Устаревшая лексика примеры слов в русском языке. Понятие устаревшей лексики

Устаревшая лексика в современном русском языке. Причины «ухода в пассив». Историзмы как вид устаревших слов. Архаизмы и их разновидности. Лексические и семантические архаизмы. Словари устаревших слов.

Устаревшая лексика - это слова современного русского языка, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре и в большинстве своем понятные носителям языка. Поэтому такие, например, слова древнерусского языка, как магир («повар»), мага («туман»), майдан («базарная площадь»), не входят в словарный состав современного русского языка, даже в его пассивный запас, а относятся к более древнему русскому языку. Такие слова обычно не включаются в толковые словари современного русского языка, их место - в исторических словарях (Н.М. Шанский называет их «старинными» словами). Устаревшие же слова - это слова хотя и вышедшие из активного употребления, а потому и относящиеся к пассивному словарю, но все же - современного русского языка, понятные большинству его носителей. Поэтому они включаются в словари современного русского языка, но с соответствующей пометой «устар». Например: БЕССРЕБРЕННИК (устар.) - «бескорыстный человек». Правда, критерий этот не всегда выдерживается, поэтому в словарях используют еще и помету «стар.» для лексики, утраченной современным русским языком. Например: БРАДОБРЕЙ (стар.) - «то же, что парикмахер».

В современной речи устаревшие слова употребляются либо для стилизации «под старину» (например, в романе А. Толстого «Петр Первый» или поэме Д. Кедрина «Зодчие»), либо для создания высокого, торжественного, поэтического слога. Некоторые часто употребляющиеся устаревшие слова становятся как бы постоянными спутниками поэтической речи, и за ними закрепляется еще и определенная стилистическая окраска - поэтическая. Например, у слова ОЧИ:

У соседних мальчишек, что ловят грачей

И несут в рукавах полушубка отцова,

Я видал эти синие звезды очей,

Что глядят с вдохновенных картин Васнецова (Д. Кедрин)

Жизни нить все короче,

Ночью смотрят в глаза

Мудрой Азии очи,

Как степная гроза. (В. Луговской)

Устаревает лексика по разным причинам, как лингвистическим (слово вытесняется другим, новым синонимом), так и экстралингвистическим (слово устаревает вместе с вещью, понятием, которое оно называет). Поэтому устаревшие слова подразделяются на две группы: архаизмы и историзмы.

Архаизмы (от греч. archaios - «древний») - это устаревшие слова, которые были вытеснены из употребления другими словами-синонимами, более употребительными. Так, многие названия частей тела человека заменились другими, в результате чего прежние слова ушли в пассивный запас: выя (шея), ланиты (щеки), персты (пальцы), зеницы (глаза), уста (губы), десница (рука). Теперь они употребляются лишь в поэзии как стилистическое средство, например, в «Пророке» А.С. Пушкина: «Перстами легкими, как сон, моих зениц коснулся он, Отверзлись вещие зеницы…», «И он к устам моим приник и вырвал грешный мой язык, И празднословный, и лукавый, И жало мудрыя змеи в уста замершие мои Вложил десницею кровавой».

Именно такие слова приводятся в толковых словарях с пометой «устар.» (сопровождаемой иногда и стилистической пометой) и синонимическим толкованием: сей (устар., высок.) - этот; оный (устар., высок.) - тот; сиречь (устар., книжн.) - то есть; вельми (устар.) - очень; брань (устар.) - бой; бренный (устар.) - преходящий; приватный (устар.) - частный и т.п.

Возможность синонимической замены может служить приметой архаизма (в отличие от историзма).

Архаическим может стать не только слово, но и его форма или значение, в таком случае помета «устар» ставится в словарях перед этим значением. Например: муж - 2. устар. «мужчина». Я слышу речь не мальчика, но мужа (П.) Такие архаизмы называются семантическими.

Таким образом, различается несколько типов архаизмов:

1) лексические (устаревшее слово): десница (правая рука), бражник (пьяница), доколе (до каких пор), лепота (красота), щелкопер (писака), сеча (битва), ветрило (парус);

2) фонетические (устаревшее произношение): воксал (вокзал), нумера (номера), сторы (шторы), кошемар (кошмар);

3) словообразовательные (устаревшая словообразовательная модель): дружество (дружба), рыбарь (рыбак), балтический (балтийский), италийский (итальянский), башкирец (башкир), музеум (музей);

4) грамматические (устаревшая грамматическая форма): листы (листья), облак (облако), рельса (рельс);

5) семантические (устаревшее значение): классы (уроки), поезд (вереница повозок), возмущаться (бунтовать), дом (заведение) и др.

Историзмы - это слова, устаревшие вместе с определенным явлением действительности, предметами или понятиями, утраченными самой действительностью, которые они называли. Поэтому у них нет синонимов в активном словаре. Это наименования устаревших мер (аршин, локоть, золотник), денег (грош, алтын), одежды (армяк, камзол, сюртук, кринолин, фрак), должностей, званий, сословий (городничий, урядник, пристав, боярин, ротмистр, корнет, кавалергард, гардемарин), средств передвижения (возок, шарабан, линейка, карета, экипаж) и т.п. Целые лексико-семантические поля историзмов относят нас к прошлому, к жизни и быту прошлых эпох. Например, ЛСП «дворянское гнездо» включает несколько ЛСГ: двор, дворянин, дворецкий, придворные; барин, барство, барыня, барчук, барышня; дворня, лакей, горничная, ключница, камердинер; гувернер, гувернантка, кормилица; граф, князь, барон и др. ЛСП «советская власть» включает несколько ЛСГ уже устаревших или устаревающих слов и понятий: пионер, октябренок, комсомолец, дружина (пионерская), комитет (комсомола), учком (ученический комитет), райком, крайком, субботник, воскресник, горсовет, совнарком, чека, чекист, продразверстка, нэп, колхоз, совхоз, колхозник, колхозница и т.п.

Специфика историзмов (экстралингвистический характер) заставляет соответственно описывать их в толковых словарях: в толкование включается т.н. «исторический компонент» - указание на принадлежность к определенному историческому периоду. Например:

Барин. В дореволюционной России: человек из привилегированных классов.

Берковец. Старая русская мера веса, равная 10 пудам.

Чека. Сокращенное название Чрезвычайной комиссии, существовавшей в период 1918-22 гг.

Челядь. При крепостном праве: дворовые слуги помещика.

Ямской. В старину: относящийся к перевозке на лошадях почты, грузов, пассажиров.

Таким образом, устаревшая лексика описывается в обычных толковых словарях, только слова эти снабжаются определенными «историческими» пометами.

Однако существуют и специальные словари устаревшей лексики. Все они вышли в 90-е годы ХХ века. Это «Словарь редких и забытых слов» В.П. Сомова (1995), включающий не столько устаревшие (но употребляемые в литературе), сколько именно редкие и забытые слова и выражения XVIII-XIX вв., в том числе архаизмы, экзотизмы, варваризмы, профессионализмы и т.п., так что он носит смешанный характер. Ряд словарей (в том числе учебных, школьных) посвящены объяснению только архаизмов и историзмов. Так, например, в словаре-справочнике «Редкие слова в произведениях авторов XIX века» Р.П. Рогожниковой (1997) описывается устаревшая лексика, которая встречается у русских классиков, но не вошла в толковые словари. Такого же типа более ранний «Школьный словарь устаревших слов русского языка: по произведениям русских писателей XVIII-XIX вв.» Р.П. Рогожниковой и Т.С. Карской (1996) и «Словарь устаревших слов (по произведениям школьной программы» (Сост. Ткаченко Н.Г., Андреева И.В и Баско Н.В., 1997 г.). В них вошли слова типа жалованье, жандарм, заседатель, земство, извозчик, имение, институтка, казакин, казачок (мальчик-слуга), камергер, камилавка, капрал, княжна и т.п. Все слова, помимо объяснения значений, иллюстрированы примерами из художественной литературы.

К словарям устаревших слов можно, пожалуй, отнести и словарь, отразивший лексику, уходящую в прошлое буквально на наших глазах. Это «Толковый словарь языка Совдепии» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной (1998). Словарь возвращает читателя в наше недавнее языковое прошлое - советское, потому так и назван, т.е. в нем описаны т.н. «советизмы» - слова и выражения советского времени. Это такие слова, как агитка, агитпункт, Андропов (название г. Рыбинска в 1984-1989 гг.), братский (братские страны, братская республика), дружинник, Искра (женское имя 20-30-х гг.), колхоз, красный (революционный: красный командир), нэп, обком и т.п.

Еще по теме 3.2.1. Устаревшая лексика. Архаизмы и историзмы:

  1. Словарный состав РЯ. Пассивная лексика (архаизмы, историзмы, неологизмы). Стилистические функции устаревших слов.

Лексика устаревших слов

Словарный состав языка находится в непрерывном движении: с одной стороны, он постоянно пополняется новыми лексическими единицами, с другой — какие-то слова и выражения теряют употребительность и постепенно забываются. Жизнь языка самым тесным образом связана с жизнью общества. Поэтому чем интенсивнее протекают общественные процессы, тем заметнее пополняется лексика новыми единицами, тем быстрее какие-то слова и выражения устаревают и переходят в пассивный запас.

По степени устарелости лексических единиц можно выделить три группы:

  • 1) слова, остающиеся понятными большинству носителей языка: боярин , бурлак , ведать — знать, вещий , визит ;
  • 2) слова, знакомые по звучанию, но мало кому понятные по смыслу: алтын — старинная русская монета достоинством в три копейки; аршин — старинная русская мера длины, равная 0,711 м; барщина — при крепостном праве даровой принудительный труд на помещика, барина; бричка — легкая полукрытая дорожная повозка, верста — мера длины, равная 1,06 км;
  • 3) слова, неизвестные большинству населения: авантаж — выгода, адамант — алмаз, аманат — заложник, бунчук — древко с шаром наверху, с конским хвостом под ним, викарий — в православной церкви епископ, являющийся заместителем или помощником архиерея, управляющего епархией.

Приведенные выше отдельные устаревшие слова выпадали из общего употребления обычно вне связи с другими. Однако в истории России были такие переломные периоды, когда изменения в обществе влекли за собой системное устаревание части лексики, переход в пассивный запас целых классов слов, связанных между собой тематически или как-то иначе. В XX в. такими периодами для России были события, связанные с изменением существовавшего до 1917 г. общественно-политического строя и установлением советской власти, победой коммунистической идеологии, а также события 1990-х гг., вновь изменившие общественно-политический строй в стране и менталитет народа.

Системное устаревание после 1917 г. целых разрядов слов можно проиллюстрировать многими примерами. Так, к этому времени существовал "Табель о рангах", включавший большое количество наименований должностных лиц на гражданской и военной службе (канцлер , обер-прокурор , герольдмейстер , генерал-прокурор , советник , генерал-адмирал , генерал-фельдмаршал , генерал-от-кавалерии , ротмистр , поручик , сотник , корнет , хорунжий , есаул и т.д.). Этот "Табель о рангах" был упразднен одним из первых декретов советской власти от 10 (23) ноября 1917 г. "Об уничтожении сословий и гражданских чинов" и от 16 (29) ноября 1917 г. "Об уравнении всех военнослужащих в правах".

В России, как и в других странах, столетиями складывалась характерная только для нее система измерений (верста , пуд , фунт и т.д.). К концу XIX в. была разработана Международная метрическая система, и в 1875 г. в Париже 17 государств, в том числе Россия, подписали Метрическую конвенцию. В 1899 г. Международная метрическая система была введена в России, но при этом использовались и старые русские меры. Совет народных комиссаров РСФСР 11 сентября 1918 г. принял декрет "О введении Международной метрической десятичной системы мер и весов", что послужило последним толчком к введению единой Международной системы измерений с 1 января 1927 г. Естественно, что названия старой системы измерений после этого постепенно перешли в пассивный запас языка.

В связи с гонениями на церковь, продолжавшимися 70 лет, были вытеснены из активного употребления практически все наименования не только священнослужителей (епископ , патриарх , митрополит , архиепископ , экзарх , протоиерей , диакон , игумен , архимандрит , псаломщик и т.д.), но и используемые ими предметы культа (алтарь , амвон , аналой и др.).

Перестройка и последовавшие за ней события также вызвали системную архаизацию значительной части русской лексики. Чтобы убедиться в этом, достаточно просмотреть лингвострановедческий словарь "Советское общество" под ред. Г. С. Еськова (1988). Представим заголовочные слова из этого словаря на буквы А и Б: "Аврора" , автономия советская , автономная область , автономная республика , автономная советская социалистическая республика , автономный округ , агентство печати "Новости" , агитаторы , агитационный поезд , агитационный пункт , агитпоезд , агитпункт , агропромышленный комбинат , агропромышленный комплекс СССР , административно-территориальное устройство , академгородок , академический городок , Академия наук СССР , актив , АН СССР , АО , АПК , Артек , аспирантура; Байкало-Амурская магистраль , БАМ , библиотека , БММТ , больничный лист , большевизм , большевистская печать , бригада (производственная ), бригадный подряд , бюллетень , Бюро международного молодежного туризма "Спутник" , Бюро по трудоустройству. Из 36 приведенных слов и словосочетаний , называющих как бы особые предметы и явления , присущие советской системе , советскому образу жизни , большинство устарело всего за несколько лет после издания словаря. Только небольшая часть слов и словосочетаний сохранила активность в языке наших дней: автономная область , автономный округ , аспирантура , библиотека и некоторые другие.

За последние годы подготовлены и изданы словари нового типа, отражающие движение отдельных слов и их групп в лексической системе русского языка. На сравнительно небольшом материале это сделано составителями "Словаря перестройки", на значительно большем — составителями "Толкового словаря русского языка конца XX в.". В последнем специальными пометами отмечены слова, ушедшие в пассив, возвратившиеся в актив и актуализированные. Приведем "доперестроечные" слова на буквы А и Б, имеющие помету "ушедшие в пассив": авангард — лидирующая часть господствующей общественной группировки, авангардный — передовой, агитпункт , агропромышленный , актив — наиболее деятельная, передовая часть какой-либо общественной организации, активист , антирелигиозный , антисоветизм , антисоветский , антисоветчик , антисоветчина; бескарточный , битва — напряженный труд, благо — о материальном и духовном благополучии населения, благодарность — форма официального поощрения, благоденствие — материальное и духовное процветание народа, благосостояние — обеспеченность населения необходимыми материальными благами, благотворительность — о помощи, содействии, оказываемых кому-либо (обычно из жалости), блат — связи, знакомства, дающие возможность добиться чего-либо, блатной — тот, кто пользуется блатом, боевито , боевитость , боевитый , боеспособность , боеспособный , боец — о борце за коммунистические идеалы, бой — непримиримая борьба с какими-либо недостатками, большевизм , большевик , большевистский , борьба — активное политическое противостояние, братский — связанный отношениями дружбы, братство — братские отношения между народами СССР и социалистического содружества.

Хотя перечисленные слова трудно объединить тематически, однако и здесь можно усмотреть системную архаизацию: почти все они относятся к области идеологической борьбы и коммунистической пропаганды. Многие из них устарели не как лексические единицы, а только в указанных в словаре значениях, при которых имеется даже специальная помета — "в советское время".

Среди устаревших лексических единиц различают два разряда в зависимости от отсутствия или наличия в современном обществе обозначенных ими реалий — историзмы и архаизмы.

Историзмы представляют собой такие лексические единицы, которые вышли из употребления по причине ухода из общественной жизни обозначенных ими предметов, явлений, действий, признаков. Среди приведенных выше устаревших слов историзмы составляют немалую часть. Названия старорусских сословий, гражданских и военных чинов в период после Октябрьской революции 1917 г. перестали употребляться потому, что были ликвидированы сами эти сословия и чины (дворяне , помещики , корнеты , поручики ). Отмена старой системы измерений привела к постепенному уходу из активного запаса языка названий единиц измерений (аршин , верста , сажень , десятина , пуд , фунт ). Мода на одежду недолговечна, поэтому недолговечны и названия ее видов: азям — старинная крестьянская мужская и женская верхняя одежда типа длинно- полого кафтана без сбор, армяк — повседневная мужская верхняя крестьянская одежда, архалук — мужская стеганая куртка без пуговиц, балахон — верхняя мужская летняя одежда свободного покроя и т.д. Предметы вооружения также весьма изменчивы. Ушли в прошлое берданка — однозарядная винтовка, бердыш — боевой топор в форме полумесяца, бомбомет — специальное орудие для бросания бомб на небольшое расстояние, брандкугель — зажигательный артиллерийский снаряд и т.д.

Такие историзмы, представляющие собой лексические единицы, целиком утраченные носителями живого языка в связи с уходом из жизни народа каких-либо предметов или явлений, можно назвать лексическими.

Реже в качестве историзма выступает лексическая единица не целиком, а лишь в одном из своих значений. В таком случае историзмы называют семантическими. Например, в настоящее время существительное альбом имеет три значения: 1) переплетенные чистые листы для рисования, черчения, коллекций; 2) книжное издание с репродукциями картин, рисунков, а также фотографий и т.п.; 3) запись произведений одного автора или песен одного исполнителя на пластинке, магнитной ленте или лазерном диске. Однако у этого существительного было еще одно значение — тетрадь, предназначенная для стихов, рисунков, посвящений, оставляемых на память владелице; альбом являлся принадлежностью быта: Конечно , вы не раз видала / Уездной барышни альбом , / Что все подружки измарали / С конца , с начала и кругом (А. Пушкин). С изменением быта исчез и альбом в этом значении. Слово барьер в настоящее время означает только преграду, препятствие для чего-, кого-либо. Однако в XIX в. оно имело еще одно значение — "каждая из двух черт на земле, отмечающая расстояние между участниками дуэли на пистолетах". Это значение было потеряно в связи с уходом из жизни самого обычая драться на дуэли. Существительное биржа наряду с современным значением "учреждение для осуществления сделок" имело также другое — "стоянка извозчиков, ожидающих нанимателя": Встает купец , идет разносчик. На биржу тянется извозчик (А. Пушкин). С исчезновением извозчиков ушла в прошлое и биржа в указанном значении. В XIX в. слово дворник употреблялось не только в значении "работник при доме, в обязанности которого входит охрана дома, поддержание чистоты и порядка во дворе и на улице возле дома", но и в значении как бы противоположном — "хозяин постоялого, заезжего двора". Но если первое лишь несколько трансформировалось в связи с изменением функций дворника как работника (с него снята обязанность охраны дома), то второе исчезло совсем, как ушли из жизни сами постоялые дворы. Правда, слово дворник не осталось однозначным в языке: по сходству функций оно стало называть устройство для механического вытирания смотрового стекла автомашины от снега и дождя.

Устаревание слов и переход их в историзмы может занимать десятилетия. Например, такая мера весов, как пуд (= 16 кг), выведенная из официальной сферы общения, в обиходной народной речи, особенно сельского населения, используется до сих пор.

Но устаревание лексических единиц и переход их в историзмы возможны и в короткие периоды. Так, когда приватизационный чек закончил свое существование, то не только его синоним ваучер оказался в тени, но и все сопряженные с ним "скоротечные" образования: ваучеризация , ваучерист , ваучерный , ваучеродержатель. В годы острой критики тоталитарного режима широко употреблялись такие определения, как административно-директивный , административно-командный , обычно сочетавшиеся с существительным система , — теперь они перешли в историзмы. В годы перестройки были также популярны, а затем перестали употребляться слова антиперестроечник , антиперестроечный.

Много таких слов приведено в "Толковом словаре русского языка конца XX в." с пометами, одна из которых указывает, что какое-либо слово в нем или в словарях последнего десятилетия зарегистрировано впервые, а другая — что оно ушло в пассив. Это относится, например, к серии слов с первой частью видео: видеобар , видеокафе , видеокооперативный , видеосалон , видеоточка. Среди скоротечных слов отмечены указанными пометами: ВС Верховный Совет, Генсек Генеральный секретарь, ГКЧП Государственный комитет по чрезвычайному положению (высший орган власти, созданный в августе 1991 г. при попытке государственного переворота), гласность , голоса — о западных радиостанциях, ведущих вещание на русском языке для России, Госбанк — Государственный банк, госпредприятие , госприемка , Госснаб.

Вторым разрядом устаревших слов являются архаизмы, которые называют предметы и явления, действия и признаки, существующие в жизни поныне, но называемые по-другому. Говоря иначе, архаизмы — это устаревшие слова, имеющие современные синонимы. Так, слова блудник , богатей , буде , будировать , вакации оказались вытесненными их синонимами — соответственно распутник , богач , если , сердиться , каникулы.

Такие архаизмы, представляющие собой лексические единицы, вышедшие из употребления, но заменяемые в настоящее время синонимами, называются лексическими.

Кроме того, существуют семантические архаизмы, к которым относят слова, вышедшие из употребления не полностью, а только в одном из своих значений, замененном в языке самостоятельным словом. Например, существительное ассамблея в современном русском языке означает "общее собрание членов какой-либо международной организации", а в XVIII—XIX вв. служило названием не только общественного собрания, но и бала. У Н. Гоголя: Городничий давал ассамблею! Или: одним из значений слова делец в XIX в. было "человек, хорошо знающий свое дело", впоследствии оно им было утрачено, но закреплено за словом специалист.

Существует еще одна группа устаревших слов, как бы между историзмами и архаизмами, когда теряется одно из значений, но не в связи с уходом из употребления какого-либо предмета и не в связи с вытеснением этого значения лексическим синонимом, а по каким-либо другим причинам. Например, существительное антресоли означает в настоящее время большую полку под потолком, служащую для хранения вещей, а в произведениях классиков оно встречается в значении "надстройка над верхним этажом дома, низкое помещение, составляющее верхний полуэтаж в высоких помещениях": Когда нас воспитывали , была одна крайность нас держали в антресолях , а родители жили в бельэтаже (Л. Толстой). Существительное анекдот сейчас означает либо небольшой забавный рассказ с неожиданной концовкой, либо смешное, нелепое происшествие, в то время как в XIX в. оно означало происшествие, событие необычайного характера, но не обязательно комического:

И какой скверный анекдот , что сена хотя бы клок в целом хозяйстве , — продолжал Плюшкин (Н. Гоголь). Из двух значений слова законник: 1) знаток законов и 2) свод законов — в современном русском языке сохранилось только первое. Существительное новина в XIX в. встречается в художественной литературе в четырех значениях: 1) целина. Озимое поле парят один раз сохою и один раз бороною ; новину или чащобу , может быть , больше (А. Радищев); 2) хлеб нового урожая. Бедность была лютая , хлебушка и в новину не хватало (И. Бунин ); 3 ) новость. Так , вся эта новина совсем и не выходит новиною , а отдает тою самою стародавнею стариной (Н. Лесков ); 4 ) холст. К начальству кликнули , Пошла... а ни целковика , ни новины. Пропащая. С собой не взяла! (Н. Некрасов ).

Ни в одном из этих значений слово новина в общенародном русском языке сейчас не употребляется. В Словаре Ожегова они отмечаются как диалектные. Если 1-е и 3-е значения могли архаизироваться в результате активизации слов целина и новость с аналогичной семантикой, то по отношению к другим значениям этого сказать нельзя.

Выделяют еще стилистические архаизмы — слова или их отдельные значения, которые в классической русской литературе или народной поэзии использовались как средства художественной изобразительности, а в настоящее время совсем не употребляются либо потеряли эту функцию. К первым относятся, например, поэтические названия: аврора — утренняя заря, брег , глагол — слово, речь, глас , година , дева — девушка, днесь , древо , нисходить — спускаться с высоты вниз; народно-поэтические: бесталанный — несчастный, неудачливый, гой ecu; слова высокого стиля: агнец — ягненок, барашек, аки — как, словно, алкать — хотеть есть, страстно желать чего-либо, багряница — одежда в виде широкого плаща из дорогой ткани ярко-красного цвета, брань — война, битва, длань , зане — так как, потому что.

К стилистическим архаизмам, потерявшим функцию изобразительности, можно отнести багряный — ярко-красный, красный, нега.

В некоторых случаях архаизируются произношение слова, его ударение, словообразовательная структура, морфологическое оформление. Например, прилагательное английский и наречие по-английски произносились соответственно аглицкий , английский; по-аглицки , по-англински; существительное магазин — как магазея , магазейн; вакансия — как ваканция. Современные жемчуг , музыка имели ударение на втором слоге (жемчу́г , музыка ). Глагол быть мог иметь форму 2 л. ед. ч. повелительного наклонения буди: Конь взвился , и след простыл. "Буди с нами крестна сила!" закричал тогда Гаврило (П. Ершов). Существительные зал и аванзал относились к женскому роду: Глубина пустынной залы и соседний аванзал оставались во мраке (А. Игнатьев); От скуки он стал разглядывать убранство аванзалы (Л. Никулин).

Мастера художественного слова, работающие в жанрах, связанных с описанием прошлого, не могут обойтись без историзмов и архаизмов. Они нужны им для воссоздания исторического колорита описываемой эпохи, при речевой характеристике действующих лиц. Приведем фрагмент из романа В. Шукшина "Я пришел дать вам волю", повествующего о деяниях Степана Разина. Уже начало романа настраивает читателя на восприятие той эпохи:

Каждый год, в первую неделю великого поста, православная церковь на разные голоса кляла:

"Вор и изменник, и крестопреступник, и душегубец Стенька Разин забыл святую соборную церковь и православную христианскую веру, великому государю изменил, и многие пакости и кровопролития и убийства во граде Астрахань и в иных низовных градех учинил, и всех купно православных, которые к его коварству не пристали, побил, потом и сам вскоре исчезе, и со единомышленники своими да будет проклят!"

Историзмы как бы вводят в эпоху: вор, крестопреступник , великий государь. Архаизмы усиливают это впечатление: учинить пакости , кровопролития и убийства (сейчас сказали бы совершить ), во граде , во градех (в городе, в городах), купно (вместе с кем-, чем-либо), со единомышленники (для обозначения совместности в настоящее время предлог с употребляется с творительным падежом), исчезе (исчез). В итоге создается нужный исторический колорит, впечатление об описываемых событиях как реально происходивших.

Для ознакомления с историзмами и архаизмами можно рекомендовать два новых словаря:

Рогожникова Р. П. , Карская Т . С. Школьный словарь устаревших слов русского языка (по произведениям русских писателей XVIII—XX вв.). М., 1996.

Мокиенко В. М. , Никитина Т. Г. Толковый словарь языка Совдепии. СПб., 1998.

Традиционно термин устаревшая лексика используется как обобщающее понятие по отношению к терминам историзм и архаизм.

Агнонимичность многих историзмов и архаизмов оказывается естественной и закономерной [Черняк, 2003]. Под историзмами мы понимаем слова, устойчивые сочетания и лексико-семантические варианты слов, "вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий" (напр., наименования старинной одежды: армяк, камзол, кафтан). Под архаизмами - слова, устойчивые сочетания и лексико-семантические варианты слов, "называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами" (напр., очи - глаза, выя - шея, пиит - поэт, скорбный лист - история болезни, дело - бой, причина - непредвиденный случай, комиссия - поручение, связанное с куплей - продажей).

Устаревшая лексика (архаизмы и историзмы) традиционно относится к периферии словарного состава языка. Лексические единицы, называемые историзмами, в разное время вышли из активного употребления, но не выпали из языка совсем в силу своей культурно-исторической значимости, а также - важности, известности обозначаемых ими понятий. И.И. Срезневский писал: "Каждое слово есть представитель понятия, бывшего в народе: что было выражено словом, то было и в жизни; чего не было в жизни, для того и не было слова. Каждое слово для историка есть свидетель, памятник, факт жизни народа, тем более важный, чем важнее понятие, им выражаемое. Дополняя одно другим, они все вместе представляют систему понятий народа, передают быль о жизни народа" .

Процесс перехода слов из группы активного употребления в пассивную группу длительный. Он обусловлен и внеязыковыми причинами, например социальными изменениями, и собственно языковыми, из которых весьма существенную роль играют системные связи устаревающих слов: чем они обширнее, разнообразнее и прочнее, тем медленнее переходит слово в пассивные слои словаря. К устаревшим относятся не только те слова, которые давно вышли из употребления, но и те, которые возникли и устарели совсем недавно, например: ликбез (ликвидация безграмотности), продразверстка, продналог, комбед и др. Устаревшими словами могут быть и слова исконные (например, шелом, хоробрый, оболоко и др.) и заимствованные, например старославянизмы (вежды - веки, алкати - голодать, поститься, риза - одежда, длань - ладонь и т. д.). В зависимости от того, устаревает ли слово полностью, используются ли отдельные его элементы, меняется ли фонетическое оформление слова, выделяют несколько типов архаизмов: собственно лексические, лексико-семантические, лексико-фонетические и лексико-словообразовательные. Собственно лексические появляются тогда, когда слово устаревает целиком и переходит в пассивные архаические слои, например: кдмонь - конь, глумно - возможно, глебёти - тонуть, вязнуть, занё - так как, потому что и т. д. К лексико-семантическим относят некоторые многозначные слова, у которых устарело, одно или несколько значений. Например, у слова гость устаревшим является значение "иноземный торговец, купец", а остальные сохранились, хотя и несколько переосмыслены (2): гость - 1) человек, пришедший навестить кого-либо; 2) чужеземец (в современном языке - постороннее лицо, приглашенное или допущенное на какое-либо собрание, заседание). К подобным архаизмам относится и одно из значений слов: позор - зрелище; человечество - человечность, гуманность; врать - рассказывать (см. у А. С. Пушкина: Друг человечества печально замечает. Везде невежества губительный позор) и др. К лексико-фонетическим архаизмам относятся слова, у которых в процессе исторического развития языка видоизменилась их звуковая форма (при сохранении содержания): прошпёкт - проспект, аглицкий - английский, свёйский - шведский, государьство - государство, воксал - вокзал, пиит - поэт и многие другие. Лексико-словообразовательными архаизмами являются такие, которые сохранились в современном языке в виде отдельных элементов, ср.: заусенец и усние - кожа, радиовещание и вещать - говорить. Десна и десница - правая рука, всполошить и сполох - тревога, нельзя и льга - свобода (отсюда и льгота, польза) и многие другие.

Среди историзмов выделяют: лексические, или полные, - слова (одно- и многозначные), вышедшие из активного употребления и не используемые для номинации новых реалий (напр., кафтан, гайдамак, городничий), и историзмы семантические, или частичные, - устаревшие значения многозначных слов, совмещающих в своей семантике и исторические, и актуальные значения (ср. значение "лицо, объявляющее народу официальные известия" у слова глашатай). Особый разряд составляют историзмы, называющие реалии, явления, исчезнувшие из жизни носителей языка, но актуальные в жизни других современных народов и смыкающиеся, поэтому с экзотизмами (напр., канцлер, бургомистр). Историзмы используются двояко: как нейтральные слова - при необходимости назвать обозначавшиеся ими реалии (напр., в исторических работах); как стилистическое средство - в тех же целях, что и архаизмы. Некоторые историзмы сохраняются в активном словаре в составе устойчивых выражений (напр., бить баклуши, точить лясы). Историзмы могут вновь войти в активное употребление вследствие возрождения, актуализации обозначаемых ими понятий или в результате использования историзма для наименования новых реалий, явлений на основании сходства или подобия (ср., напр., совр. употребление слов и выражений: обществоведение, мичман, благотворительный вечер).

Несмотря на отнесение к "периферии" и "пассивному пласту лексики", историзмы и архаизмы достаточно активно используются в современной речевой практике, в художественных и публицистических текстах, поскольку в этих словах отразилась и сохранилась историческая и культурная память народа. И сами эти слова, будучи тесно связанными с конкретной исторической эпохой, стали символами важных событий и известны среди носителей языка. Обычно историческая лексика уходит в пассивный запас языка, но немалая часть ее остается в языке и служит необходимым источником при изучении исторического прошлого. "Слово хранит в своей семантике знания, накопленные обществом на данный момент его развития" . Кроме того, многие историзмы сохранились в языковом сознании благодаря тому, что они встречаются в текстах художественных произведений (в первую очередь, в произведениях русской классической литературы).

Устаревшая лексика достаточно часто употребляется в различных жанрах современной литературы и выполняет в ней несколько функций.

Прежде всего архаизмы и историзмы являются одним из средств стилизации речи той эпохи, о которой рассказывает автор, помогают читателю ощутить нюансы языка, на котором говорили и писали герои произведения. Вот, например, отрывок из романа Ю. Тынянова "Кюхля"– фрагмент письма директора Царскосельского лицея Егора Антоновича Энгельгардта: "Кюхельбекер живет как сыр в масле; он преподает русскую словесность в меньших классах вновь учрежденного благородного пансиона при Педагогическом институте и читает благородным детям свои гекзаметры; притом исправляет он должность гувернера..."Несколько использованных устаревших слов: историзмыблагородный пансион, гувернер, собственно лексический архаизмменьшие и семантический архаизмисправляет – в сочетании с отличающимся от современного порядком слов доносят до читателя аромат языка начала XIX века.

Разумеется, при стилизации язык ушедшей эпохи вовсе не воспроизводится абсолютно точно. Иногда, чтобы достичь желаемого эффекта, автору достаточно нескольких слов, которые ложатся на канву повествования, отражающую старый порядок слов. Интересно, что очень часто такими словами являются местоимения и служебные слова: сей, оный, дабы, поелику и т.п. Вот, например, отрывок из исторической повести Булата Окуджавы "Глоток свободы": "Наверно, музыка играла, когда они, преследуя Бонапарта, проходили Европой, и родина, уже перекроенная насей европейский манер, видилась им издалека. Каково же было их огорчение, когда, вернувшись, застали они свою землю пребывающей в прежнем виде; каковы же были их гнев и неистовство при мысли обсем, и, уже ослепленные, ринулись они в безумное свое предприятие так, что цепи зазвенели". Здесь, помимо устаревающих словпребывающая (о стране),предприятие (дело, предпринятое кем-то), дважды употреблено устаревшее указательное местоимениесей, которое сразу придает речи архаический оттенок.

Говоря о роли устаревших слов в произведениях, повествующих о событиях прошлого, следует подчеркнуть, что, в отличие от архаизмов, несущих чисто стилистическую нагрузку, историзмы, помимо того, выполняютноминативную функцию, являясь единственно возможными обозначениями тех вещей, о которых пишет автор (см. приведенные выше примеры).

Устаревшая лексика широко используется и в качестве средства, придающего речи торжественное, патетическое звучание. Особенно часто прибегают к ней поэты. Торжественно, величаво звучат многие стихотворения О. Мандельштама, А. Ахматовой, Б. Ахмадулиной: "Пусть имена цветущих городов Ласкают слух значительностьюбренной. Не город Рим живет среди веков, А место человека во вселенной" (Манд.); "За гремучую доблестьгрядущих веков, За высокое племя людей Я лишился и чаши на пире отцов, И веселья, и чести своей" (Манд.); "Мы знаем, чтоныне лежит на весах И что совершаетсяныне. Час мужества пробил на наших часах, И мужество нас не покинет" (А.Ахм.); "Какой безумецпразднество затеял и щедро Днем поэзии нарек? По той дороге, где мой след затерян, стекается напразднество народ" (Б.Ахм.)*.

* Некоторые устаревшие слова стали неотъемлемой частью поэтического стиля речи, и это отражается в толковых словарях, где они сопровождаются пометой трад.-поэт. – традиционно-поэтическое, например: ланиты – трад.-поэт. Щеки. Его чело, его ланиты Мгновенным пламенем горят (П.) (Словарь русского языка: В 4 т. Т. 2.)

Употребление устаревшей лексики – одна из отличительных черт творчества таких поэтов, как Вячеслав Иванов, Марина Цветаева: "Душа – когда ее края Исполнит солнечная сила, – Глубокий полдень затая, Не знает действенного пыла... Безбрачной волей красоты Кто пьян, каконый нищий скряга,Почий, как в чаше полноты Мирыобъемлющая влага" (Вяч. Ив.); "При заревах, в годину гнева, Изнапоенных кровью глыб Пророс росток святогодрева На звездный зов заветных Рыб" (Вяч. Ив.); "Уж сколько их упало в эту бездну,Разверстую вдали! Настанет день, когда и я исчезну С поверхности земли" (Цвет.); "Тверже камня краеугольного, Клятвой смертника наодре : Да не будет вам счастьядольнего, Муравьи, на моей горе!" (Цвет.); "Мой письменный верный стол! Спасибо за то, что шел Со мною по всем путям. Меня охраняя – как шрам... Строжайшее иззерцал. Спасибо за то, что стал – Соблазном мирским порог – Все радостям поперек...Столп столпника, уст затвор, Ты был мне – престол, простор, Тем был мне, что морю толп Еврейских – горящийстолп !" (Цвет.).

Следует отметить, что в одних случаях патетичность, которой обладают употребленные в контексте современной речи устаревшие слова, соответствует важности, неординарности того, что является предметом изображения (таковы приведенные выше примеры). В других случаях использование устаревших слов помогает подчеркнуть особую значимость того явления, которое, будучи описанным привычными, современными словами, выглядело бы как не выходящее за рамки обыденного сознания: "Сколь достойны хвалы и любви, март, простыедеянья твои, но мертвы моих слов соловьи, и теперь их сады – словари. – О,воспой !умоляют уста снегопада, обрыва, куста. Я кричу, но, как пар изо рта. Округлилась у губ немота" (Б.Ахм.). Вообще, подобные поэтические произведения, насыщенные устаревшими словами, требуют от читателя особого интеллектуального напряжения, вследствие чего сам текст воспринимается на более высоком и интенсивном эмоциональном и интеллектуальном уровне. Таким образом осуществляется контакт с непривычным или с привычным, как бы увиденным иными глазами. Похожий контакт возникает и в богослужебных текстах, где устаревшая лексика, помимо указанной выше функции – придания речи возвышенного, патетического звучания, – способствует такжеприобщению к непостижимому, непривычному, т.е. выполняетсакральную* функцию.

* Сакральный (от лат. sacri – "священный") – относящийся к религиозному культу и ритуалу, обрядовый.

Интересно, что в некоторых существующих современных переводах богослужебных текстов на русский язык, сделанных с целью облегчить восприятие этих текстов современным читателем, сохраняется немало архаизмов. Вот, например, начало знаменитой "Молитвы о всех людях", переведенной недавно вместе с другими молитвами на каждый день священником Александром Борисовым: "Ненавидящих и обидящих нас прости, Господи Человеколюбче. Благотворящим благосотвори. Братьям исродникам нашим даруй исполнениепрошений о спасении и жизнь вечную. Больных посети и исцелениедаруй. Тем, кто в море, помоги. Путешествующим сопутствуй. Служащим и милующим нас грехов оставлениедаруй. Поручивших нам, недостойным, молиться о них, помилуй по великой милости твоей. Помяни, Господи,усопших отцов и братьев наших иупокой их там, где сияет свет лица Твоего"*. В предисловии к "Молитвослову" автор перевода объясняет обращение к устаревшим словам и формам так: "Проблема архаичности богослужебного языка – это проблема не только Русской, но и всех христианских церквей. Во многих странах ее решают, прямо переведя богослужение на язык современности. Но нельзя не видеть, что старинный язык всегда придает общению с Богом большую торжественность, возвышает его и отличает от заурядного мирского общения"**.

* Молитвослов на каждый день. Текст на церковнославянском языке и перевод на русский язык. М.. 1993. С. 47.

** Молитвослов на каждый день. С. 3.

Еще одна функция, которую часто выполняют устаревшие слова в современных текстах, –выражение авторского отношенияк предмету изображения, чаще всегоиронии. Андрей Белый, описывая встречу декадентов с профессорами Московского университета, на которой читал свое новое сочинение Д.С. Мережковский и которая закончилась полным провалом декадентов, абсолютным непониманием сторон, постоянно употребляет по отношению к профессорам устаревшее существительноестарцы : "Но – звонок; Мережковский, посаженый в центр, ниже всех... с перепугу картаво звякал коленчатою загогулиной фразы, составленной из друг друга пронизывающих придаточных лишь предложений... одни импрессии: второе пришествие-де уже близко (устарцев подпрыгнули плечи, подпрыгнули даже очки на носах); наша интеллигенция-де своего "да" не имеет еще (старцы прянули стадом седастых козлов)... Сергей Трубецкой переносит головку над всеми сединами, ею вертя, как верблюд средь пустыни... Мережковским подвел Трубецкого М.С. Соловьев, Трубецкой – подвел общество; и этот скандал заминаем молчанием (старцы горазды в искусстве замина)"*. Здесь высокопарно-устарелоестарцы контрастирует с занижающими метафорами (подпрыгнули плечи,подпрыгнули даже очки) и сравнениями (прянулистадом седастых козлов, вертя ею, какверблюд среди пустыни ), разговорной иронически окрашенной лексикой (переноситголовку, заминаем молчанием). Тем самым и без того комически представленная ситуация заостряется до гротескности.

* Белый А. Начало века. М., 1990. С. 198.

Наконец, употребление устаревших слов порой бывает мотивировано версификационнымизадачами – необходимостью сохранить ритмический рисунку и рифму в строфе. Нередко этой цели служат архаизмы у В. Хлебникова, для творчества которого в целом вообще характерно обращение к архаическим средствам языка. Например: "Вдали от шума и борьбы Внутри густой красивой рощи Я буду петь,сбирать грибы, Искать в лесу святого мощи, Что может этой жизни проще?"; "И лебедь лег у ногея. Как белоснежная змея".

Белова Мария 4а класс

ЦЕЛЬ: Установить связь слов устаревшей лексики с современным русским языком.

· Ознакомиться с понятием «устаревшая лексика».

· Научиться правильно произносить слова устаревшей лексики.

· Сравнивать слова устаревшей лексики с их аналогами в современном русском языке.

· Разделить слова устаревшей лексики на тематические группы и научиться использовать их в определенных ситуациях.

· Воспитывать уважение к русской старине, к ус­таревшему слову, любовь к Родине, ее самобытности.

Для этого использованы следующие методы:

  • изучена литература по данной теме;
  • обработаны печатные издания;
  • проведен конкурс рисунков «Русские богатыри»;
  • проведен конкурс стихов;
  • проведено анкетирование среди учеников и взрослых.

Скачать:

Предварительный просмотр:

IX городская научно - практическая конференция школьников

Секция: литературное чтение

Тема: «УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ»

Место выполнения работы:

г.Невинномысск

МОУ СОШ №3, 4 класс.

Научный руководитель: Ворукова Фатимат Инальевна, учитель начальных классов,

МОУ СОШ №3

Невинномысск, 2010г.

  1. «Орфографический словарь русского языка». Москва. «Русский язык». 1988г.
  2. «Толковый словарь С.И.Ожегова». Москва. «ОНИКС». 2004 г.
  3. Р.Н. Бунеев. Е. В. Бунеев «Литературное чтение» 1 -4 кл. ООО «Баласс». 2007г.
  4. О.В. Кубасова «Литературное чтение» 1 -4 кл. 2004 г.

Предварительный просмотр:

Тема: Устаревшая лексика в современном русском языке»

ЦЕЛЬ: Установить связь слов устаревшей лексики с современным русским языком.

ЗАДАЧИ:

  • Ознакомиться с понятием «устаревшая лексика».
  • Научиться правильно произносить слова устаревшей лексики.
  • Сравнивать слова устаревшей лексики с их аналогами в современном русском языке.
  • Разделить слова устаревшей лексики на тематические группы и научиться использовать их в определенных ситуациях.
  • Воспитывать уважение к русской старине, к устаревшему слову, любовь к Родине, ее самобытности.

Для этого использованы следующие методы:

  • изучена литература по данной теме;
  • обработаны печатные издания;
  • проведен конкурс рисунков «Русские богатыри»;
  • проведен конкурс стихов;
  • проведено анкетирование среди учеников и взрослых.

1. ВВЕДЕНИЕ

Читая сказку В.Жуковского «Спящая красавица» я встретила незнакомые мне слова: «чародейка», «веретено», «покои», хорунжий», «свита», «ланит», «чело», «очи», «уста». На вопрос, что означают эти слова, учительница мне ответила, что это устаревшие слова. Потом я стала обращать внимание на то что, подобные слова встречаются и в других произведения известных русских писателей, а также на уроках истории. Мне захотелось узнать об устаревшей лексике по больше. Меня заинтересовал и другой момент. Если эти слова устарели, то какими же словами их можно заменить. Данными вопросами я заинтересовала и своих одноклассников, которые активно помогли мне в подготовке данного проекта.

2.ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

2.1. ЗНАЧЕНИЕ ПОНЯТИЯ УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА

Устаревшие слова - это слова, вышедшие из постоянного употребления, но

сохранившиеся в старом словаре и в большинстве своем понятные людям, употребляющим эти слова в своей речи (аршин, монарх, вече, лапоть, прялка, соха). Устаревшие слова образуют в языке систему устаревшей лексики, структура которой определяется различной степенью ее устарелости, различными причинами устарелости и характером использования. По степени устарелости выделяются:

1) слова, значение которых непонятно носителям современного языка без соответствующих без соответствующих пояснений (кичка – «старинный женский головной убор»; скора – «шкура»; лока -«лужа» и т.д.);

б) слова, понятные носителям языка, но находящиеся в составе старого словаря и употребляющиеся с определенными, прежде всего стилистическими целями. Многие устаревшие слова сохраняются в фразеологических сочетаниях («ни зги не видно», «ни гласа, ни воздыхания»).

2.2. РАЗРЯДЫ УСТАРЕВШИХ СЛОВ ПО ПРОИСХОЖДЕНИЮ

По происхождению устаревшие слова, например, для современного русского языка могут быть исконно русскими (шелом, хоробрый, оный, сполох), старославянскими (вран, вещать, лобзать), заимствованными (пехота, инфантерия). В зависимости от причин устарелости устаревшие слова делятся на два разряда: историзмы и архаизмы (архаизмы – это оборот речи, грамматическая форма, пережиток прошлого устаревшее слово) .

Историзмы как обозначения понятий, предметов или явлений прошлого, потерявших свою значимость (необходимость) в настоящее время, вышли из постоянного употребления, переместились в пассивный (старый) словарный состав, однако сохраняют при этом разного рода связи с лексикой постоянного словаря.

ИСТОРИЗМЫ

Выделяют историзмы:

1) лексические - вышедшие из постоянного употребления в связи с исчезновением обозначаемых понятий и неиспользуемые современным языком для обозначения новых понятий (барщина, дворовые, купец, кафтан);

2) семантические - у которых одно (или более) значение выходит из широкого употребления вследствие исчезновения слов, с другими значениями данное многозначное слово употребляется в постоянном словаре (ярлык – «грамота, письменный указ ханов Золотой Орды», кабша –«одна из форм феодальной эксплуатации»).

Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке.

АРХАИЗМЫ

Архаизмы - это слова, называющие существующие понятия, но вытесненные по каким-либо причинам из постоянного употребления другими словами, их синонимами. Выделяются два типа архаизмов:

1) лексические архаизмы, включающие в себя:

а) собственные лексические архаизмы -. это слова, устаревшие целиком как определенные звуковые комплексы, (выя – «шея», глумно –«возможно», зане – «так как, потому что», комоно – «конь»);

б) лексико-словообразовательные архаизмы - это слова, отличающиеся от синонимичных слов современного языка только словообразовательным элементом, чаще всего суффиксом (безлюдство – «безлюдий» , белость –« белизна», рыбарь – «рыбак», гнильство – «гнилость»);

в) лексико-фонетические архаизмы это слова, отличающиеся от современных вариантов лишь несколькими звуками (аглицкий – «английский», воробий - « воробей», воспа - «оспа», крап – «укроп»);

2) семантические архаизмы - устаревшее значение существующих в постоянном словаре слов (гость – «иноземный торговец, купец», позор – «зрелище», че ловечество – «человечность»).

2.3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАРЕВШИХ СЛОВ

а) В УСТНОМ НАРОДНОМ ТВОРЧЕСТВЕ

Устаревшие слова различаются характером использования. Историзмы используются и как нейтральные слова - при необходимости назвать обозначавшиеся ими реалии (например, в исторических работах), и как стилистическое средство, например: «Возьму гусли звонкие, яровчатые да настрою гусли на старинный лад, заведу старину стародавнюю, бывальщину о деяньях славнорусского богатыря Добрыни Никитича» (Ш класс, «Устное народное творчество»).

б) В ИСТОРИЧЕСКИХ РАССКАЗАХ

Архаизмы употребляются только с определенными стилистическими целями. В исторических повестях, рассказах - для воссоздания реальной исторической обстановки, речи героев:

« ... И был он (князь) (Приложение 1) незлобив, как дитя, хотя в сражениях страшен бывал, пустошных бесед не вёл, злых людей сторонился, а добрых и мудрых к себе приближал»

(А Старостин "Куликовская битва").

в) В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ И ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ

В публицистической и художественной речи архаизмы используются для создания высокоторжественного стиля:

«О ветер ветрило! Зачем ты господин, веешь на встречу?...»

(«Слово о полку Игореве», Плач Ярославны»

… И отступая перед князем,

Бросая копья и щиты,

С коней валились немцы наземь,

Воздев тяжёлые персты...

(К. Симонов «Ледовое побоище».)

г) В ПОЭТИЧЕСКОЙ РЕЧИ.

Очень выразительны архаизмы в поэтической речи, особенно в сочетании с лексикой постоянного запаса:

Гремят раскаты молодые,

Вот дождик брызнул, пыль летит,

Повисли перлы дождевые,

И солнце нитью золотит.

(Ф Тютчев «Весенняя гроза») (Приложение 2)

2..4. ОСНОВНЫЕ МЕТОДЫ ПРИ ОБЪЯСНЕНИИУСТАРЕВШЕЙ ЛЕКСИКИ

Как видно из приведенных примеров, устаревшая лексика достаточно широко представлена в учебниках по чтению для начальной школы (программа 1-4). Из всех учебников по чтению нами выявлено около 312 устаревших слов, из них на 1 класс приходится около 50 слов, на 2 - около 60, на 3 - около 90, на 4 – около 112слов. Преобладают устаревшие слова в жанре «Устное народное творчество» (около60 слов), из писателей больше всего их у А. С. Пушкина (около 60).

Составители учебников многие устаревшие слова объясняют в сносках. Но количество объясненных слов не велико (25% от общего количества устаревших слов). Некоторые объяснения к тому же являются слишком лаконичными, не раскрывающими для учащихся всего содержания устаревшего слова. Например, в "Сказке о рыбаке и рыбке" А. Пушкина при описании старухи, ставшей столбовой дворянкой , (Приложение 3) дети встречаются с незнакомыми словами душегрейка и кичка, (Приложение 3) которые в сносках объяснены следующим образом: душегрейка – «теплая короткая кофта без рукавов», кичка – «старинный женский головной убор». Согласитесь, что первокласснику без дополнительных объяснений учителя очень трудно представить себе старинную одежду, еще труднее понять, что такое «столбовая дворянка»

Иногда помогают иллюстрации, репродукции картин, изображающие события, героев давно ушедших лет. В учебниках по чтению имеются замечательные репродукции картин В. Васнецова («Иван-царевич на Сером волке», «Богатыри»). Но помогают они понять значение слова только в том случае, если не ограничиваться тем, что предлагает учебник, а самостоятельно находить объяснение значения устаревшего слова, истории той или иной вещи в толковых словарях или узнавать у взрослых.

Основные методы при объяснении устаревшей лексики - словесные и наглядные. Слово, данное вне текста, даже если его хорошо объяснил учитель, трудно запомнить. Поэтому мы решили использовать тематическую классификацию устаревшей лексики в качестве одного из приемов работы над ней. Ее можно оформить в виде таблицы (желательно с рисунками) и регулярно пополнять новыми словами, встретившимися в учебниках по чтению, либо в произведениях для внеклассного чтения. Такая таблица хорошо запоминается и помогает нам пополнять наш словарный запас, повышает интерес к чтению исторической литературы.

2.5. ТЕМАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ УСТАРЕВШЕЙ ЛЕКСИКИ.

Мы выделили некоторые тематические группы устаревшей лексики.

Военная лексика:

1) названия древних воинов: богатырь, дружинник, ратник, витязь, воевода, паробок, хорунжий; (Приложение 4)

2) доспехи и вооружение воинов: латы, кольчуга, шлем, меч, щит, копьё, булат, ножны, лук, стрелы, колчан, палица, колесница. (Приложение 5)

Бытовая лексика:

1) дома и дворы: терем, горница, погребица, светёлка, овин, куртины, каретник, студенец;

2) средства передвижения: дровни, кибитка, колымага, гуж, поклажа;

3) одежда, обувь: кушак, кичка, душегрейка, зипун, кафтан, саван, лапти, красные сапоги; (Приложение 6)

4) названия мер длины, веса, расстояния: аршин, сажень, верста, пуд, полпоприще;

5) музыкальные инструменты: гусли яровчатые.

Государственная лексика:

1) названия сословий: вельможа, владыка, князь, царь, царица, царевич, бояре, столбовые дворяне, купец, хан, казак, помещик, крестьяне, дьяк;

2) названия профессий: стражник, воевода, дровосек, ямщик, кучер, дворовые, челядь, приказчик;

3) территория: град, стольный град, волость, слобода, удел;

4) атрибуты государства: острог, барщина, лобное место, званый пир,

Части тела человека: очи, уста, ланиты, чело, персты и т . д.

2.6 ФОРМЫ РАБОТЫ СО СЛОВАМИ УСТАРЕВШЕЙ ЛЕКСИКИ.

Работа с такой таблицей может стать достаточно разнообразной, например: провести викторину на классном часе. Вот примерные вопросы, которые можно использовать:

1) К какой тематической группе можно отнести следующие устаревшие слова: землянка, царские палаты, котомка, чёрная крестьянка и т.д.?

2) Мог ли князь надеть на себя зипун, подвязаться кушаком?

3) Можно ли молвить перстами, сверкать устами, перебирать очами?

В конкурсы, литературные викторины можно включать задания типа:

1) нарисовать булат, палицу, колчан, шишак древнего воина;

2) найти "лишнее" слово: кучер, ямщик, каретник; богатырь, ратник, вельможа; аршин, сажень, овин и т.д .

3) образовать словосочетание, состоящее из прилагательного (тороватый, ратный, полонённый, беспорочный, торный, столбовой) и соответствующего ему по значению существительного, представленного в таблице;

4) какие существительные, обозначающие лица, могли совершать действия, названные следующими глаголами: молвить, осердиться, наречься, внимать, вопрошать, гневаться, порешить, опочивать, полонить, преставиться, призреть, приторочить, сказывать, ратовать, сокрыть?

Конечно, такого рода задания можно проводить только после достаточно кропотливой работы по объяснению устаревших слов.

Я предлагаю некоторые фрагменты бесед, рассказов, описаний, которые мы проводили в работе с устаревшими словами. С первоклассниками мы читали сказку А. С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке».

С этой сказки мы начали работу над тематической группой «Старинная русская одежда и обувь». Вспомним пушкинские строки:

На крыльце стоит его старуха

В дорогой собольей душегрейке,

Парчовая на маковке кичка,

Жемчуги огрузили шею,

На руках золотые персты,

На ногах красные сапожки… (Приложение 7)

Можно значительно расширить объяснения данных устаревших слов, представленных в сносках.

Кичка - старинный женский головной убор. Его еще называли по-другому - кика. Она состояла из к цки , огибавшей голову, как широкой лентой, и соединялась концами на затылке; верх был из картона, покрывался цветной тканью. Какая ткань на старухиной кичке? (Парча, парчовая кичка.) Передняя часть кички украшалась запонами, перьями с жемчугом и драгоценными камнями. Сзади к кикам пришивался бархат или соболь. Под кикой пряталась женская коса, символ брачной жизни. В Х в. голову замужней женщины покрывал платок, а чуть позже кичка или, как называли в других областях, кокошник, сорока.

Душегрейка - теплая короткая кофта без рукавов. (Приложения 3, 7) На старухе не простая душегрейка, а дорогая, соболья. Меха - одно из основных богатств Руси на протяжении многих веков. Кроме соболя, одежду богатых людей шили из меха куницы, горностая, лисы, белки (для наглядности учитель использует образцы с кусочками разного меха).

Нашли в тексте ответ на вопрос: «Как называли старуху, одетую в соболью душегрейку?» (Столбовой дворянкой). О принадлежности старухи к высшему дворянскому сословию говорит не только одежда, головной убор, но и обувь - красные сапожки. (Приложение)

Сапоги не были в общем употреблении у русских людей даже в 10 веке. Простолюдины носили « лапти» . Сапоги были только у князей, старейшин, т.е. у людей высших сословий. Их шили из сафьяна, мягкой козьей или овечьей кожи, окрашенной в яркий цвет (красный, желтый, черный). Носки сапог были острыми, загнутыми кверху. Позже нарядные сапоги стали украшать золотыми и серебряными прошивками, узорами; унизывали жемчугом, драгоценными камнями, делали высокие каблуки.

Во 2 классе при чтении отрывка из стихотворения Н. Некрасова "Дед Мазай и зайцы" мы дополнили данную тематическую группу следующими названиями русской одежды:

Глядь, у куста копошится зайчиха –

Еле жива, а толста, как купчиха!

Я её, дуру, накрыл зипуном …

Значение слова зи пун представлено в сноске – «крестьянский кафтан из грубого толстого сукна». (Приложение 6)

Многие из нас не знают, что зипун и кафтан - это виды традиционной русской одежды. На протяжении многих веков одежда на Руси не имела больших изменений, потому что русский народ в этом отношении очень постоянен. Все сословия носили одежду одного типа, отличавшуюся лишь богатством материала и украшениями.

Основным типом мужской одежды был кафтан - верхняя одежда с длинными рукавами, с пуговицами или кляпышами с петлицами, застегивалась впереди посреди груди. Кафтаны носили все. Только у богатых людей кафтаны были из шелка или бархата, у среднего сословия – из сукна, у бедных - из холста и сермяги (грубого некрашеного сукна). К нарядным кафтанам пришивали или пристегивали нарядный воротник, сзади воротника - отложное ожерелье. Зад кафтана иногда шился несколько короче переда, чтобы видны были задки нарядных сапог.

Кафтан с короткими петлицами назывался зипун.

Под влиянием нашествия монголо-татаров на Руси появилась запашная одежда: одна пола закидывалась на другую. (Приложение 6) Кафтан немного видоизменился и стал различаться по покрою. По употреблению кафтаны были разные: столовые, ездовые, дождевые и прочие. Были кафтаны теплые с горностаевым, собольим, песцовым подбоем или холодные, без подкладки. Кафтан сохранился до времен Петра 1. Даже в начале царствования сам Петр носил русский кафтан и шапку. Но дальнейшие его преобразования принесли изменения в быт, речь народа и, конечно, в одежду. Люди стали по купать или шить одежду европейского типа: панталоны, чулки, туфли, платья и Т.д.

К кафтану пришивались пуговицы, служившие украшением одежды. Делали их из золота, серебра, с позолотой. Пуговицы могли быть: бирюзовые, хрустальные, медные, обнизанные жемчугом. Ценность, вид и красота пуговиц сочетались с нарядом. Число пуговиц на одежде было неодинаково: на кафтане могло быть по 3, 8, 9, 11, 13 пуговиц, на шубе - от 8 до 16, на зипуне - от 11 до 16 пуговиц. Вместо пуговиц иногда пришивались кляпыши, завязки.

Со 2 классом мы читали сказку С. Аксакова «Аленький цветочек». В ней нашли выделили строки об украшениях русских женщин Древней Руси. Старшая дочь хочет получить от отца-купца в подарок венец (Приложение8) «из кaменьев самоцветных, и чтоб был от них такой свет, как от месяца полного, как от солнца красного...». Я объясняю:

Славянские женщины носили на голове в виде украшения серебряные и бронзовые венчики . Надо заметить, что украшения делались из серебра, бронзы, золото же почти отсутствовало в украшениях.

Голова женщины украшалась волосяными кольцами из тонкой серебряной и бронзовой проволоки. Такие женщины носили серьги, большинство из которых по своей величине и тяжести невозможно было выдержать ушам; поэтому серьги вплетали в волосы или надевали на тонкий ремешок, а потом ремешок с серьгами надевали на ухо.

Шею женщины украшали гривнами - металлическими обручами, или привесками. Они носили разнообразные бусы и ожерелья, серебряные и ажурные. К числу более редких украшений можно отнести фибулу, или пряжку, которую носили на груди или плечах.

Руки женщин украшали браслеты, сделанные из металлической пластинки с узорами. На пальцы надевались перестни из серебра, меди, железа, олова, перстни были с драгоценными камнями, дарственными надписями, узорами. После смерти жены муж должен был отдать всю ее одежду и украшения родственникам жены.

Интересной стала викторина с тематической группой «Доспехи и снаряжение русского богатыря (воина)», знакомство с которой начинается с 1 класса. В произведении А. Старостина "Куликовская битва" довольно большое количество слов данной тематической группы. Учитель в беседе по содержанию прочитанного расширяет представления учащихся:

Воевода - начальник войска в Древней Руси, управляющий городом или округом. Давайте подробнее рассмотрим его доспехи. Мы видим на голове воина шлем. Он нужен для защиты головы от стрел, меча, копья. тело, ноги воина защищает к ольчуга, латы . (Приложение 9) Все эти доспехи были сделаны из железа. Представляете, какой силой должен был обладать воин, чтобы не просто носить на себе это обмундирование, но и сражаться, защищаться и нападать. У воина были меч, щит, лук, стрелы.

Меч - древнейшее ручное оружие, известное на Руси с 9 века. Состоял меч из прямой булатной или стальной железной полосы и крыжа (рукояти в виде креста). Мечи носили в ножнах, которые пристегивали к поясу. Ножны могли быть деревянными или железными, украшались серебром и золотом.

Щит - воинское оружие, которым прикрывались во время нападения неприятеля. Изготавливался из булата, железа, меди, дерева, иногда обтягивался кожей. По форме щиты были разные: круглые, треугольной формы. (Приложение 5)

Очень часто воины пользовались луком со стрелами. Древко лука называли кибить, оконечность - рог, от одного конца к другому идет тетива - туго натянутая веревка или бечева из шелка разных цветов. Лук называли бухаринский, едринский, крымский, турский, московский в зависимости от места его изготовления.

Стрелы в зависимости от материала могли быть тростниковые, камышовые, березовые, яблоневые, кедровые, кипарисные. Стрелы имели на одном конце острое железо в виде наконечника, на другом - ушко и перо.

Возникает вопрос, где же хранились стрелы? Как это называется? (Стрелы хранились в колчане.) Колчан или туль делался из кожи или сафьяна. У богатых людей обтягивался атласом, бархатом, парчой. Пристегивался с правой стороны к поясу. Вообще вооружение людей высшего сословия отличалось роскошью. Вот как описывается вооружение богатыря в «Сказке о Михаиле Казариновиче»:

Ещё с ним тугой лук разрывчатый,

А цена тому луку три тысячи,

Потому цена луки три тысячи:

Полосы были булатные,

А жилы олени сохатыя,

А рога красна золота,

А тетивочка шелковая.

Белого шелку шамаханского;

И колчан с ним калёных стрел,

Всякая стрела по пяти рублёв.

Знакомство со старинными доспехами продолжается во 2 классе при изучении «Сказки о царе Салтане» А. С. Пушкина:

Море вздуется бурливо,

Закипит, подымет вой,

И очутятся на бреге,

В чешуе , как жар, горя,

Тридцать три богатыря...

И снова непонятное слово – чешуя.

Это слово объяснено в сноске: чешуя - это кольчуга - доспех вроде рубашки из мелких плотно сплетенных железных колец. Поэтому кольчуга напоминает рыбью чешую, которая состоит из мелких, плотно прижатых друг к другу колечек-чешуек. Кольчугу делали с разрезом впереди - у шеи и подола. На груди кольчуги - круглые бляхи. Посмотрите на рисунок (Приложение9), здесь изображены воины. На них доспехи - шлем, кольчуга, латы, копьё.

Латы - доспехи из металлической чешуи, нашитой на кожу. Они состояли из двух досок: нагрудной и наспинной, которые на плечах и боках соединялись застежками или крюками с петлями.

Копьё - оружие воина с тремя или четырьмя гранями из булата, стали или железа. Разновидность копья – сулица - острое оружие с острыми оконечностями вверху и внизу.

В 3 классе при чтении стихотворения К. Симонова «Ледовое побоище» нам встречается слово шишак:

Как в бурю гневные барашки,

Среди немецких шишаков

Мелькали белые рубашки,

Бараньи шапки мужиков...

В сноске дано такое объяснение: шишак - железный шлем.

В старину говорили по-разному: шлем, шелом, шолом. Шлемы были разного рода, но наиболее известными являются мисюрка, шлем-шишак, ерихонка...

Мисюрка - египетский, или арабский шлем. Имел вид черепа со стальным, медным, железным наголовьем. Верхняя часть шлема называлась навершьем. для защиты лица от поперечных ударов мечом или саблей к передней части шлема приделывалось забрало, но у большей части шлемов это просто металлическая полоса - нос, для прикрытия и защиты ушей и затылка привешивались с соответствующих сторон наушки и затылок. У некоторых шлемов сзади прикреплялись кольчужные железные сетки - бармицы, которые прикрывали даже плечи.

Ерихонки, или шапки ерихонские шлем азиатской формы. У такого шлема имелся металлический стержень для защиты носа, железные «уши» и железные пластины для защиты шеи. Название шлема происходит от города Иерихона, где он изготовлялся.

Шлем-шишак отличался от других шлемов высоким навершьем, которое имело вид длинной трубки и оканчивалось яблоком или шишом, от этого и произошло название.

Старинные шлемы украшались золотом, драгоценными камнями, надписями, у некоторых шлемов затылок и стороны покрывались бархатом или атласом.

3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ

После такого подробного знакомства с устаревшей лексикой мы провели в начальной школе выставку рисунков на тему «Древний воин в его боевом снаряжении». Подвели итог полученных знаний на классных часах на тему «Богатырский бой», «Русские богатыри» «Женские украшения, одежда и обувь» с использованием костюмов, сделанных нами на уроках труда и рисования.

Провели анкетирование, которое показало, что устаревшая лексика встречается лишь в литературе и исторических документах, а в речи учащихся не используется. Взрослые употребляют устаревшую лексику редко и лишь, для того чтобы ярче выразить свои эмоции, поэтому мы предлагаем в каждом классе оформить таблицу устаревших слов и пополнять её в процессе работы, чтобы через этот вид деятельности воспитывать в детях уважение к Русской старине и к Родине в целом.

Предварительный просмотр:

Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: