К ним относятся падеж и число существительного, падеж, число, род прилагательного, наклонение, время, лицо, число род глагола. Если для достаточного количества элементов категориальный признак является классифицирующим, то таковой же будет и категория в целом. К примеру, это лексико-семантические разряды. Примеры: одушевленность, род и части речи существительного, переходность/непереходность, именные классы глагола и т. д.

"Правила" и "исключения"

То, к какому типу следует отнести ту или иную категорию, зависит от того, какой классификация была первоначально, а также от того, что является "правилом" для того или иного класса, а что можно назвать "исключением". К примеру, можно считать, что в русском языке для некоторых классов вида словоизменительная (модифицирующая), а для иных его классов - словообразовательная (классифицирующая). Или же можно принять одно из этих решений в отношении целого класса глагольных лексем. Отметим, что все они представлены в русистике.

Категории предложения

Изучая существующие в синтаксисе парадигматические отношения, многие исследователи используют понятия "коммуникативно-грамматические категории" или "категории предложения". Под ними подразумеваются семантические дифференциальные признаки тех или иных предложений (синтаксическая модальность, утверждение/отрицание, целеустановка высказывания). Реже речь может идти об отдельных значениях данных признаков (например, категория отрицания). Ряд исследователей, в частности, Н. Ю. Шведова, предлагает другое понятие. Они говорят о фразоизменительных категориях. Существуют и другие понятия.

Грамматические категории

Грамматические лингвистические категории и их типы являются одними из самых изученных и важнейших. Их характерные черты - модифицирующий тип признака, взятого в основу, причастность его к синтаксису, наличие регулярного способа, которым он выражается, а также "обязательность" выбора для (слово) форм, принадлежащих к данной совокупности, одного из его значений. Грамматические категории являются замкнутыми системами значений, исключающими друг друга. Они задают разбиение на непересекающиеся классы обширной совокупности словоформ. К примеру, такие грамматические значения, как множественное или единственное число, образуют в своей совокупности категорию числа.

Понятие текста

Прежде чем рассмотреть лингвистические категории текста, определимся с ключевым понятием. Текст - это объект разноаспектного изучения в лингвистике, однако в специальной литературе до сих пор данное понятие интерпретируется по-разному. Отсутствует также общепринятое его определение. Поэтому рассмотрим то, которое является наиболее распространенным.

Текст в общем виде характеризуется в качестве продукта специфической деятельности людей (речемыслительной). Последняя может возникать как в процессе опосредованной и непосредственной коммуникации, так и в процессе познания человеком окружающей действительности.

Текст как лингвистическая категория

Единицы его образуют компоненты (структурные элементы), являясь развернутыми в отдельное предложение или их группы. Предложение (текстема, фраза, высказывание) является основным элементом текста. Оно осознается и воспринимается как связанное с другими предложениями. То есть оно является компонентом текста, частью целого. Предложение - его наименьшая коммуникативная единица.

ССЦ (СФЕ)

В вместе с тем предложения порой объединяются в группы, у различных исследователей получившие разные названия. В. А. Бухбиндер, например, именует их фразовыми ансамблями и фразовыми единствами. Сложными синтаксическими целыми (ССЦ) считают их Н. С. Поспелов, А. П. Пешковский, С. Г. Ильенко, Л. М. Лосева. (СФЕ) называют их Т. М. Николаева, О. И. Москальская, И. Р. Гальперин. Для бозначения группы связанных по смыслу предложений чаще всего используются СФЕ и ССЦ. Это весьма сложные структурные единства, которые состоят как минимум из двух самостоятельных предложений, которые обладают в контексте связной речи смысловой целостностью, а также выступают в качестве части завершенной коммуникации.

Свободные и сильные предложения

Отметим, что в структуре текста не все предложения объединяются в группы. Выделяются и свободные, которые не входят в них, однако связаны смысловыми отношениями с той или иной группой. В них содержатся замечания, авторские отступления. Такие предложения выступают связующим звеном между ССЦ, являются средством, с помощью которого обозначается новая микротема.

Некоторые исследователи, кроме того, выделяют в тексте сильные предложения. Их можно понять и не зная содержания других. Такие предложения в ССЦ не входят.

Коммуникативные блоки и более крупные объединения

Какие еще можно выделить языковые категории текста? Группы предложений объединяются в блоки еще более крупные части. Их называют в различных исследованиях либо фрагментами, либо предикативно-релятивными комплексами. Еще одно распространенное название - коммуникативные блоки.

Объединения бывают и еще более крупные. Они связываются со следующими отрезками текста: глава, часть, параграф, абзац.

Итак, предложения и их группы - главные коммуникативные элементы текста. Все остальные выполняют, как правило, текстообразующую функцию. Они являются обыкновенно средствами межфазовой связи. Дадим определение и этому понятию.

Межфазовая связь

Она представляет собой связь между ССЦ, предложениями, главами, абзацами и иными частями текста, которая организует его структурное и смысловое единство. При этом смысловая связь между отдельными предложениями обеспечивается с помощью лексико-грамматических средств. Речь идет чаще всего о параллельной или цепной связи. Последняя реализуется с помощью повторения члена предыдущего предложения в том или ином виде, развертывания в последующем части его структуры. Предложения при параллельной связи не сцепляются, а сопоставляются. В этом конструкций позволяет осуществить противопоставление или сопоставление, в зависимости от соответствующего лексического наполнения.

Средства реализации различных видов связи

С помощью средств языка реализуется каждый из Например, для соединения частей текста используются частицы, союзы, вводные слова и др. Для осуществления цепной связи между предложениями в ССЦ употребляются синонимы, синтаксические повторы, слова с пространственным и временным значением, местоимения и др. Что касается параллельной связи, для ее осуществления уместен параллелизм при построении предложений. Он выражается в употреблении глаголов, имеющих общий временной план, анафорических элементов, одинакового порядка слов и т. д.

Лингвистические категории креолизованных текстов

Для них характерны те же самые категории, что и для так называемых классических вербальных гомогенных текстов. Необходимо уточнить понятие "креолизации". Это комбинирование различных средств знаковых систем в комплексе, который отвечает условию текстуарности. Изобразительные компоненты относятся к средствам, с помощью которых осуществляется креолизация вербальных текстов. Они оказывают значительное влияние на их интерпретацию и на все технические моменты, связанные с оформлением текста, которые влияют на их смысл. Выделяются среди них следующие: фон, цвет и шрифт текста, средства пунктуации, орфографии, словообразования, графическое оформление (в столбик, в виде фигуры), печатные (идеограммы, пиктограммы) и др.

Текст, таким образом, является определенной структурой, где части и отдельные предложения взаимосвязаны. Лингвистические и логические категории - тема, которую можно раскрывать очень долго. Мы попытались выделить самое важное, то, что необходимо знать каждому филологу.