Хемингуэй прощай оружие краткое содержание. Краткое изложение прощай, оружие

Действие романа проис-ходит в 1915-1918 гг. на итало-австрий-ском фронте.

Амери-канец Фредерик Генри — лейте-нант сани-тарных войск итальян-ской армии (итальян-ской — потому что США еще не всту-пили в войну, а Генри пошел добро-вольцем). Перед наступ-ле-нием в городке на Плавне, где стоят сани-тарные части, — затишье. Офицеры проводят время кто как умеет — пьют, играют в бильярд, ходят в публичный дом и вгоняют в краску полко-вого священ-ника, обсуждая при нем разные интимные вещи.

В распо-ло-женный по сосед-ству англий-ский госпи-таль приез-жает молодая медсестра Кэтрин Баркли, у которой во Франции погиб жених. Она сожа-леет, что не вышла за него замуж раньше, не пода-рила ему хоть немного счастья.

По войскам проно-сится слух, что надо ждать скорого наступ-ления. Надо срочно разбить пере-вя-зочный пункт для раненых. Австрий-ские части нахо-дятся близко от итальянцев — на другой стороне реки. Генри скра-ши-вает напря-жение ожидания ухажи-ва-нием за Кэтрин, хотя его смущают неко-торые стран-ности её пове-дения. Сначала после попытки её поце-ло-вать он полу-чает поще-чину, потом девушка сама целует его, взвол-но-ванно спра-шивая, всегда ли он будет добр к ней. Генри не исклю-чает, что она слегка поме-шанная, но девушка очень красива, и встре-чаться с ней лучше, чем прово-дить вечера в офицер-ском публичном доме. На очередное свидание Генри приходит осно-ва-тельно пьяным и к тому же сильно опаз-ды-вает — впрочем, свидание не состо-ится: Кэтрин не совсем здорова. Неожи-данно лейте-нант чувствует себя непри-вычно одиноким, на душе у него муторно и тоск-ливо.

На следу-ющий день стано-вится известно, что ночью в верхо-вьях реки будет атака, туда должны выехать сани-тарные машины. Проезжая мимо госпи-таля, Генри на минуту выска-ки-вает пови-даться с Кэтрин, та дает ему меда-льон с изоб-ра-же-нием святого Антония — на счастье. Приехав на место, он распо-ла-га-ется с шофе-рами в блин-даже; молодые ребята-итальянцы дружно ругают войну — если бы за дезер-тир-ство не пресле-до-вали родных, никого бы из них здесь не было. Нет ничего хуже войны. Проиг-рать её — и то лучше. А что будет? Австрийцы дойдут до Италии, устанут и вернутся домой — каждому хочется на родину. Война нужна только тем, кто на ней нажи-ва-ется.

Начи-на-ется атака. В блиндаж, где нахо-дится лейте-нант с шофе-рами, попа-дает бомба. Раненный в ноги, Генри пыта-ется помочь умира-ю-щему рядом шоферу. Те, кто уцелел, достав-ляют его к пункту первой помощи. Там, как нигде, видна грязная сторона войны — кровь, стоны, разво-ро-ченные тела. Генри готовят к отправке в центральный госпи-таль — в Милан. Перед отъездом его наве-щает священник, он сочув-ствует Генри не столько потому, что того ранили, сколько потому, что тому трудно любить. Чело-века, Бога... И все же священник верит, что когда-нибудь Генри научится любить — душа у него еще не убита — и тогда будет счастлив. Кстати, его знакомую медсестру — кажется, Баркли? — тоже пере-водят в милан-ский госпи-таль.

В Милане Генри пере-носит сложную операцию на колене. Неожи-данно для себя он с большим нетер-пе-нием ждет приезда Кэтрин и, как только она входит в палату, пере-жи-вает удиви-тельное открытие: он любит её и не может без нее жить. Когда Генри научился пере-дви-гаться на костылях, они с Кэтрин начи-нают ездить в парк на прогулку или обедают в уютном ресто-ран-чике по сосед-ству, пьют сухое белое вино, а потом возвра-ща-ются в госпи-таль, и там, сидя на балконе, Генри ждет, когда Кэтрин закончит работу и придет к нему на всю ночь и её дивные длинные волосы накроют его золотым водо-падом.

Они считают себя мужем и женой, ведя отсчет супру-же-ской жизни со дня появ-ления Кэтрин в милан-ском госпи-тале. Генри хочет, чтобы они поже-ни-лись на самом деле, но Кэтрин возра-жает: тогда ей придется уехать: как только они начнут улажи-вать формаль-ности, за ней станут следить и их разлучат. Ее не беспо-коит, что их отно-шения никак офици-ально не узако-нены, девушку больше волнует неясное пред-чув-ствие, ей кажется, что может случиться нечто ужасное.

Поло-жение на фронте тяжелое. Обе стороны уже выдох-лись, и, как сказал Генри один англий-ский майор, та армия, которая последней поймет, что выдох-лась, выиг-рает войну. После нескольких месяцев лечения Генри пред-пи-сано вернуться в часть. Прощаясь с Кэтрин, он видит, что та чего-то недо-го-ва-ри-вает, и еле доби-ва-ется от нее правды: она уже три месяца бере-менна.

В части все идет по-преж-нему, только неко-торых уж нет в живых. Кто-то подхватил сифилис, кто-то запил, а священник все так же оста-ется объектом для шуток. Австрийцы насту-пают. Генри теперь с души воротит от таких слов, как «слава», «доблесть», «подвиг» или «святыня», — они звучат просто непри-лично рядом с конкрет-ными назва-ниями дере-вень, рек, номе-рами дорог и именами убитых. Сани-тарные машины то и дело попа-дают на дорогах в заторы; к колоннам машин приби-ва-ются отсту-па-ющие под натиском австрийцев беженцы, они везут в повозках жалкий домашний скарб, а под днищами повозок бегут собаки. Машина, в которой едет Генри, посто-янно увязает в грязи и наконец застре-вает совсем. Генри и его подручные идут дальше пешком, их неод-но-кратно обстре-ли-вают. В конце концов их оста-нав-ли-вает итальян-ская полевая жандар-мерия, принимая за пере-одетых немцев, особенно подо-зри-тельным им кажется Генри с его амери-кан-ским акцентом. Его соби-ра-ются расстре-лять, но лейте-нанту удается бежать — он с разбегу прыгает в реку и долго плывет под водой. Набрав воздуху, ныряет снова. Генри удается уйти от погони.

Генри пони-мает, что с него хватит этой войны, — река словно смыла с него чувство долга. Он покончил с войной, говорит себе Генри, он создан не для того, чтобы воевать, а чтобы есть, пить и спать с Кэтрин. Больше он не намерен с ней расста-ваться. Он заключил сепа-ратный мир — лично для него война кончи-лась. И все же ему трудно отде-латься от чувства, какое бывает у маль-чишек, которые сбежали с уроков, но не могут пере-стать думать о том, что же сейчас проис-ходит в школе. Добрав-шись наконец до Кэтрин, Генри чувствует себя, словно вернулся домой, — так хорошо ему подле этой женщины. Раньше у него так не было: он знал многих, но всегда оста-вался одиноким. Ночь с Кэтрин ничем не отли-ча-ется от дня — с ней всегда прекрасно. Но от войны оста-лась оско-мина, и в голову лезут разные неве-селые мысли вроде того, что мир ломает каждого. Неко-торые на изломе стано-вятся крепче, но тех, кто не хочет ломаться, убивают. Убивают самых добрых, и самых нежных, и самых храбрых — без разбора. А если ты ни то, ни другое, ни третье, то тебя убьют тоже — только без особой спешки.

Генри знает: если его увидят на улице без формы и узнают, то расстре-ляют. Бармен из гости-ницы, где они живут, преду-пре-ждает: утром Генри придут аресто-вать — кто-то донес на него. Бармен находит для них лодку и пока-зы-вает направ-ление, куда надо плыть, чтобы попасть в Швей-царию.

План сраба-ты-вает, и всю осень они живут в Монтрё в дере-вянном домике среди сосен, на склоне горы. Война кажется им очень далекой, но из газет они знают, что бои еще идут.

Близится срок родов Кэтрин, с ней не все благо-по-лучно — у нее узковат таз. Почти все время Генри и Кэтрин проводят вдвоем — у них нет потреб-ности в общении, эта война словно вынесла их на необи-та-емый остров. Но вот выход в мир, к людям стано-вится необ-ходим: у Кэтрин начи-на-ются схватки. Родовая деятель-ность очень слабая, и ей делают кеса-рево сечение, однако уже поздно — изму-ченный ребенок рожда-ется мертвым, умирает и сама Кэтрин, Вот так, думает опусто-шенный Генри, все всегда конча-ется этим — смертью. Тебя швыряют в жизнь и говорят тебе правила, и в первый же раз, когда застанут врас-плох, убивают. Никому не дано спря-таться ни от жизни, ни от смерти.

Все действия, происходящие в произведении, относятся к 1915-1918 годам. Место действий итало-австрийский фронт.

Фредерик Генри – родом из Америки, но служит лейтенантом санитарных войск в итальянской армии, так как Америка не вступила в войну. Он добровольно пошел на фронт. Его часть расположилась на Плавне в небольшом городке. Офицеры здесь пьют, гуляют, посещают публичный дом.

Недалеко от этих частей находится госпиталь и туда прибывает медицинская сестра по имени Кэтрин Беркли. Она потеряла жениха во Франции, он погиб. Она очень огорчена тем, что они не поженились раньше, так бы он хоть какое - то время был счастлив.

Но тут вдруг прошел слух о том, что скоро будет наступление. Необходимо в срочном порядке разбирать перевязочный пункт. Генри начинает ухаживать за Кэтрин, но его смущает иногда ее поведение. Когда он первый раз попытался ее поцеловать, то получил пощечину, но после она сама его целовала. На следующее свидание он приходит пьяным, но оно не состоялось, так как ей нездоровилось.

На следующий день приходит новость, что в ночь начнется атака. Когда он проезжал мимо госпиталя, то заглянул к Кэтрин, а она отдала ему медальон с изображением святого Антония. Он прибыл на место и расположился вместе с шоферами в блиндаже. Все солдаты ругают войну и говорят о ее бесполезности. Но они были вынуждены идти воевать, потому что в противном случае начинали преследовать их родных.

Начался бой. И одна из бомб попала в блиндаж, где был Генри, его сильно ранили в ноги. Принято решение отправить его в Центральный госпиталь, который находится в Милане. Кэтрин также переводят в Милан.

В Милане ему сделали сложную операцию на колено. Он каждый день ждет прихода Кэтрин. Начав ходить на костылях, они вместе выходят на прогулку, сидят в соседнем ресторанчике. Он ждет ее возвращение с работы, чтобы провести с ней всю ночь. Они считают друг друга мужем и женой. Отсчет своей семейной жизни они ведут с того времени как Кэтрин приехала в Милан. Он хочет узаконить отношения, но Кэтрин возражает, потому что думает, что потом ее будут преследовать. Ее нисколько не волнуют их отношения, которые не узаконены. Но не тревожат страшные предчувствия.

Обстановка на фронте сложная и тяжелая. Обе армии устали и та, которая продержится дольше, та и станет победителем. Спустя несколько месяцев Генри поставляется и ему нужно возвращаться в часть. Они прощаются с Кэтрин, но она от него что-то скрывает. Добившись от нее ответа, он узнает, что она беременна и находится на третьем месяце.

В части все осталось, как и было, только вот не которых нет уже в живых. Он также спасает раненых, их машины часто попадают в засаду, застревают в грязи. Но как - то раз его останавливают итальянские жандармы, и принимают за переодетых немцев и он им видится подозрительнее всех. Они хотят его расстрелять, но ему удается сбежать от них. Тут он понимает, что не делает больше служить. Его место рядом с Кэтрин. Когда он добивается до нее, то у него возникло чувство, как будто он вернулся в родной дом. Он счастлив рядом с ней. Но его мучают мысли о войне.

Он осознает, что если его увидят на улице, то ему грозит расстрел. Бармен гостиницы, где они проживали с Кэтрин, говорит им, что за Генри приедут утром, на него кто-то донес. Он нашел им лодку, указал направление, куда нужно плыть, чтобы добраться до Швейцарии. Все получилось, и они живут в Монтре. Война от них далека, но они узнают тяжелое положение из газет.

Но приближается срок рожать и у Кэтрин не все хорошо, потому что у нее узкий таз. Они живут в двери и им не нужно общение. Но выйти в свет необходимо, потому что у Кэтрин начались схватки и она ослабла. Ей делают кесарево, но малыш умирает, как собственно и Кэтрин. Он остается один и размышляет о жизни, о том, что в нее просто выбрасывают и диктуют правила, и как только застают врасплох, убивают. Никто и никогда не спрячется ни от жизни, ни от смерти. Выше человеческих отношений нет ничего важнее.

Картинка или рисунок Прощай оружие

Другие пересказы для читательского дневника

  • Краткое содержание Паустовский Желтый свет

    Под желтым светом в очерке Паустовского подразумеваются осенние листья, от которых исходит солнечное сияние. Автор с особым чувством повествует о таинстве, происходящем осенью в природе

  • Краткое содержание Кассиль Ранний восход

    С первой главы читатель знакомится с ребятами: Коля, Катя, Женька... Главный герой Коля – одарённый мальчик. У него богатая фантазия, он придумывает игры, очень хорошо рассказывает истории, а когда говорит, то даже иллюстрирует

  • Краткое содержание Пушкин Сказка о попе и его работнике Балде

    В «Сказке о попе и его работнике Балде» повествуется о том, как поп, с большим животом и лоснящимися щеками, пришел в солнечный, торговый день на базар, чтобы поискать себе работника

  • Краткое содержание Зощенко Ученая обезьянка

    Рассказ М.М. Зощенко « Ученая обезьяна» повествует об одном клоуне, у которого была ученая обезьяна. Эта обезьяна могла посчитать и показать хвостом количество тех предметов, животных, птиц, которое она видела.

  • Краткое содержание Глуховский Метро 2033

    Московское метро строилось как бомбоубежище на случай войны. После Третьей Мировой войны, в которой использовали ядерное оружие, метро превратилось в единственное место, где можно было жить.

Эрнест Хемингуэй

Эта книга писалась в Париже, в Ки-Уэст, Флорида, в Пигготе, Арканзас, в Канзас-Сити, Миссури, в Шеридане, Вайоминг; а окончательная редакция была завершена в Париже, весной 1929 года.

Когда я писал первый вариант, в Канзас-Сити с помощью кесарева сечения родился мой сын Патрик, а когда я работал над окончательной редакцией, в Оук-Парке, Иллинойс, застрелился мой отец. Мне еще не было тридцати ко времени окончания этой книги, и она вышла в свет в день биржевого краха. Мне всегда казалось, что отец поторопился, но, может быть, он уже больше не мог терпеть. Я очень любил отца и потому не хочу высказывать никаких суждений.

Я помню все эти события и все места, где мы жили, и что у нас было в тот год хорошего и что было плохого. Но еще лучше я помню ту жизнь, которой я жил в книге и которую я сам сочинял изо дня в день. Никогда еще я не был так счастлив, как сочиняя все это – страну, и людей, и то, что с ними происходило. Каждый день я перечитывал все с самого начала и потом писал дальше и каждый день останавливался, когда еще хорошо писалось и когда мне было ясно, что произойдет дальше.

Меня не огорчало, что книга получается трагическая, так как я считал, что жизнь – это вообще трагедия, исход которой предрешен. Но убедиться, что можешь сочинять, и притом настолько правдиво, что самому приятно читать написанное и начинать с этого каждый свой рабочий день, – было радостью, какой я никогда не знал раньше. Все прочее пустяки по сравнению с этим.

У меня уже вышел один роман в 1926 году. Но когда я за него принимался, я совершенно не знал, как нужно работать над романом: я писал слишком быстро и каждый день кончал только тогда, когда мне уже нечего было больше сказать. Поэтому первый вариант был очень плох. Я написал его за полгода, и потом мне пришлось все переписать заново. Но, переписывая, я многому научился.

Мой издатель, Чарльз Скрибнер, который превосходно разбирается в лошадях, знает все, что, вероятно, допустимо знать об издательском деле, и, как ни странно, кое-что смыслит в книгах, спросил меня, как я отношусь к иллюстрациям и согласен ли я, чтобы моя книга вышла иллюстрированным изданием. На такой вопрос нетрудно ответить: если только художник не такой же мастер своего дела, как писатель – своего (или лучший), ничто не может быть ужаснее для писателя, чем видеть живые в его памяти места, людей и вещи изображенными на бумаге кем-то, кто ничего этого не знает.

Напиши я роман, действие которого происходит на Багамских островах, я хотел бы, чтобы иллюстрации к нему сделал Уинслоу Хомер, но чтобы при этом он ничего не иллюстрировал, а просто нарисовал бы Багамские острова и то, что он там видел. Будь я Мопассаном (чего можно пожелать каждому, живому и мертвому), я взял бы в качестве иллюстрации к своим книгам рисунки и картины Тулуз-Лотрека и кое-какие пленеры Ренуара среднего периода, а нормандские пейзажи вовсе не позволил бы иллюстрировать, потому что никакому художнику не сделать это лучше.

Можно и еще придумывать, кого бы ты хотел взять в иллюстраторы, будь ты тем или другим писателем. Но писателей этих уже нет и этих художников тоже нет, как нет и Макса Перкинса, и многих, умерших в прошлом году. Нынешний год хорош уже тем, что, какие бы потери ни ждали нас в этом году, он не будет хуже, чем прошлый год, или 1944-й, или начало зимы и весна 1945-го. То были урожайные годы по части потерь.

Когда мы встречали этот год в Сан-Вэлли, Айдахо, с шампанским, купленным в складчину, кто-то затеял игру, состоявшую в том, что нужно было проползать на спине под натянутой веревкой или под деревянной палкой так, чтобы не коснуться ее животом, носом, шнурами тирольской куртки или еще чем-нибудь. Я сидел в уголке с мисс Ингрид Бергман, попивая складчинное шампанское, и я сказал ей: «Дочка, этот год будет худшим из худших». (Эпитеты опускаются.)

Мисс Бергман спросила, почему я так думаю. Для нее пока все годы были хорошими, и ей трудно было со мной согласиться. Я сказал, что недостаточный запас слов и плохая дикция мешают мне объяснить подробнее, но есть много разрозненных примет, которые не предвещают ничего хорошего, а это зрелище богачей и весельчаков, ползающих не то под палкой, не то под натянутой веревкой, еще укрепляет мои дурные предчувствия. На том мы и покончили.

Итак, эта книга впервые вышла в свет в 1929 году, в тот самый день, когда разразился крах на нью-йоркской бирже. Иллюстрированное издание должно появиться нынешней осенью. За это время умер Скотт Фицджеральд, умер Том Вулф, умер Джим Джойс (чудесный товарищ, непохожий на официального Джойса, выдуманного биографами, тот, что однажды в подпитии спросил меня, не кажутся ли мне его книги чересчур провинциальными); умер Джон Бишоп, умер Макс Перкинс. Умерло и много таких, кому следовало умереть; одни повисли кверху ногами у какой-нибудь бензоколонки в Милане, других повесили, худо ли, хорошо ли, в разбомбленных немецких городах. А сколько умерло безвестных, безымянных, и часто очень любивших жизнь.

Называется эта книга «Прощай, оружие!», а кроме первых трех лет после того, как она была написана, в мире почти все время где-нибудь да идет война. Многих тогда удивляло – почему этот человек так занят и поглощен мыслями о войне, но теперь, после 1933 года, быть может, даже им стало понятно, почему писатель не может оставаться равнодушным к тому непрекращающемуся наглому, смертоубийственному, грязному преступлению, которое представляет собой война. Я принимал участие во многих войнах, поэтому я, конечно, пристрастен в этом вопросе, надеюсь, даже очень пристрастен. Но автор этой книги пришел к сознательному убеждению, что те, кто сражается на войне, самые замечательные люди, и чем ближе к передовой, тем более замечательных людей там встречаешь; зато те, кто затевает, разжигает и ведет войну, – свиньи, думающие только об экономической конкуренции и о том, что на этом можно нажиться. Я считаю, что все, кто наживается на войне и кто способствует ее разжиганию, должны быть расстреляны в первый же день военных действий доверенными представителями честных граждан своей страны, которых они посылают сражаться.

Автор, этой книги с радостью взял бы на себя миссию организовать такой расстрел, если бы те, кто пойдет воевать, официально поручили ему это, и позаботился бы о том, чтобы все было сделано по возможности гуманно и прилично (ведь среди расстреливаемых могут попасться разные люди) и чтобы все тела были преданы погребению. Можно было бы даже похоронить их в целлофане или использовать какой-нибудь другой современный синтетический материал. А если бы под конец нашлись доказательства, что я сам каким-либо образом повинен в начавшейся войне, пусть бы и меня, как это ни печально, расстрелял тот же стрелковый взвод, а потом пусть бы меня похоронили в целлофане, или без, или просто бросили мое голое тело на склоне горы.

Эрнест Хемингуэй

«Прощай, оружие»

1915−1918 гг. Итало-австрийский фронт. Американец Фредерик Генри — лейтенант санитарных войск итальянской армии (итальянской — потому что США ещё не вступили в войну, а Генри пошёл добровольцем). Перед наступлением в городке на Плавне, где стоят санитарные части, — затишье. Офицеры проводят время кто как умеет — пьют, играют в бильярд, ходят в публичный дом и вгоняют в краску полкового священника, обсуждая при нем разные интимные вещи.

В расположенный по соседству английский госпиталь приезжает молодая медсестра Кэтрин Баркли, у которой во Франции погиб жених. Она сожалеет, что не вышла за него замуж раньше, не подарила ему хоть немного счастья.

По войскам проносится слух, что надо ждать скорого наступления. Надо срочно разбить перевязочный пункт для раненых. Австрийские части находятся близко от итальянцев — на другой стороне реки. Генри скрашивает напряжение ожидания ухаживанием за Кэтрин, хотя его смущают некоторые странности её поведения. Сначала после попытки её поцеловать он получает пощёчину, потом девушка сама целует его, взволнованно спрашивая, всегда ли он будет добр к ней. Генри не исключает, что она слегка помешанная, но девушка очень красива, и встречаться с ней лучше, чем проводить вечера в офицерском публичном доме. На очередное свидание Генри приходит основательно пьяным и к тому же сильно опаздывает — впрочем, свидание не состоится: Кэтрин не совсем здорова. Неожиданно лейтенант чувствует себя непривычно одиноким, на душе у него муторно и тоскливо.

На следующий день становится известно, что ночью в верховьях реки будет атака, туда должны выехать санитарные машины. Проезжая мимо госпиталя, Генри на минуту выскакивает повидаться с Кэтрин, та даёт ему медальон с изображением святого Антония — на счастье. Приехав на место, он располагается с шофёрами в блиндаже; молодые ребята-итальянцы дружно ругают войну — если бы за дезертирство не преследовали родных, никого бы из них здесь не было. Нет ничего хуже войны. Проиграть её — и то лучше. А что будет? Австрийцы дойдут до Италии, устанут и вернутся домой — каждому хочется на родину. Война нужна только тем, кто на ней наживается.

Начинается атака. В блиндаж, где находится лейтенант с шофёрами, попадает бомба. Раненный в ноги, Генри пытается помочь умирающему рядом шофёру. Те, кто уцелел, доставляют его к пункту первой помощи. Там, как нигде, видна грязная сторона войны — кровь, стоны, развороченные тела. Генри готовят к отправке в центральный госпиталь — в Милан. Перед отъездом его навещает священник, он сочувствует Генри не столько потому, что того ранили, сколько потому, что тому трудно любить. Человека, Бога… И все же священник верит, что когда-нибудь Генри научится любить — душа у него ещё не убита — и тогда будет счастлив. Кстати, его знакомую медсестру — кажется, Баркли? — тоже переводят в миланский госпиталь.

В Милане Генри переносит сложную операцию на колене. Неожиданно для себя он с большим нетерпением ждёт приезда Кэтрин и, как только она входит в палату, переживает удивительное открытие: он любит её и не может без неё жить. Когда Генри научился передвигаться на костылях, они с Кэтрин начинают ездить в парк на прогулку или обедают в уютном ресторанчике по соседству, пьют сухое белое вино, а потом возвращаются в госпиталь, и там, сидя на балконе, Генри ждёт, когда Кэтрин закончит работу и придёт к нему на всю ночь и её дивные длинные волосы накроют его золотым водопадом.

Они считают себя мужем и женой, ведя отсчёт супружеской жизни со дня появления Кэтрин в миланском госпитале. Генри хочет, чтобы они поженились на самом деле, но Кэтрин возражает: тогда ей придётся уехать: как только они начнут улаживать формальности, за ней станут следить и их разлучат. Ее не беспокоит, что их отношения никак официально не узаконены, девушку больше волнует неясное предчувствие, ей кажется, что может случиться нечто ужасное.

Положение на фронте тяжёлое. Обе стороны уже выдохлись, и, как сказал Генри один английский майор, та армия, которая последней поймёт, что выдохлась, выиграет войну. После нескольких месяцев лечения Генри предписано вернуться в часть. Прощаясь с Кэтрин, он видит, что та чего-то недоговаривает, и еле добивается от неё правды: она уже три месяца беременна.

В части все идёт по-прежнему, только некоторых уж нет в живых. Кто-то подхватил сифилис, кто-то запил, а священник все так же остаётся объектом для шуток. Австрийцы наступают. Генри теперь с души воротит от таких слов, как «слава», «доблесть», «подвиг» или «святыня», — они звучат просто неприлично рядом с конкретными названиями деревень, рек, номерами дорог и именами убитых. Санитарные машины то и дело попадают на дорогах в заторы; к колоннам машин прибиваются отступающие под натиском австрийцев беженцы, они везут в повозках жалкий домашний скарб, а под днищами повозок бегут собаки. Машина, в которой едет Генри, постоянно увязает в грязи и наконец застревает совсем. Генри и его подручные идут дальше пешком, их неоднократно обстреливают. В конце концов их останавливает итальянская полевая жандармерия, принимая за переодетых немцев, особенно подозрительным им кажется Генри с его американским акцентом. Его собираются расстрелять, но лейтенанту удаётся бежать — он с разбегу прыгает в реку и долго плывёт под водой. Набрав воздуху, ныряет снова. Генри удаётся уйти от погони.

Генри понимает, что с него хватит этой войны, — река словно смыла с него чувство долга. Он покончил с войной, говорит себе Генри, он создан не для того, чтобы воевать, а чтобы есть, пить и спать с Кэтрин. Больше он не намерен с ней расставаться. Он заключил сепаратный мир — лично для него война кончилась. И все же ему трудно отделаться от чувства, какое бывает у мальчишек, которые сбежали с уроков, но не могут перестать думать о том, что же сейчас происходит в школе. Добравшись наконец до Кэтрин, Генри чувствует себя, словно вернулся домой, — так хорошо ему подле этой женщины. Раньше у него так не было: он знал многих, но всегда оставался одиноким. Ночь с Кэтрин ничем не отличается от дня — с ней всегда прекрасно. Но от войны осталась оскомина, и в голову лезут разные невесёлые мысли вроде того, что мир ломает каждого. Некоторые на изломе становятся крепче, но тех, кто не хочет ломаться, убивают. Убивают самых добрых, и самых нежных, и самых храбрых — без разбора. А если ты ни то, ни другое, ни третье, то тебя убьют тоже — только без особой спешки.

Генри знает: если его увидят на улице без формы и узнают, то расстреляют. Бармен из гостиницы, где они живут, предупреждает: утром Генри придут арестовать — кто-то донёс на него. Бармен находит для них лодку и показывает направление, куда надо плыть, чтобы попасть в Швейцарию.

План срабатывает, и всю осень они живут в Монтрё в деревянном домике среди сосен, на склоне горы. Война кажется им очень далёкой, но из газет они знают, что бои ещё идут.

Близится срок родов Кэтрин, с ней не все благополучно — у неё узковат таз. Почти все время Генри и Кэтрин проводят вдвоём — у них нет потребности в общении, эта война словно вынесла их на необитаемый остров. Но вот выход в мир, к людям становится необходим: у Кэтрин начинаются схватки. Родовая деятельность очень слабая, и ей делают кесарево сечение, однако уже поздно — измученный ребёнок рождается мёртвым, умирает и сама Кэтрин, Вот так, думает опустошённый Генри, все всегда кончается этим — смертью. Тебя швыряют в жизнь и говорят тебе правила, и в первый же раз, когда застанут врасплох, убивают. Никому не дано спрятаться ни от жизни, ни от смерти.

Произведение "Прощай оружие!", является рассказом, в котором главный герой Фредерик Генри, служит в отряде санитаров итальянской армии. Это повествование человека, увидевшего всю трагичность войны, и пережившего её ужасы.

Отсутствие логики, жестокость ведения современных боевых действий, разрушают иллюзии лейтенанта итальянского войска. После того, Генри увидел поле сражения, его посетило убеждение того, что эта война не нужна его народу, который расплачивается жизнями за глупое решение своих лидеров.

Тем не менее, молодой лейтенант не является противником войны, как явления. Это действие, по его мнению, является мужественной деятельностью современного мужчины.

На этой войне не существует определённой линии фронта. Здесь нет своих и чужих. Такое открытие, Фредерик сделал после ранения, и после разговоров с обыкновенными гражданами, которые знаю намного больше чем высокопоставленные начальники. Он понимает не только свою ошибку о принятие решения, участвовать в этой войне, но и то, что уже никто не сможет её закончить по-хорошему. В ходе произведения, героя ждёт ранение, поле которого он опять попадает на фронт. В итоге, армия отступает. Его, как и многих других итальянских солдат и офицеров, приговаривают к расстрелу, свои же, итальянские, жандармы.

Фредерик понимает, что ему не будет дан шанс на спасение от казни, и решает убежать из заключения. Эпизод отступления итальянской армии, является самым значимым моментом всего произведения. В этот момент, Генри осознал всю никчемность войны.

В романе повествуется и о большой любви, которая, к сожалению, заканчивается трагично. Отношения Фредерика с медсестрой Кэтрин, начались с лёгкого флирта. До этой встречи, молодой человек относился к этому чувству с сарказмом, и считал, что продолжительность в отношениях не имеет смысла. Однако, встретив девушку, он почувствовал настоящую, всепоглощающую любовь, которая вспыхнула в тот момент, когда Генри увидел вошедшую Кэтрин.

И это чувство они встретили взаимностью. Эти отношения стали самыми яркими во всей жизни Фредерика. Они слились в единое целое, и понимали друг друга с одного взгляда. Такое может исходить только от истинного чувства. Они провели несколько счастливых месяцев в Швейцарии, укрываясь от жандармов. Молодые люди вели долгие разговоры, гуляли и мечтали о счастливой жизни. Эта любовь была настоящей. Но, в жизни всё меняется. Так произошло и с ними. Кэтрин умирает от родов. Не выжил и новорожденный ребёнок. А Фредерик, потерял последнюю надежду на счастье.

Роман Э. Хемингуэя с говорящим названием «Прощай, оружие» – это еще одна попытка осмыслить настоящую бессмысленность всех войн. И хотя тут речь идет о вполне конкретном и крупном противостояние в истории ХХ века – Первой Мировой, однако те мысли и выводы, к которым придет главный герой, касаются каждого вооруженного конфликта, каким бы крупным он ни был.

Центральный персонаж романа – американский доброволец Фредерик Генри, человек, который пошел на фронт только из чувства собственного долга. Он воюет на стороне Италии, в санитарных войсках. Начало произведения застает его в то время, когда на фронте все тихо, противники собираются с силами, а простые солдаты и офицеры просто проводят время, играя в карты и посещая местные бордели.

Недалеко находится английский госпиталь, и однажды туда прибывает молодая и очень красивая медсестра по имени Кэтрин. У нее недавно произошла трагедия: погиб жених, сражаясь за Францию. Девушка производит очень странное впечатление. Она тоскует и постоянно сожалеет о том, что любимый не успел стать ее мужем. Тогда бы, говорит Кэтрин, он перед смертью получил бы чуть больше счастья.

Генри же скучно. И отчасти из-за возникшей симпатии, отчасти для того, чтобы как-то избавиться от давящего ожидания наступления, молодой человек начинает ухаживать за хорошенькой медсестрой. Тут же он обнаруживает, что у девушки, видимо, не все в порядке с головой. Она как-то не адекватно реагирует на его попытки завевать ее сердце. Сначала Кэтрин сердится и гневно дает ему пощечину из-за простого поцелуя, а через какое-то время сама кидается в его объятия. Да, молодая женщина странна. Но это так утомительно – просто ждать боя, да и лучше уж быть с нею, чем ходить по борделям. В общем, так рассуждает главный герой. И на таких основаниях завязывается их полевой роман.

Страницы произведения пытаются анализировать что такое любовь, и какова она перед лицом возможной гибели. Но пока еще никакого чувства нет, Генри более рассудителен и циничен, чем влюблен. Только вот когда их запланированное свидание по ряду причин не происходит, он чувствует какую-то пустоту внутри себя. Разобраться с этим герой просто не успевает.

А все потому, что враг идет в наступление. И в этом бою Генри получает очень серьезное ранение в ноги. Пока он сражаться больше не может, и молодого бойца отправляют в Миланский госпиталь. Но до этого, находясь в полевом лазарете, герой сталкивается с самой ужасной стороной войны – развороченные внутренние органы, кровь, тошнотворный запах гниющей плоти и смерть… И в этот момент к нему приходит священник.

Пытаясь разобраться в душе молодого бойца, духовный настоятель понимает, что тот никогда и никого не любил, что его душа закрыта для этого чувства, и данный факт страшен уже сам по себе. Священник обещает: он будет верить и молиться, чтобы Генри хотя бы раз полюбил по-настоящему. И как бы невзначай бросает: мол, ту самую медсестру, вроде бы Кэтрин Баркли, тоже направляют в Милан.

Как воевать, когда сердце пылает?

Вскоре главный герой попадает в Миланский госпиталь, где переносит сложнейшую операцию на коленях и, переживая скучные дни реабилитации, вдруг понимает, что очень сильно ждет эту девушку. Он мечтает о встрече с ней, он как будто начинает пылать где-то глубоко внутри. Это похоже на фитиль свечи, который пока еще только занялся, но не вспыхнул. И пламя возгорается, как только Кэтрин заходит в палату Генри. Молодой человек очень рад ей, он вдруг понимает. Что любит эту женщину, что жизни без нее не мыслит, что всегда будет с нею. Так в романе появляется любовь.

Влюбленные решают жить вместе. Они официально не оформляют свои отношения, и девушке это вообще не важно. Кэтрин считает, что главное – это чувства, а все остальное – просто условности. Кроме того, если она начнет хлопотать о замужестве, на нее тут же обратят внимание, и пару могут разлучить. И пока Генри настаивает на законной свадьбе, его невеста мучается смутными предчувствиями беды. Что-то должно случиться. Что-то ужасное, непоправимое, но как понять, что же именно?

И вот это происходит. На фронте дела по-прежнему очень тяжелы, обе армии устали, война, кажется, перешла в совершенно бессмысленное течение… Поговаривают, что бойцы выдохлись, и победят именно те, кто первыми признают свою усталость. Генри понимает, что его уже воротит от понятий доблести, чести, воинского долга. Он остро ощущает, что просто хочет быть со своей Кэтрин. Но его ранение вылечено, реабилитация пройдена, и герою нужно вернуться обратно в часть. С камнем в сердце он прощается с любимой, попутно узнавая от нее, что та на третьем месяце беременности.

Удивительно, но в этом романе герои не гибнут на поле брани. Все смерти происходят там, где мир, в местах, далеких от сражений. Так происходит и с семьей Генри. Воюя, он постоянно думает о Кэтрин, беспокоится о ней, хочет вернуться обратно. А между тем попадает в плен к полевым жандармам. Самое трагичное, что как раз к итальянским, которые и не враги вовсе. Однако они считают американский акцент главного героя излишне подозрительным, и принимают его за немца. Соответственно, Генри грозит расстрел. Однако молодой человек сбегает, прыгает в реку и проплывает под водой. Благодаря отличному дыханию и выдержке, он спасается. И наконец-то возвращается домой.

К Кэтрин возлюбленный приходит как будто очищенным. Тот побег и спасение в водах реки словно очистили его и смыли все долги чести. Генри решает, что теперь он больше не обязан воевать, он отдал свой долг, а вода смыла все остальное. Теперь пара живет вместе, наслаждаясь обществом друг друга и не желая общаться с целым миром. Война опустошила их и раскрыла только друг для друга. Однако девушка тревожится: ей скоро рожать, а таз узок, и могут случиться проблемы. Так и происходит.

Когда Кэтрин начинает рожать, врачам становится ясно: сама она не справится. Но драгоценное время потеряно, и, несмотря на кесарево сечение, ребенок появляется на свет уже мертвым. Вместе с ним погибает и мать. Узнав о гибели семьи, Генри впадает в тоску. Все смерть, все уходит, и от нее невозможно убежать. Мир – это коварное место, в которое каждого швыряют, даже толком не объяснив правил игры, а за первое же нарушение следует расплата – неминуемая гибель.

Следующая наша статья посвящена биографии неординарного и талантливого американского прозаика Следующая наша статья посвящена биографии неординарного и талантливого американского прозаика , автора книг, которые впоследствии принесли ему Нобелевскую премию.

В романе раскрывается тема гражданской войны в Испании в преддверии Второй мировой войны, а также тема ненависти к войне и насилию.

Роман «Прощай, оружие» – это цельное произведение, показывающее войну таковой, какая она и есть. Все эти разговоры о долге, воинской чести, отваге – это бред, и он ничего не стоит по сравнению с любимым человеком рядом.

В книге затрагиваются очень важные философские категории, такие как: смерть и жизнь, любовь, честь и долг. Автор путем размышлений и поступков своих героев пытается сам как-то разобраться с темой войны, с противостоянием и желанием победить. И читателям становится ясно: войну можно пережить, но она ломает и навсегда остается внутри каждого человека, кто побывал на поле боя.

На протяжении несколько сотне страниц мы наблюдаем, как эволюционируют и меняются герои, каким они становятся и что происходит в их сердцах. Генри изначально сам идет на войну. Его страна еще не участвует в этом конфликте, но молодой человек все равно считает, что воевать – это его святой долг. Затем взгляды меняются, появляются иные ценности – любимая девушка и будущий ребенок, и в свете этого герой по-другому начинает воспринимать и войну, и солдатскую отвагу, и даже честь. Это смерть, это не так почетно. Молодой человек познает любовь, и она словно открывает ему глаза, дает возможность по-другому оценить мир.

А это самый мир смыкает вокруг влюбленной пары. Они живут друг другом, видя войну чем-то далеким и уже не настоящим. Однако смерть и тут настигает их. В конце романа мы видим лишь опустошение, обреченность и какое-то почти фатальное смирение. Все тленно, и все уходит как раз тогда, когда хочешь этого меньше всего…

5 (100%) 1 vote