Словарь на крымско татарском языке. Значение слова крымско-татарский в орфографическом словаре

Возрождение и развитие крымскотатарского языка во многом зависит не только от создания различных словарей, но и от их популяризации, от того, насколько они практичны и целесообразны. К сожалению, на сегодня в современной крымскотатарской лексикографии отсутствуют многие специальные лингвистические словари: толковый, этимологический, исторический, словообразовательный, морфемный, сочетаемости, омонимический, диалектный, семантический, словари языка писателей и многие другие. Зато изданы словари, о существовании которых вы, возможно, не знали. подготовил подборку крымскотатарских словарей, которые сегодня можно найти на полках библиотек.

  1. «Къырымтатар тилининъ шиве сезлери (лугъат) / Диалектные слова крымскотатарского языка (словарь)», Р.Р. Девлетов, З.Ф. Сейдаметова.

Словарь содержит около 2 500 диалектных слов современного крымскотатарского языка. Для облегчения понимания читателями значения диалектов в словарную статью включены диалектные слова, общеупотребительные и их перевод на русский язык. Например, кубане – миндер – тюфяк.

  1. «Эски эдебиятымызда къуллангъан базы сёзлернинъ изаатлары» (Словарь затруднительных слов крымскотатарского письменного языка конца XIX – начала XX вв.), И.А. Керимов.

Под этой же обложкой помещен словарик псевдонимов крымскотатарских писателей и журналистов (первым в крымскотатарской лексикографии опытом составления исторического словаря; как отмечает профессор Эмирова, его же можно назвать словарем архаизмов). Фактически это два разных словаря, объединенных отношениями тематической сложности. В первом толкуются значения устаревших и заимствованных из восточных языков слов, встречающихся в крымскотатарских текстах XIX и начала XX веков.

  1. «Русско-крымскотатарский военный словарь / Русча-къырымджа арбий лугъат» М.О. Люманова

Данный словарь посвящен памяти крымскотатарского классика Шамиля Алядина и его произведению «Тугай-бей». Словарь на основе современного крымскотатарского языка представляет своеобразие исторического развития, сбор генетически национальной лексики и часть активизированной архаичной лексики на правах неологизмов.

4. «Къырымтатарджа-русча фразеологик уйгъундашлар лугъаты», У.О. Куркчи.

Словарь содержит около 5 000 фразеологических единиц крымскотатарского языка с их русскими фразеологическими соответсвиями – эквивалентами и аналогами.

  1. «Краткий русско-украинский и украинско-русский словарь. Крымскотатарские фамилии, имена, отчества», Р.Р. Девлетов, Г.М. Каленчук, Ю.Ф. Прадид.

Словарь содержит правописание наиболее употребительных крымскотатарских фамилий, имен, отчеств на русском и украинском языках. Словарь рассчитан на работников госучреждений (паспортных отделов и сельских советов, отделов РАГС, Домов новорожденных, Дворцов бракосочетаний и т.д.).

  1. «Русско-украинско-крымскотатарский картинный словарь», Р.Р. Девлетов.

В пособие вошел материал для обогащения и активизации словарного запаса младших школьников. Он охватывает более 1600 слов, составлен по тематическому принципу. Цель данного словаря – реализация на практике проблемы координации в работе учителей русского, украинского и крымскотатарского языков.

  1. «Русско-крымскотатарский учебный фразеологический словарь», А.М. Эмирова.

Данный словарь является первым русско-крымскотатарским словарем учебного типа. Он содержит около 900 идиом русского языка и 600 их крымскотатарских фразеологических эквивалентов.

8. «Къырымтатар тилинде русча къаршылыкълары иле. Грамматика терминлери лугъаты», У.О. Куркчи.

Словарь грамматических терминов крымскотатарского языка с русскими эквивалентами составлен известным крымскотатарским языковедом Усеином Куркчи. Рукописи ученого, хранящиеся в фонде библиотеки им. Гаспринского, переработаны и подготовлены к изданию А.М. Эмировой, Э.С. Ганиевой и Н.С. Сейдаметовой.

Благодаря этим наработкам в научный оборот крымскотатарского языка введен ряд новых терминов: бенъзешме «ассимиляция», зайыфлашма «редукция», сес тюшювы «диереза», фонемаларнынъ фаркълайыджы аляметлеры «дифференциальные признаки фонем».

  1. «Русско-украинско-крымскотатарский лингводидактический словарь», Р.Р.Девлетов.

Словарь содержит более 4 000 лингвистических, дидактических и методических терминов и понятий.

  1. «Къырымтатар тилининъ имля лугъаты (кирилл ве латин элифбесинде) / Орфографический словарь крымскотатарского языка», А. Меметов

В словарь внесено более 17000 слов современного крымскотатарского языка, диалектов, а также устаревших слов и научной терминологии.

  1. «Къырымтатар тилининъ орфоэпия лугъаты / Орфоэпический словарь крымскотатарского языка» , С.М. Усеинов, Д.С. Усеинов.

В словарь вошло более 17 000 слов современного литературного крымскотатарского языка, диалектная лексика, устаревшие слова и термины. Важным является тот факт, что в данном словаре вся лексика приведена в соответствие с правилом сингармонизма (не «тасдикъламакъ», а «тасдыкъламакъ»). Кроме того, автор словаря ставит точку в длительных спорах по поводу верного написания отдельных слов.

  1. «Къырымтатар тили синонимлери», Р.Р. Девлетов.

Словарь синонимов крымскотатарского языка фиксирует 3760 синонимических ряда, сохраняя и обогащая, таким образом, язык предков. Для различия смысловых оттенков разговорные, книжные, устарелые, диалектные, просторечные и новые слова обозначены аббревиатурами.

  1. «Къырымтатар тили антонимлери», Р.Р. Девлетов, Э.Р. Анафиева.

Словарь антонимов крымскотатарского языка фиксирует 5300 антонимических ряда, для различия смысловых оттенков разговорные, книжные, устарелые, диалектные, просторечные и новые слова обозначены аббревиатурами.

  1. «Русско-крымскотaтaрский терминологический словарь : 1) география, земледелие, психология, туризм; 2) политика, религия, спорт ; 3) математика, школьная, эстетика; 4) техника, физика, философия, химия . С. Усеинов.

Этот словарь состоит является одним из серии терминологических словарей, изданных в начале 1990-ых. Он включает в себя слова из различных областей наук, каждая из которых в словаре представлена отдельным разделом, т.е. лексика не смешивается. Словарь рассчитан как на специалистов узкого профиля, так и на обычного человека, стремящегося расширить знание крымскотатарского языка.

  1. «Русско-украинско-крымскотатарский словарь юридической терминологии» О.Д. Рустемов.

Словарь составлен по материалам юридической справочной литературы России и Украины, и юридических документов настоящего периода и первой половины XX века. При составлении словаря были решены насущные проблемы современного крымскотатарского языкознания, в частности, принципы словотворчества, принципы ориентации на диалектную базу. Его структура и тематика позволяют говорить о нем, как о своеобразном прецеденте в рамках функционирования современного крымскотатарского языка, приоткрывающего для крымскотатарского общества новые сферы коммуникации, прежде всего, это сфера делового общения.

16. «Словарь религиозных терминов связанных с мусульманским вероучением», С. Усеинов.

В словаре дается толкование различных терминов, связанных с мусульманской религиозной терминологией, в контексте крымскотатарской культуры, традиций и обычаев.

  1. «Современный русско-крымскотатарский словарь / Zemaneviy rusça-qırımtatarca luğat», В.А. Миреев, А.В. Горяинов.

Русско-крымскотатарский словарь – первый за 70 лет с крымскотатарской частью в латинской графике содержит более 28 тысяч словарных статей, в которых приведены крымскотатарские переводы более 55 тысяч русских слов, словосочетаний и предложений. Его цель – служить практическим пособием при изучении крымскотатарского языка, а также играть роль справочника для переводчиков с русского языка на крымскотатарский.

  1. «Русча-украиндже-къырымтатарджа тиллерге огретюв методикасындан терминологик лугъат» Р.Р. Девлетов

Задача данного трехязычного словаря состоит в том, чтобы собрать воедино важнейшие понятия современной методики обучения языкам в общеобразовательной школе. Словарь охватывает более 3000 терминов и понятий методики, лингвистики, дидактики, педагогики, психологии, психолингвистики и литературоведения.

  1. «Русско-крымскотатарский карманный словарь / Русча-къырымтатарджа джеп лугъат», С. Усеинов, В. Миреев.

Данный словарь содержит более 14 000 наиболее употребительных слов и словосочетаний, а также термины из области культуры, науки, техники и т.д.

  1. «Терминологический словарь крымскотатарского декоративно-прикладного искусства», Н.М. Акчурина-Муфтиева.

В словаре приводятся крымскотатарские названия, в частности диалектные, предлагается уточненная русская транслитерация и дословный перевод, при необходимости указывается территориальная (южнобережная, горная или степная).

Благодарим крымскотатарские библиотеки за информацию о предоставленных словарях.

Название : Русско-крымско-татарский словарь. 2003, 2004.

Крымско-татарский язык является родным языком тюркского населения, проживавшего на Крымском полуострове, в настоящее же время в своей основной массе.

Крымско-татарский язык является родным языком тюркского населения, проживавшего на Крымском полуострове.

Крымскими татарами, по-татарски кърым татарлары, называло себя татарское население, начиная с предстепной полосы и до побережья Черного моря. Татарское население всей северной, степной части именовало себя ногайскими татарами (ногъай татарлары) или ногайцами (ногъайлар), а татарское население южного берега Крыма иногда обозначалось этнонимом тат.

Крымско-татарский язык принадлежит к группе кыпчакских языков (кумыкский, крымско-караимский, отдельные диалекты каракалпакского, узбекского языков, средневеково-кыпчакские языки, куманский), в разной степени испытавших на себе воздействие огузских языков, в данном случае преимущественно в области фонетики и отчасти лексики.

Ядро литературного языка составляют его центральные говоры (орта ёлакъ "средняя полоса"), уходящие корнями в куманский (половецкий) и близкие ему племенные языки, расположенные на северной причерноморской полосе. На это ядро наслаиваются занесенные позднее и в значительной мере уже ассимилированные говоры южного и юго-восточного побережья Черного моря, а также наиболее поздние по времени своего появления ногайские говоры, подвергшиеся воздействию центральных говоров.

Старейшие памятники крымско-татарского языка восходят к XVII («О походе Ислям-Гирея на Польшу» Джан-Мухаммеда, 1648 - 1649 гг.) и XVIII вв.1 («Ассеб-ус-сейяр» "Семь планет" Сеида Мухаммеда Ризы2, «Эль-муhит-уль-бурхани» "Океан доказательств"3) и несут на себе влияние османского литературного языка тех веков. В последующее время письменно-литературный язык крымских татар не был однородным. Язык части литературы (прессы, публицистики, учебной литературы) продолжал оставаться под известным влиянием турецкого литературного языка4. Язык другой части, был более однородным, но и он не оставался совершенно свободным от внешних влияний5. Неоднородность татарского литературного языка сохранялась и в первом десятилетии после Октябрьской революции. Однако к середине 30-х годов определились результаты диалектной переориентации литературного языка, и к моменту перехода крымско-татарской письменности на русскую графическую основу уже выявились важнейшие черты нового крымско-татарского литературного языка.

Систематическое научное изучение крымско-татарского языка начинается лишь в советское время - сначала на кафедре татарского языка и литературы восточного (в дальнейшем татарского) отделения Крымского педагогического института им. М. В. Фрунзе, но особенно интенсивно - в стенах созданного в начале 30-х годов Крымского научно-исследовательского института языка и литературы им. А. С. Пушкина. Из крупных научных мероприятий Института особое значение имели диалектологические экспедиции, проведенные на всей территории Крыма под руководством проф. Н. К. Дмитриева в 1935 - 1936 гг. и давшие весьма ценные результаты.

До 1928 г. крымско-татарский, как и большинство тюркских языков, пользовался арабским письмом, с 1928 г. - латинизированным, а с 1938 г. - русской графикой.

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Русско-крымско-татарский словарь - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать chm
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.

Добро пожаловать в словарь крымско-татарский - русский. Пожалуйста, напишите слово или фразу, которую Вы хотите проверить, в текстовом поле слева.

Недавние изменения

Glosbe является домом для тысячи словарей. Мы предлагаем не только словарь крымско-татарский - русский, но и словари всех существующиих парыязыков - онлайн и бесплатно. Посетите главную страницу нашего сайта, чтобы выбрать из доступных языков.

Translation Memory

Glosbe словари являются уникальными. На Glosbe вы можете увидеть не только перевод на язык крымско-татарский или русский: мы предоставляем примеры использования, показывая десятки примеров перевода предложений содержащих переведенные фразы. Это называется «память переводов» и очень полезно для переводчиков. Можно увидеть не только перевод слова, но и как оно ведет себя в предложении. Наша память переводов приходят в основном из параллельных корпусов, которые были сделаны людьми. Такой перевод предложений является очень полезным дополнением к словарям.

Статистика

В настоящее время у нас есть 2 754 переведенных фраз. В настоящее время у нас есть 5729350 переводов предложений

Сотрудничество

Помогите нам в создании крупнейшего крымско-татарский - русский словарь онлайн. Просто войдите и добавьте новый перевод. Glosbe является объединенным проектом и каждый может добавлять (или удалять) переводы. Это делает наш словарь крымско-татарский русский настоящим, так как он создается носителями языков, которые использует язык каждый день. Вы также можете быть уверены, что любая ошибка в словаре будет исправлена быстро, так что вы можете положиться на наши данные. Если вы нашли ошибку или вы сможете добавлять новые данные, пожалуйста, сделайте это. Тысячи людей будут благодарны за это.

Вы должны знать, что Glosbe наполняется не словами, а представлениями о том, что означают эти слова. Благодаря этому, за счет добавления одного нового перевода, создаются десятки новых переводов! Помогите нам развивать словари Glosbe и Вы увидите, как ваши знания помогают людям по всему миру.

в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
Татарский пролив - отделяет о-в Сахалин от материка Азии и соединяетСев. Японское море с Охотским. Наиболее узкая и мелкая, примыкающая …
  • ТАТАРСКИЙ в Энциклопедическом словаре:
    , -ая, -ое. 1. см. татары. 2. Относящийся к татарам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также …
  • ТАТАРСКИЙ
    ТАТ́АРСКИЙ ЯЗЫК, относится к тюркским языкам (кыпчакская группа). Древняя письменность на основе арабского, современная - на основе русского …
  • ТАТАРСКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ТАТ́АРСКИЙ ТЕАТР ОПЕРЫ И БАЛЕТА им. М. Джалиля, открыт в 1939 в Казани; с 1956 им. …
  • ТАТАРСКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ТАТ́АРСКИЙ ТЕАТР им. Г. Камала, драматический, Казань. Осн. в 1906, в 1908-18 наз. "Сайяр" ("Передвижник"), с 1926 академич., с 1939 …
  • ТАТАРСКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ТАТ́АРСКИЙ ПРОЛИВ, между материковой Азией и о. Сахалин, соединяет Японское м. с Охотским м. (через прол. Невельского, Амурский лиман и …
  • ТАТАРСКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ТАТ́АРСКИЙ Валерьян Ил. (р. 1929), радиофизик, ч.-к. РАН (1976). Тр. по распространению эл.-магн. и звук. волн в случайно-неоднородных, в т.ч. …
  • ТАТАРСКИЙ в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    тата"рский, тата"рская, тата"рское, тата"рские, тата"рского, тата"рской, тата"рского, тата"рских, тата"рскому, тата"рской, тата"рскому, тата"рским, тата"рский, тата"рскую, тата"рское, тата"рские, тата"рского, тата"рскую, тата"рское, тата"рских, …
  • ТАТАРСКИЙ в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
    прил. 1) Относящийся к Татарстану, татарам, связанный с ними. 2) Свойственный татарам, характерный для них и для Татарстана. 3) Принадлежащий …
  • ТАТАРСКИЙ в Полном орфографическом словаре русского языка:
    татарский (к татары и …
  • ТАТАРСКИЙ в Орфографическом словаре:
    тат`арский (к тат`ары и …
  • ТАТАРСКИЙ в Современном толковом словаре, БСЭ:
    Валерьян Ильич (р. 1929), российский радиофизик, член-корреспондент РАН (1991; член-корреспондент АН СССР с 1976). Труды по распространению электромагнитных и звуковых …
  • ТАТАРСКИЙ в Толковом словаре русского языка Ушакова:
    татарская, татарское. Прил. к татарин (см. …
  • ТАТАРСКИЙ в Толковом словаре Ефремовой:
    татарский прил. 1) Относящийся к Татарстану, татарам, связанный с ними. 2) Свойственный татарам, характерный для них и для Татарстана. 3) …
  • ТАТАРСКИЙ в Новом словаре русского языка Ефремовой:
  • ТАТАРСКИЙ в Большом современном толковом словаре русского языка:
    прил. 1. Относящийся к Татарстану, татарам, связанный с ними. 2. Свойственный татарам, характерный для них и для Татарстана. 3. Принадлежащий …
  • КРЫМСКО-ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК
    язык, язык татар, живших до 1944 в Крыму и проживающих в основном на территории Узбекской ССР. Относится к кыпчакской группе …
  • ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ в Литературной энциклопедии:
    т. е. система тюркских (тюрко-татарских или турецко-татарских) языков, занимают весьма обширную территорию в СССР (от Якутии до Крыма и Кавказа) …
  • ТАТАРСКИЕ ЯЗЫКИ в Литературной энциклопедии:
    устаревший термин для обозначения некоторых тюркских языков (см.). Слово «татар» — монгольское племенное название, обозначавшее исторически монгольских военачальников …
  • КРЫМСКО-ТАТАРСКИЙ ЯЗ. в Литературной энциклопедии:
    см. «Татарский …
  • КРЫМСКО-ТАТАРСКАЯ ЛИТ-РА в Литературной энциклопедии:
    см. «Татарские …
  • СССР. НАСЕЛЕНИЕ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    Численность населения СССР в 1976 составила 6,4% общемировой. Население территории СССР (в современных границах) менялось следующим образом (млн. чел.): 86,3 …
  • GENERATION «П» в Цитатнике Wiki.
  • в Однотомном большом юридическом словаре:
  • НАЦИОНАЛЬНЫЕ ИЗБИРАТЕЛЬНЫЕ ОКРУГА в Большом юридическом словаре:
    - вид избирательных округов; образуются не по территориальному, а по национально-этническому принципу, т.е. избирателями в них являются все жители страны, …
  • АППАКОВЫ в Татарских, тюркских, мусульманских фамилиях:
    Крымско-казанский мурза Аппак перешел на русскую службу в 1519 года (Зимин 198Ю, с. 80, 168, 222,265). Возможно происхождение фамилии от …
  • РУССКИЕ
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". По представлениям господствовавшим до Октябрьского переворота 1917 г. под понятием "русские" ("триединый русский народ") объединялись великороссы, …
  • ИЛЬМИНСКИЙ НИКОЛАЙ ИВАНОВИЧ в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Ильминский Николай Иванович (1822 - 1891), выдающийся русский миссионер, педагог, востоковед, переводчик. Родился 23 …
  • ASTRAKHAN в Справочнике Персонажей и культовых объектов греческой мифологии:
    Астрахань (Astrakhan) Крымско-турецкий поход в Россию В 1569 город был осажден крымско-тур. войском под командованием Селима II, который хотел сделать …
  • РОССИЯ, РАЗД. ВОСТОКОВЕДЕНИЕ
    Р России уже вследствие ее географического положения, всегда были отдельные люди, изучавшие для торговых или дипломатических целей тот или другой …
  • БЛЮМЕНФЕЛЬД ГЕРМАН ФАДДЕЕВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Блюменфельд, Герман Фаддеевич, - юрист, родился в 1861 г.; образование получил в Новороссийском университете по юридическому факультету; состоит присяжным поверенным …
  • 1992.10.09
    Верховный Совет Крыма запрещает крымско-татарский …
  • 1918.06.01 в Страницах истории Что, где, когда:
    В Севастополе под патронажем немецких оккупантов создается крымско-татарское …
  • 1917.12.23 в Страницах истории Что, где, когда:
    В Бахчисарае начинается первое заседание крымско-татарского …
  • ТУКАЙ в Литературной энциклопедии:
    Абдулла — татарский народный поэт, один из основоположников дореволюционной татарской лит-ры и татарского лит-ого языка. Детство и юность провел …
  • ТАТАРСКО-КРЫМСКАЯ ЛИТЕРАТУРА в Литературной энциклопедии:
    Начало Т.-к. л. относится к периоду крымского ханства (примерно с XIV в.). Это была дворцовая лит-ра. Представителями ее были ханы …
  • ТАТАРСКАЯ ЛИТЕРАТУРА в Литературной энциклопедии:
    Дореволюционная литература. Лит-ра поволжских татар имеет свою долголетнюю историю. Ряд произведений, дошедших до нас, по своему происхождению относится к XIV—XV …
  • ИПЧИ в Литературной энциклопедии.
  • ИБРАГИМОВ в Литературной энциклопедии:
    Галимджан — современный крупнейший татарский писатель, научный работник и общественный деятель, член ВКП (б). Р. в духовной семье в …
  • ДЖАМАНАКЛЫ в Литературной энциклопедии:
    см. «Крымско-татарская …
  • ДЖАВТОПЕЛЫ в Литературной энциклопедии:
    Зиядгин Менлы Азиз — современный крымско-татарский поэт. Р. в семье среднего крестьянина. Учился в сельской школе, потом в педтехникуме, …
  • ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ в Литературной энциклопедии:
    представляют особую ветвь так наз. индо-европейской группы языков (см.) . В настоящее время Г. яз. насчитывается девять: английский, голландский, верхненемецкий, …
  • ВООРУЖЕННЫЕ СИЛЫ ЮГА РОССИИ в Большом энциклопедическом словаре:
    (ВСЮР) белогвардейские войска во время Гражданской войны. Созданы в январе 1919 путем объединения под командованием генерал-лейтенанта А. И. Деникина Добровольческой …
  • ШЕМЬИ-ЗАДЕ ЭШРЕФ АБДУРАМАНОВИЧ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    Эшреф Абдураманович [р. 8(21).6.1908, Евпатория], крымско-татарский советский поэт и литературный критик, заслуженный работник культуры Узбекской ССР (1968). В 1932 окончил …
  • ЧОБАН-ЗАДЕ БЕКИР ВАГАП ОГЛЫ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    Бекир Вагап оглы , крымско-татарский советский поэт, учёный-тюрколог. Родился в дер. Аргын в Крыму. В 1909-14 учился в …
  • УЗБЕКСКАЯ СОВЕТСКАЯ СОЦИАЛИСТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА в Большой советской энциклопедии, БСЭ.
  • ТУРИЗМ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    (французское tourisme, от tour - прогулка, поездка), путешествие (поездка, поход) в свободное время, один из видов активного отдыха. Т. …
  • ТАТАРСКАЯ АВТОНОМНАЯ СОВЕТСКАЯ СОЦИАЛИСТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    Автономная Советская Социалистическая Республика (Татарстан Автономияле Совет Социалистик Республикасы), Татария (Татарстан), в составе РСФСР. Образована 27 мая 1920. Расположена на …
  • С М. Усеинов Русско-крымскотатарский словарь "kick Къырымтатарджа-русча лугъат «Тезис» Симферополь, 2007 ББК81.2 (КрылпаО У 74 Русско-крымскотатарский, крымскотатарско-русский словарь составлен руководителем Совета образования на крымскотатарском языке Ассоциации «Маарифчи», старшим научным сотрудником Научно-исследовательского центра крымскотатарского языка и литературы при Крымском инженерно-педагогическом университете С е й р а н о м Меметовичем Усеиновым Под общей редакцией Эдие Муслимовой У 74 Русско-крымскотатарский, крымскотатарско-русский словарь / Сост. С М. Усеинов. - Симферополь: Издательский дом "Тезис", 2007. - 640 с. Основная цель словаря - представить читателю максимально большее количество слов, словоформ, словосочетаний крым­ скотатарского языка, иллюстрируя их, в отдельных случаях, примерами. Данный словарь содержит более 37 ООО слов и словосочетаний эквивалентных слову. Предназначается для изучающих крымскотатарский язык. ISBN 9 7 8 - 9 6 6 - 4 7 0 - 0 0 0 - 6 ISBN 9 7 8 - 9 6 6 - 4 7 0 - 0 0 0 - 6 Б Б К 81.2 (К р ы м т а т) "с Усеинов С М. 11 щательский лом «Тезис». 1 - Э*. - ПРЕДИСЛОВИИ Предлагаемый уважаемым читателям «Русско-крымскотатарский, крымскотатарско-русский словарь» сделан на основе больших крымскотатарско-русско-украинского и русско-крымскотатарского словарей. Ввиду ограниченности объема словаря, словарный материал пред­ ставлен в сокращенном виде. I [зучение крымскотатарского языка, как и любого другого, невоз­ можно без словарей, отсюда и большая потребность в них. Первый русско-крымскотатарский карманный словарь, вышедший в 2005 году тиражом 500 экземпляров, никак не мог удовлетворить реальную потребность в нем. Учитывая это обстоятельство, и то, что до сегод­ няшнего дня не было русско-крымскотатарского и крымскотатарскорусского словаря, автор посчитал целесообразным лап, два словаря в одной книге. Вполне естественно, что в условиях крайне противоречивых тенденций существования и развития крымскотататарского языка за последние полтора десятилетия мне, вероятно, не удалось избежать в своей работе определенных ошибок и недочетов. А потому, может ли словарь служить практическим пособием при изучении крымскота­ тарского языка, а так же играть роль справочника для переводчиков с русского языка на крымскотатарский, судить уважаемому читателю. В этой связи отзывы читателей будут приняты с благодарностью и при­ знательностью. Все замечания и пожелания просьба направлять по адресу: Украина, АР Крым, г. Симферополь, ул. Водников 82, Усеинову СМ. О ПОСТРОЕНИИ СЛОВАРЯ 1. З а г л а в н ы е слова р а с п о л о ж е н ы в а л ф а в и т н о м п о р я д к е. В н у т р и с л о в а р н о й статьи з а г л а в н о е с л о в о з а м е н я е т с я т и л ь д о й (~). Т и л ь д о й т а к ж е з а м е н я е т с я неизменяемая часть заглавного слова д о н а к л о н н о й черты (/). н а п р и м е р: ш и р о к / ий 1. кенъ. к е н и ш. э н л и; ~ а я п л о щ а д ь к е н и ш м е й д а н; 2. (просторный) бол; ~ и й п и д ж а к бол б и д ж а к ъ. 2. Н е к о т о р ы е и м е н а с о б с т в е н н ы е, в к л ю ч ё н н ы е в с л о в а р ь, п и ш у т с я с прописной буквы. 3. Б л и з к и е по з н а ч е н и ю п е р е в о д ы о т д е л я ю т с я з а п я т о й, б о л е е о т д а л е н н ы е - точкой с з а п я т о й. 4. В русской части с л о в а р я (в о т д е л ь н ы х словах к р ы м с к о т а т а р с к о й части) ударения п р о с т а в л е н ы к у р с и в н ы м о т о б р а ж е н и е м гласного п о д у д а р н о г о слога. Н а п р и м е р: раесь/пать и р а с с ы п а т ь, агляс и а т л а с: а п а н с ы з д а н, н а с ы л, кельмемек, истемемек. кег-ксте. сап-сары. 5. П р и з а г л а в н ы х с л о в а х и при з н а ч е н и я х д а ю т с я к у р с и в о м п о м е т ы на русском языке, у к а з ы в а ю щ и е, где это необходимо, на п р и н а д л е ж н о с т ь слова или значения к той или иной части речи {сущ., прил., прич. и т.д.). его с т и л и с т и ч е с к у ю о к р а с к у (уст., разг. прост, и т.п.) или о б л а с т ь у п о т р е б л е н и я (фаз., хим., мши. и т.д.). 6. О м о н и м ы (слова однозвучные с д р у г и м и, но о т л и ч н ы е от них по значению, принадлежащие к разным частям речи), помечаются цифрами, например: п о д р у ч н ы й сущ. я м а к ъ, у с т а н ы н ъ я р д ы м д ж ы с ы, к ъ а л ф а; п о д р у ч н ы й прил. (о средствах) ярдымджы. 7. В с л у ч а е м н о г о з н а ч н о с т и р у с с к о г о с л о в а р я к а ж д о е з н а ч е н и е в к р ы м с к о т а т а р с к о й части отделяется арабской ц и ф р о й с точкой. С а м о з н а ч е н и е м о ж е т б ы т ь с н а б ж е н о п о я с н е н и е м на р у с с к о м я з ы к е в с к о б к а х к у р с и в о м, например: в о з в р а т и т ь 1. (отдать взятое) кери къайтармакъ, к ъ а й т а р ы п бермек; ~ к н и г у в б и б л и о т е к у к и т а п н ы к и т а п х а н е г е к ъ а й т а р ы п бермек; 2. (вернуть с дороги) (ё л д а н) к ъ а й т а р м а к ъ. 8. В некоторых случаях для ясности к тому или иному значению слова даются с о о т в е т с т в у ю щ и е п р и м е р ы в в и д е с л о в о с о ч е т а н и й или п р е д л о ж е н и й, н а п р и м е р: п р о в е р и т ь 1. т е ш к е р м е к, т е ш к е р и п б а к ъ м а к ъ, т е ф т и ш л е м е к, т е ф т и ш этмек. ё к ъ л а м а к ъ; ~ в ы п о л н е н н у ю работу я п ы л г ъ а н и ш н и т е ш к е р м е к; 2. (испытать) с ы н а м а к ъ, с ы н а п б а к ъ м а к ъ; ~ свои с и л ы озь к ъ у в е т и н и с ы н а м а к ъ. 9. Если русское слово употребляется только в определённом словосочетании, т о п о с л е заглавного слова с т а в и т с я д в о е т о ч и е и п р и в о д и т с я с о о т в е т с т в у ю щ и е с л о в о с о ч е т а н и е, н а п р и м е р: а н г о р с к / и й: ~ а я коза А н к ъ а р а э ч к и с и: б р о у н о в с к / и й: ~ о е д в и ж е н и е Броун а р е к е т и. 10. В с е и д и о м а т и ч е с к и е в ы р а ж е н и я и у с т о й ч и в ы е с л о в о с о ч е т а н и я п о м е щ а ю т с я в конце с л о в а р н о й статьи за знаком < > . За этим знаком д а ю т с я иногда и т а к и е в ы р а ж е н и я, к о т о р ы е не подходят ни к о д н о м у из з н а ч е н и й, данных в словарной статье. 1 2 УСЛОВНЫЕ anai. анатомии архит. - архитектура астр. - астрономия биол. - биология бот. - ботаника вволн. анодное слово в знач. сказ. - в значении сказуемого в знач. суш. - в значении существительного времен, временной вспом. гл. вспомогательный глагол геогр. - география срам. - грамматика груб. - грубое слово, выражение диал. - диалектный Займете. - заимствованное слово звукоподр. - звукоподражание зоол. - зоологический ирон. - иронический ист. - история и т.д. - и так далее и т.п. - ;/ тому подобное кто-л. - кто-либо кул. - кулинария ласк. - .ласкательная форма ЛИНГВ. - .лингвистика лит. - литература, литературоведение мат. - математика мел. медицина межд. - междометие мест. - местоимение Метеор. - метереология. мин. минералогия мн. - множественное число мус. - мусульманский напр. например парен, наречие однокр. - однократное действие СОКРАЩЕНИЯ о знач. - означает отри п. отрицание, отрицательный переп. переносный смысл полит. - политический предлог - без сокращения присоед. - присоединительная частица прост. - просторечие противит. противительное союз разг. разговорный рел. -религиозный сказ. - сказуемое см. - смотри сов. - совершенный вид собир. - собирательный соед. соединительный союз спорт. - спортивный еравн. ст. - сравнительная степень сущ. - имя существительное с-.х. сельскохозяйственный тех. - техника уменьш.-ласк. - уменыиите.льноласкательная форма усил. - усилительная частица ус г. устаревшее слово. выражение физ. физика филос. - философия фольк. - фольклор хим. химия част. - частица шк. - школьный термин шутл. шутливое слово. выражение эк. экономика -*АЛФАВИТЫ (РУССКИЙ, Аа Бб Вв Гг Аа Бб Вв Гг Гъ гъ Дд Ее Её Жж Зз Ии Пи Кк Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Къ къ Лл Мм Нн нъ Оо Лл Мм Нн - а./"к;"-;"" Оо КРЫМСКОТАТАРСКИЙ) Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Пп Рр Сс Тт Цн Чч Шш Цц Чч Дж дж Шш Щщ ъ Ыы ь Ээ К) ю Яя Щщ ъ Ыы ь Ээ Юю Яя - Уу ФФ Хх С п е ц и ф и ч е с к и е звуки крымскотатарского языка: 1) звук д ж произносится не раздельно, как в русских словах "джем", " д ж а з " , а слитно; 2) звук гъ напоминает украинский звук г; 3) звук къ может быть сравнен со звукосочетанием кх в слове "Вакх"; 4) звук нъ произносится близко к сочетанию "нг". Русско-крымскотатарский словарь - а ~"Ц А а а I. союз 1. против, да, исе, дегиль (де). я, лякин, албуки. бельки; он приедет не сегодня, а завтра о бугунь дегиль, ярын келеджек; 2. присоед. исе, ве <> а то я да а II. част. вопр. я. к ъ а н а; ч т о т ы сказал, а? не айттынъ, я?; а ну-ка, о т в е т ь на в о п р о с! к ъ а н а. суальге джсвап берчи! а III. межд. а, э; а-а, это вы! а-а. сиз э к е н с и н ъ и з даа!; а, н и ч е г о! э, зарары ёкъ! аббревиатура аббревиатгра. къыскъартма абзац абзац, сатыр башы абориген бир м е м л е к с т н и н ъ ерли халкъы, эсасхалкъ а б р и к о с бот. 1. (плод) к ъ а й с ы; к о ­ сточка ~а к ъ а й с ы н ы н ъ чегирдеги; дикий ~ зердали; 2. {дерево) къайсы тереги а б с о л ю т н о 1. а б с о л ю т, с а л т ы к ъ; 2. м ы т л а к ъ а, ясла, ич; ~ н е в о з м о ж н о асла (или ич) оладжакъ шей дегиль: бунъа ич имкян ёкъ а б с о л ю т н ы й 1. а б с о л ю т, с а л т ы к ъ, м ы т л а к ъ; 2. (полный, совершенны/)) там а б с т р а к т н ы й абстракт, муджсррет; ~ метод абстракт усул а в а н г а р д авангард; ог сафта; в ~е авангардда, ог сафта(ки) а в а н т ю р а авантюра, маджера; поли­ тическая ~ сиясий авантюра авари/я авария, къаза; попасть в ~ ю къазагъа огърамакъ а в г у с т а в г у с т, (уст. а в г у с т о с) ; он родился третьего ~а о, августнынъ учюнде догьды авось част, бельки (де). ихтимал автобиография терджимеиал а в т о б у с а в т о б у с; р е й с о в ы й ~ белли (или м у а й е н) б и р р е й с б о ю н д ж а къатнагъан автобус t автобусн/ый автобус...; ~ая оста­ новка автобуслар токътагъан ер, токътав ери автограф автограф; давать ~ автограф бермек автодорожный автомобиль ёллары... а в т о м о б и л / ь автомобиль; ехать на ~е автомобильнен кетмек автономия мухтариет; национальная ~ миллий мухтариет автономн/ый мухтар: ~ая Республика Крым Къырым Мухтар Джумхуристи автор м у э л л и ф; ~ проекта лейха муэллифи авторитет итибар, нуфуз: завоевать ~ нуфуз къазанмакъ а в т о р и т е т н / ы й 1. нуфузлы; ~ у ч ё н ы й нуфузлы алим; 2. (компетентный): ~ое мнение ишанчлы ф и к и р автостоянка автомобил(лер) дурагъы а в т о т р а н с п о р т а в т о т р а н с п о р т, автонакълие агитатор т е ш в и к ъ а т ч ы агитаци/я т е ш в и к ъ. тешвикъат: вести ~ ю т е ш в и к ъ а т юрьсетмек агония агония, джан базары а г р а р н / ы й а г р а р; ~ая с т р а н а аграр мемлекет а 1 р е с с и в н / ы й агрессив, т е д ж а в у з. . . . теджавузий; ~ая политика агрессив (или теджавузий) сиясет агрессор агрессор, т е д ж а в у з д ж ы агрономическ/ий агроном;/я...; ~ие д о с т и ж е н и я а г р о н о м и я (н ы н ъ) мувафакъиетлери ад д ж е э н н е м адвокат адвокат, к ъ о р ч а л а й ы д ж ы: на­ нять ~а адвокат тутмакъ администратор администратор, мемур а д м и н и с т р а ц и я мемуриет: городская ~ шеэр мемуриети а з а р г н ы й д ж о ш к ъ у н; т а ш к ъ ы н (пыл­ кий, буйный): араретли; атешин (пламенный) азбука элифбе; к р ы м с к о т а т а р с к а я к ъ ы р ы м т а т а р элифбеси Азия Асия; С р е д н я я ~ Орта Асия азиатски/й А с и я. . . , а с и я л ы л а р. . . ; ~е народы Асия халкълары аист зоол. л е й л е к ай межд. ай, вай, т ю ф, у ф; ~, б о л ь н о! вай, агъыра! айсберг б у з д а г ь ы акания бот. эскемчек акклиматизация иклимге а л ы ш у в (или алышма) а к к о м п а н е м е н т а к к о м п а н е м е н т; зиль а к к у р а т / н ы й тырач, м и с м и л ь, итиналы. селикъалы. речбер. д ж ы й н а к ъ л ы; т е м и з (чистый); он ~ е н в р а б о т е япкъан ишини темиз япа а к т акт; т е р р о р и с т и ч е с к и й ~ террористик акт актёр актёр; известный ~ белли актёр активность фааллик; проявлять ~ фааллик косьтермек, бельсенмек а к т и в н ы й фааль; ~ у ч а с т н и к вечера а к ъ ш а м н ы н ъ фааль иштиракчиси а к т о в ы й: ~ зал актлар залы а к т у а л ь н / ы й актуаль; ~ая т е м а актуаль мевзу а к у ш е р к а а к у ш е р к а, эбанай, эбе къадын алгебра а л г е б р а алгебраическ/ий а л г е б р а. . . ; ~ а я сум­ ма алгебра д ж е м и с и алеть а л л а н м а к ъ а л и м е н т ы алимент, нефакъа; платить ~ а л и м е н т (или н е ф а к ъ а) б е р м е к; п о л у ч а т ь ~ а л и м е н т (и:ш нефакъа) алмакъ алкоголизм алкоголизм, и ч к и д ж и л и к а л к о г о л и к алкоголик, и ч к и д ж и Аллах Алла < > ~ его знает Алла биле (оны) аллигатор зоол. тимсах алмаз [.мин. эльмаз; гранёный ~ п ы р ланта; 2. (для резки стекла) д ж а м д ж ы эльмазы алфавит элифбе а л ч н ы й ачкозь, тоймакъ бильмеген ал/ый ал; ~ая лента ал лента амнистировать амнистия япмакъ, амнистирлемек а м у л е т этн. а м а й ы л, н а з а р б о ю н джагъы, назарлыкъ анализ анализ, талиль; ~ книги китапн ы н ъ талили анализировать 1. (определять состав) т а л и л ь этмек; 2. (комментировать) т е ф с и р этмек аналитический аналитик; ~ метод аналитик усул аналоги/я аналогия, къыяслав, къыяслама; по ~и к ъ ы я с л а в ёлунен анатомическ/ий анатомик; ~ и е иссле­ д о в а н и я а н а т о м и к теткъикъатлар а н а т о м и я анатомия; ~ человека адам анатомиясы ангел мелек, меляеке, ф е р и ш т е; как ~ мелек (или меляеке) киби а н г л и й с к и й и н г л и з; ~ я з ы к инхлиз тили а н г л и ч а н и н англиялы, инглиз А н г л и я Англия а н е к д о т л я т и ф е; рассказать ~ л я т и ф е айтмакъ а н к е т / а а н к е т а; з а п о л н я т ь ~у анкета(ны) т о л д у р м а к ъ а н н у л и р о в а н н ы й лягъу этильген а н с а м б л ь ансамбль; ~ песни и пляски й ы р вс оюн а н с а м б л и а н т и в о е н н ы й д ж е н к к е к ъ а р ш ы (олгъан)... антипати/я антипатия, бегенмемезлик, икрах; чувствовать ~ ю, и с п ы т ы ­ вать ~ ю икрах этмек антирелигиозный динге къаршы (олгъан)... а п а т и ч н / ы й апатик, бир ш е й н е н меракъланмагъан, безгин, куськюн, кевшек; ~ое состояние куськюн вазиет апатия апатия, кевшеклик; истексизлик а п е л ь с и н бот. портакъал аплодировать эль чырпмакъ, шапылдатмакъ; алгъышламакъ; - артисту артистни (эльчырпмаларнен) алгъышламакъ аилодисмешы - а п л о д и с м е н т ы эльчырпма(лар) а п п а р а т аппарат, д ж и х а з; л е т а т е л ь ­ ный ~ у ч к ъ у ч аппетит 1 . мадде, иштаа; есть с ~ о м мадденен ашамакъ; есть без ~а мадд е с п з (или м с т е м е й - и с т е м е й) а ш а ­ макъ; 2. перен. истек, нефис а п р е л / ь а п р е л ь, н и с а н; пятое ~я апрельнинъ беши; пятого ~я апрельнинъ б е ш и н д е аптека аптека, э д ж а з х а н е. и л я ч х а н е. апхане а п т е к а р с к и / й а п т е к а. . . ; э д ж а з. . . ; ~е весы аптека теразеси аптекарь аптекаджы. эджазджы, илячханеджи, апханеджи. аттар араб арап; ~ ы араплар арабск/ий а р а п. . . . арабий; - и е ц и ф р ы арап ракъамлары арахис бот. ер ф ы с т ы г ь ы арбуз бот. къарпыз; о т р е ж ь кусочек ~а бир тилим къарпыз кес(сс) api ум е н т аргумент, д е л и л ь а р г у м е н т и р о в а т ь делиль кетирмек арена 1 . арена, сана; 2. перси, мейдан; ~ б о р ь б ы куреш мейданы аренда кира; иджаре арендатор кираджы арендовать кирагъа алмакъ, кира тутмакъ арест апис, тевкъиф арестант мабус арестовать апис этмек аристократ аристократ, задекян. асылзаде а р и ф м е т и к а арифметика, эсап арка кемер аркан аркъан А р м е н и я Эрменистан армия орду а р м я н и н эрмени аромат гузель къокъу артерия анат. артерия, къызыл къан дамары артист артист, санаткяр; народный ~ халкъ артисти 10 археологически/й археологик; ~е рас­ копки археологик къазув ишлери архив архив; государственный ~ девлет архиви архипелаг архипелаг, т а к ъ ы м а д а л а р архитектор архитектор, м и м а р архитектл ра архитектура, мимарлыкъ; со­ временная ~ земаневий мимарлыкъ архитектурный мимарий, м и м а р и е. . . ; ~ стиль м и м а р и е у с л ю б ы а р ы к арыкъ. эндек ассамблея ассамблея; Генеральная ~ О р г а н и з а ц и и О б ъ е д и н ё н н ы х На­ ций Бирлешкен Миллетлер Тешкилят ы н ы н ъ Генераль А с с а м б л е я с ы ассигнация ассигнация, к я г ь ы т пара а с с и г н о в а н и е ассигнование, тахеие а с с и м и л и р о в а т ь ассимиляция этмек а с с и м и л я ц и я ассимиляция а с с и с т е н т а с с и с т е н т; д о л ж н о с т ь ~а ассистентлик ассоциация ассоциация, бирлешме; ~ р а б о т н и к о в о б р а з о в а н и я тасиль хадимлери ассоциациясы астра бот. кузь чичек, чувар чичек атак/а 1 . у д ж ю м; б р о с и т ь с я в ~у у д ж ю м г е а т ы л м а к ъ; 2. ш ы б а атаковать 1 . у д ж ю м этмек; 2. шыбаламакъ аттестат аттестат; ~ зрелости кемалатл ы л ы к ъ (или кямиллик) аттестаты а у д и е н ц и я аудиенция, къабул аукцион аукцион, мезат афоризм а ф о р и з м, икметли ибаре а ф ф и к с а ф ф и к с, ялгъама аэропорт аэропорт; Симферополь­ ский ~ А к ъ м е с д ж и т аэропорты "Jf Б б бабочка зоол. кобелек; ночная ~ перване (мотылёк) б а б у ш к а 1 . (мать отца или матери) къартана, бита; 2. (старуха) къартана б а г а ж багаж; юк багровый, багряный къою къырмызы баз/а 1. (учреждение) база: 2. (осно­ вание, основа) з е м е л ь, негиз; эсас: м а т е р и а л ь н а я ~ а маддий т е м е л ь < > на ~ е эсасында б а з а р 1. б а з а р, ч а р ш ы: к н и ж н ы й ~ китап базары: 2. перен. п а т ы р - г у д ю р л а ф, л а ф базары базарный базар;..; ~ лень базар, (базар куню) базилик бот. фесильген. реян б а к л а ж а н бот. м о р п а т ы л д ж а н, п а I ылджан б а л а н с I. (равновесие) муваэенет; 2. г и х баланс; т о р г о в ы й ~ тидж-apei балансы балка 1. (горная долина) йылгъа, дере, вадий, ува; 2. (строит.) разам (про­ дольная); а р к ъ а л ы к ъ балкон 1. б а л к о н; дом с ~ о м балконл ы э в; 2. ш е р ф е (в верхней части мечети) балл (отметка) балл; д в е н а д ц а т ь ~ов он эки балл баловать эркелемек бальзам 1. бальзам; 2. перен. мельэм; пролить ~ на что-л. бир шейге ме­ льэм я к ъ м а к ъ (или къоймакъ) б а н д и т бандит, айдут б а н к банк; Н а ц и о н а л ь н ы й ~ У к р а и ­ ны Украина М и л л и й банкы б а н к / а 1. б а н к а; л и т р о в а я - а б и р литрли банка; 2. къуту; консервная ~а консерва къутусы; 3. ми. ~ и мед. б а н к а (л а р) ; с т а в и т ь ~ и на с п и н у аркъасына банка къоймакъ бан/я амам; мыться в ~е амамда ювунмакъ барабан (бон,той) 1. давул: (малый) т р а м п е т е; (тамбурин) дюмбелек; бить в ~ давул чалмакъ; 2. тех. ба­ рабан, чарх б а р а б а н и т ь 1. д а в у л (или т р а м п е т е, д ю м б е л е к) ч а л м а к ъ; 2 . (о божбе) тыпырдамакъ б а р а б а н щ и к давулджы. трампетеджи, д ю м б е л е к чалгъан (адам) б а р а н зоол. 1) к ъ о ч к ъ а р: 2) к ъ о й. къоюн б а р а н и н а къой эти б а р а х т а т ь с я чапаланмакъ б а р а н к а къалач б а р х а т къадифе, бархут б а р х а т н / ы й къадифе...: ~ое п л а т ь е къадифе антер б а р ь е р 1. спорт, барьер; 2. перен, {пре­ града) маниа, с е д б а с н я къыеса б а с с е й н хавуз, б а с с е й н; п л а в а т е л ь ­ н ы й ~ ялдав бассейни б а с т о в а т ь иш т а ш л а м а к ъ б а т р а к ыргъат. я л ч ы б а х р о м / а сачакъ; пускюль; ш а л ь с ~ой пускюлли шал б а х ч а къавун-къарпыз боетаны бахчевод бостанджы б а ш н я къулле б а ю к а т ь айненни айтмакъ бд и I е. ii.ii ы и а ч ы к ъ к о з ь. т е т и к, у я ныкъ; б ы т ь ~ ы м ачыкъкозь о л м а к ъ бег чапув. чапма; къошу; ~ н а м е с т е тургъан е р и н д е чапув б е г а т ь 1. ч а п м а к ъ; ~ в м е с т е ч а и ы ш макъ; 2. (убегать) перен. къачмакъ б е г е м о т тол. бегемот, сув а ш ъ ы р ы б е г л е ц къачакъ б е г л о нареч. 1. (читать) тез, сербест, сербест-сербест; ч и т а т ь ~ т е з («ли с е р б е с т - с е р б е с т) о к ъ у м а к ъ; 2 . (по­ верхностно) устюн-устюн б е г л / ы й 1. (сбежавший) к ъ а ч а к ъ; 2. (поверхностный) у с т ю н - у с т ю п: 3. (быстрый) т е з. чабик; ~ о е ч т е н и е тез окъув б е г о м нареч. чапа-чапа бегония бот. б а л к ъ а й м а к ъ 6ei y m n i i ч а п ы д ж ы. чапкъан б е д / а беля, ф е л я к е т, м у с и б е т, къаза. къарсанба. кульфат; п о п а с гь в ~у белягъа (или фелякетке. къарсанбагъа) огьрамакъ бедность - бедность ёкъсуллыкъ, факъырлыкъ, фукъарелик, сефиллик беднота ф а к ъ ы р - ф у к ъ а р е бедн/ый 1. (неимущий) фукъаре, факъыр, ёкъсул, зугюрт; 2. саде, уджуз; 3. (несчастный) заваллы, бичаре; 4. (в знач. сущ.) факъыр, ёкъсул; 5. я х ш ы берекет бермеген бедняга гъарип, бичаре, заваллы, байгъуш бедро анат. бут, сан б е д р е н н / ы й сан; ~ая кость анат. сан кемиги 6с т с I в е н и L i ii м у ш к ю л ь. . . , х о р факъыр..., сефиль; белялы, фелякетли; к у л ь ф а т л ы; ~ о е п о л о ж е н и е м у ш к ю л ь вазиет, х о р - ф а к ъ ы р л ы к ъ бедстви/е беля, мусибет, афет, фелякет; хорлукъ; ~я афет-фелякет б е ж а т ь 1. чапмакъ; ч а п ы ш м а к ъ (бес­ порядочно); 2. (о времени) чабик к е ч м е к; 3 . перен. (течь, литься) акъмакъ; 4. (при кипячении) ташмакъ; 5. (спасаться бегством) къачмакъ, къачып къуртулмакъ б е ж е н е ц къачакъ без 1. указывает на отсутствие чего-л. с афф.: -сиз, -сыз, - м а й ы п, -мейип, -мадан, -меден; ~ с а х а р а шекерсиз; ~ ответа д ж е в а п с ы з; ~ устали болд ы р м а д а н (или б о л д ы р м а й ы п) ; 2. (в отсутствии кого-л.) -сиз, -сыз; ~ нас бизсиз; ~ свидетеля шаатсыз б е з а в а р и й н ы й авариясыз б е з б и л е т н ы й билетсиз б е з б о ж н ы й алласыз, динсиз, имансыз безбородый сакъалсыз, косе безбоязненный къоркъу бильмеген, къоркъмагъан безбрежный сонъсуз, уджсуз-буджакъсыз безверие и н а м с ы з л ы к ъ б е з в е с т н ы й белли о л м а г ъ а н, бельгисиз, бехабер безветрие ельсизлик, т ы н ч ы к ъ л ы к ъ безвинный къабаатсыз, сучсуз, масюм, исметли 12 б е з в к у с н ы й д а м с ы з, лезетсиз безвластие акимиетсизлик, укюмсизлик безводный сувсуз, къургъакъ безводье с у в с у з л ы к ъ безвоздушн/ый авасыз; ~ое простран­ ство а в а с ы з б о ш л у к ъ безвозмездно бедава, д ж а б б а безвозмездн/ый парасыз, бедава; ~ая п о м о щ ь бедава я р д ы м безволосый сачсыз б е з в о л ь н ы й ирадесиз безвредный яманлыкъсыз; кимсеге зарары тиймеген безвременн/ый вакъытсыз...; ~ая смерть в а к ъ ы т с ы з о л ю м б е з в ы х о д н о ч ы к ъ м а з д а н (или ч ы к ъ майып) б е з в ы х о д н / ы й чареси т а п ы л м а г ъ а н, начар, м у ш к ю л ь; ~ое п о л о ж е н и е чаресиз ал, м у ш к ю л ь ал (или вазиет) б е з г о л о в ы й б а ш с ы з; б а ш ы олмагъан безграмотность джаиллик, саватсызлыкъ б е з г р а м о т н ы й окъума(гъа)-язма(гъа) бильмеген, д ж а и л ь, саватсыз безграничный еынъырсыз, сонъ­ суз, б и т м е з - т ю к е н м е з, уджсузбуджакъсыз б е з г р е ш н ы й исметли, г у н я х с ы з б е з д а р н ы й истидатсыз б е з д е й с т в о в а т ь арекет э т м е м е к (или этмейип отурмакъ) безделица у ф а к ъ (или эмиети олмагъ­ ан) бир шей безделье тенбеллик этип, и ш л е м е й и п отурув б е з д е л ь н и к тенбель, иш къачагъы безденежье пара (или акъча) ёкълугъы, сюмелик, акъчасызлыкъ б е з д е т н ы й баласыз (или эвлятсыз) бездна у ч у р ы м; ~ океана о к е а н н ы н ъ теренлиги б е з д о к а з а т е л ь н ы й исбатсыз б е з д о м н ы й эвсиз бездонный тюпсюз; - колодец тюпсюз къую бездорожье ёлсузлыкъ б е з д о х о д н ы й келирспз б е з д у ш н ы й мераметсиз. раимсиз бездыханный нефеси токътагъан; джансыз б е з ж а л о с т н о а д ж ы м а д а н (или а д ж ы майып). мераметсиз тарзда б е з ж а л о с т н ы й мераметсиз. шефкъатсыз безжизненный джансыз беззаботный гъамсыз, къасеветсиз, первасыз беззаветно ф е д а к я р а н е. ф е д а к я р д ж а (сына) (h.yh федакярлыкъ иле), озюни аджымайып беззаветн/ый федакяр; ~ое служение наро­ ду ха1къкъа федакяране хызмет этюв б е з з а к о н н ы й къанунсыз беззаконие к ъ а н у н с ы з л ы к ъ б е з з а щ и т н ы й к ъ о р ч а л а й д ж а к ъ адамы олмагъан. кимсесиз, имаесиз; мудафаасыз беззвёздный йылдызсыз б е з з в у ч н ы й д а в у ш с ы з. сессиз: ~ смех давушсыз кулькю б е з з е м е л ь н ы й топракъсыз, ерсиз б е з з л о б н ы й и ч и н д е кин т у т м а г ъ а н, йымшакъ юзьлю беззуб/ый 1. т и ш е и з; ~ ы й рот тишеиз агъыз; 2. перен. з а й ы ф, тесирсиз; ~ая критика тесирсиз тенкъит безлунный айсыз безлюдный адамсыз безмен къантар. эль къантары. безмен безмерный ольчюсиз; сынъырсыз, сонъеуз безмозглый акъылсыз, акълыны ашагьан, къафасыз безмолвие сессизлик, сюкют, сускъунлыкъ; н а с т у п и л о ~ с ю к ю т чёкти б е з м о л в н ы й сессиз, с ю к ю н е т л и, сускъун б е з м я т е ж н / ы й ич бир шей раатсызламагъан; ~ое состояние раатлыкъ безнадёжно умютсиз, умютсизликнен; это ~ бунъа у м ю т ёкъ безнадёжный умютсиз безногий 1. аякъсыз; ~ и н в а л и д аякъсыз инвалид; 2. бир аягъы олмагъан; ~ стул бир аягъы олмагъан стул б е з н р а в с т в е н н ы й ахлякъсыз, ахлякъкъа сыгъмагъан б е з о б и д н ы й 1. (никому не мешающий) юваш; 2. (не огорчающий) джаныны агъыртмагъан, я м а н л ы к ъ с ы з б е з о б л а ч н ы й булутсыз б е з о б р а з и е 1. ч и р к и н л и к; 2. в знач сказ.: какое ~!, это ~!, что за ~! бу насыл шей!, бу не келишмеген шей! безобразный чиркин, нишарет, бешарст. бедаат; ~ поступок чиркин бир арекет б е з о г о в о р о ч н ы й лафсыз..., сёзсюз... безопасность х а в ф е ы з л ы к ъ безопасн/ый хавфсыз: ~ое место хавфсыз ер б е з о р у ж н ы й силясыз б е з о с н о в а т е л ь н ы й эсассыз..., делили олмагъан б е з о с т а н о в о ч н о токътамадан, токътамайып; двигаться ~ токътамайып арекет этмек б е з о т в е т с т в е н н ы й месулиетсиз безотлагательно башкъа вакъыткъа къалдырмадан (или к ъ а л д ы р м а й ы п) б е з о т л у ч н о оиринден, бир шейден а й ы р ы л м а д а н (или а й ы р ы л м а й ы п) ; чыкъмайып; ~ сидеть дома эвден чыкъмайып отурмакъ б е з о т р а д н ы й къуванчсыз, севинчеиз, мазун б е з о ш и б о ч н ы й я н ъ л ы ш с ы з, хатасыз безработица ишеизлик; массовая ~ кутьлевий ишеизлик безработный ишеиз б е з р а д о с т н ы й къуванчсыз. н е ш е с и з безразличный первасыз. бинерва, лякъайт, къайдсыз; авессиз (лишен­ ный интереса) безрассудный фикирсиз. тюшюнджесиз б е з р е з у л ь т а т н ы й нетиджесиз безрогий б о й н у з с ы з, муюзеиз безродный - безродный сойсуз, кимсесиз, акърабасыз б е з р о п о т н о сес ч ы к ъ а р м а д а н, итираз этмеден безрукий кьолсуз безударный ургьусыз; ~ слог ургъусыз эджа безукоризненн/ый м и н е т, къуеурсыз, нукъсансыз; ~ая работа минсиз (или темиз) иш б е з у м и / е 1. д е л и л и к, б а ш с ы з л ы к ъ; 2. (безрассудство): л ю б и т ь до ~я дели киби севмек, д е л и д ж е с и н е (или ч ы л г ъ ы н д ж а с ы н а) севмек б е з у м н ы й акъылсыз, ф и к и р с и з безупречность минсизлик, нухсансызлыкъ безусловно мутлакъа, шексиз, шубесиз б е з у с л о в н ы й шартсыз, салтыкъ безуспешн/ый мувафакъиегеиз; ~ая п о п ы т к а мувафакъиетсиз ынтылув безутешн/ый теселлисиз, теселли т а п м а г ъ а н; ~ая п е ч а л ь т е с е л л и с и з гъамкъасевет безухий къулакъсыз б е з ы м я н н ы й адсыз, исимсиэ; ~ палец адсыз пармакъ б е з ы с х о д н / ы й I. чареси т а п ы л м а г ь а н; 2. сонъу олмагъан (или корюнмеген), б и т м е з - т ю к е н м е з; ~ а я тоска сонъу олмагъан къайгъы белеть 1. агъармакъ; 2. (виднеться - о белом) агъармакъ, агъарын т у р м а к ъ белёсы/й акъчиль; ~е б р о в и акъчиль къашлар б е л и з н а б е я з л ы к ъ, а к ъ л ы к ъ; ~ снега къарнынъ беязлыгъы б е л и т ь с ы л а м а к ъ, (диал. а к ъ л а м а к ъ) . агъартмакъ; ~ комнату оданы сы­ ламакъ белка зоол. сансар белок I. акъ; ~ глаза козь акъы; 2. оно. акъсиль б е л о к о ж и й беяз тенли б е л о к у р ы й с а р ы ш ы н, сары сачлы 14 б е л о с н е ж н ы й къар киби беяз, ап-акъ. бем-беяз, сют киби беяз б е л ы й б е я з, а к ъ; ~ п л а т о к беяз я в лыкъ б е л ь ё ч а м а ш ы р: п о с т е л ь н о е ~ ятакъ чамашыры б е л ь м о акъ, козь акъы берег ялы, саиль, кенар; ~ моря денъиз ялысы б е р е ж л и в / ы й тутумлы, ихтиятлы; ~ая хозяйка т у т у м л ы эв бикеси (или эв ханымы) б е р е ж н о 1. (заботливо) къорчалап, м у к ъ а й т л ы к ъ н е н, д и к ъ к ъ а т н е н; 2. (осторожно) ихтиятнен б е р е м е н н а я а г ъ ы р а я к ъ л ы. ю к л ю, хамиле, (прост, эки къатлы) беречь 1. (хранить) сакълап тутмакъ; 2 (оберегать, охранять) къорчаламакъ, сакълап тутмакъ, эйбеглемек беречься с а к ъ ы н м а к ъ; къорунмакъ берущий алыджы берёза бот. акъкъайын берлога а ю в ювасы (или къобасы) бес шейтан, иблис беседа субет, мусаабе. бахс, текеллюм; интересная ~ меракълы субет беседка 1. кошюк. къамере; 2. (беседка. покрытая виноградной лоюй) серги беседовать субет этмек, с у б е т л е ш м е к, бахс этмек, (диал. к ъ о н у ш м а к ъ) беситься 1. (оживотных) къутурмакъ; 2. (неистовствовать) къутурмакъ. ш е й т а н л а р ы тутмакъ бесклассов/ый с ы н ы ф с ы з; ~ое обще­ ство с ы н ы ф с ы з д ж е м и е т б е с к о н е ч н о с т ь 1. с о н ъ е у з л ы к ъ, ниае т с и з л и к; э з е л и е т; 2. (вечность) эдебиет б е с к о н е ч н ы й 1. (беспредельный) сонъеуз; 2. (очень длинный) битмезт ю к е н м е з, пек узун б е с к о р ы с т н ы й озь м е н ф а а т ы н ы козь этмеген, гъаразсыз, ивазсыз б е с к р а й н и й у д ж у - б у д ж у (или у д ж у б у д ж а г ъ ы) олмагъан; къулан б е с к р о в н ы й 1. к ъ а н с ы з; 2 . э в с и з; ватансыз бескрылы/й къанатсыз; ~е насекомые къанатсыз б о д ж е к л е р б е с к у л ь т у р н ы й медениетсиз беспартийный фыркъасыз беспалый пармакъсыз бесперспективный перспективасыз, истикъбальсыз беспечный первасыз, лякъайт, тасасыз, гъамсыз б е с п и с ь м е н н ы й язысы олмагъан бесила I н/|.ш бедава, д ж а б б а, акъчасыз, парасыз; ~ое о б у ч е н и е бедава тасиль, парасыз тасиль бесплодие 1. къысырлыкъ, тёльсюзлик; 2. (почвы) берекетсизлик бесподобный корюльмеген, мисли олмагъан (или корюльмеген) мисли ёкъ, мисильсиз; ~ человек мисли ёкъ адам беспокоиться 1. (утруждать себя) раатсызланмакъ, раатсыз олмакъ, замет этмек, замет чекмек; 2. (тревожить­ ся) къасевет этмек, къасеветленмек, къайгъырмакъ, тасаланмакъ, эеджанланмакъ, бусанмакъ, эндише этмек б е с п о к о й н / ы й 1. р а а т с ы з, т е л я ш л ы, эндишели; ~ое время т е л я ш л ы вакъыт; 2. (подвижный) д ж а н л ы, тынмаз; къуртлу; 3. (причиняющий беспокой­ ство) раатсыз эткен бесполезность 1. (тщетность) бейуделик; 2. (отсутствие пользы) файдасызлыкъ бесполезн/ый файдасыз, нафиле, бошуна; ~ое старание нафиле т ы р ы ш у в беспол/ый д ж ы н с ы олмагъан, д ж ы н ы с сыз; ~ое р а з м н о ж е н и е д ж ы н ы с с ы з чогъалув б е с п о м о щ н ы й къолундан бир шей кельмеген, б е д ж е р и к с и з, и к ъ т и д а р сыз, бичаре, а д ж и з беспорядок низамсызлыкъ, тертипсизлик, к ъ а р ы ш ы к ъ л ы к ъ, къалабалыкъ; в д о м е ~ эвде тертипсизлик б е с п о р я д о ч н / ы й тертипсиз, низамсыз, дарма-дагъын, къарышыкъ; ~ая жизнь низамсыз яшайыш беспочвенность эсассызлыкъ, асылеызлыкъ; ~ с у ж д е н и й ф и к и р этювининъ э с а с с ы з л ы г ь ы беспочвенн/ый эсассыз къабаатлама (или к ъ а б а а т л а в) ; ~ о е о б в и н е н и е бир шейге эсасланмагъан къаба­ атлав б е с п о ш л и н н ы й гумрюксиз б е с п о щ а д н о с т ь а м а н с ы з л ы к ъ, мераметсизлик, раимсизлик б е с п о щ а д н / ы й амансыз, мераметсиз, раимсиз, къатты юрекли; ~ая борьба амансыз куреш бесправие укъукъсызлыкъ, акъу к ъ у к ъ ы н д а н марум олув бесправн/ый укъукъсыз, акъ-укъукъсыз; ~ое положение укъукъсызлыкъ б е с п р е д е л ь н ы й с ы н ъ ы р с ы з, сонъсуз, башы-сонъу олмагъан, уджсузбуджакъсыз б е с п р е к о с л о в н ы й итираз этмеген беспрерывный токътамагъан, токътамайып беспрестанно токътамадан, токътамайып б е с п р и д а н н и ц а джиезсиз келин б е с п р и м е р н ы й мисильсиз; ~ героизм мисильсиз к ъ а р а м а н л ы к ъ б е с п р и с т р а с т н / ы й адалетли; гъаразс ы з; ~ а я к р и т и к а а д а л е т л и (или гъаразсыз) т е н к ъ и т б е с п р и ю т н ы й эвсиз-баркъсыз; сыгъынаджакъ ери олмагъан, м е к я н с ы з беспутный ахлягъы бозукъ, йипсиз, серсерий бессвязн/ый багъсыз; ~ая речь багъсыз лаф бессердечный мераметсиз, таш юрекли бессилие кучьсюзлик, къуветсизлик, такъатсызлыкъ бесславие ш е р е ф с и з л и к бесславный шерефсиз б е с с л е д н ы й изсиз бессловесный - б е с с л о в е с н / ы й 1. т и л ь с и з; ~ о е ж и ­ в о т н о е т и л ь с и з а й в а н; 2. ю в а ш, индемез бессмертие эбедийлик, о л ю м с и з л и к б е с с м е р т / н ы й 1. о л ь м е к б и л ь м е г е н. ольмейджек. эбедий яшайджакъ, менгу; народ ~ен халкъ бир вакъыт ольмез, халкъ эбедий яшар; 2. трен. (негаснущая) сёнмез; ~ная слава сёнмез ш а н - ш у р е т бессмысленно манасыз; смотреть ~ манасыз бакъмакъ б е с с м ы с л е н н о с т ь манасызлыкъ б е с с н е ж н ы й къарсыз бессовестность юзьсюзлик, арсызлыкъ. ырызсызлыкъ, видждансызлыкъ б е с с о в е с т н ы й юзьсюз, ырызсыз, видждансыз бессонниц/а ю к ъ у с ы з л ы к ъ; страдать ~ей ю к ъ у с ы з л ы к ъ чекмек бессонн/ый юкъусыз; ~ая ночь юкъусыз (или юкъусыз кечкен) гедже б е с с п о р н ы й шубесиз б е с с р о ч н ы й муддетсиз бессточны/й акъмаз; ~е озёра акъмаз голлер бесстрашие къоркъусызлыкъ; проя­ вить ~ к ъ о р к ъ у с ы з л ы к ъ косьтермек бесстрашный къоркъу бильмез, биперва; ~ боец къоркъу бильмез дженкчи бесстыдник утанмаз, арланмаз, юзьсюз бесстыдство юзьсюзлик, ырызсыз­ лыкъ, арсызлыкъ б е с т а к т н ы й незакетсиз; ~ поступок незакетсиз арекет бестолковый анъкъав, къабакъбаш. фикирсиз бесформенный шекильсиз, бичимчсиз б е с х а р а к т е р н ы й ирадесиз б е с х в о с т ы й къуйрукъсыз бесхозн/ый саипсиз; ~ое и м у щ е с т в о саипсиз мульк б е с ц в е т н / ы й т ю с с ю з, ренксиз, чепер (альбинос); ~ая жидкость тюссюз шингенлик б е с ц е л ь н ы й макъсатсыз; ~ спор макъсатсыз дава 16 бесценный 1. (очень ценный) пек паалы (или къыйметли); ~ д р у г къыйметли дост; 2. уст. (малоценный) къыйметсиз, дегерсиз б е с ц е р е м о н н о озюни с ы к ъ м а д а н (или сыкъмайып) б е с ч е л о в е ч н о инсаниетсиздже(сине), намердане бесчеловечн/ый инсаниетсиз, видж д а н с ы з; ~ое о б р а щ е н и е инсаниет­ сиз м у а м е л е бесчестный намуссыз, хасис; ~ посту­ пок н а м у с с ы з арекет бесчестье намуссызлыкъ, леке б е с ч и с л е н н / ы й ады-эсабы олмагъан, адсыз-эсапсыз, битмез-тюкенмез, сайыгъа кельмеген; ~ое количе­ ство пек ч о к ъ, с а й ы г ъ а кельмеген микъдар(да) б е с ш а б а ш н ы й 1. (беспечный) первасыз, у р д у м д у й м а з; 2. (безрассудный) башсыз б е с ш у м н ы / й с е с с и з, ш а м а т а с ы з; ~е шаги сессиз адымлар бечёвка йип, с ы д ж ы м бешеный 1. къутургъан; 2. (неистовый. необузданный) къутургъан, козьлерини къан баскъан библиотека китапхане; национальная ~ миллий китапхане б и б л и о т е к а р ь китапханеджи Библия И н д ж и л ь, Мукъаддес Китап бивень ф и л ь т и ш билет билет; пригласительный ~ даветнаме бинокль дюрбин бинт бинт; н а л о ж и т ь ~ ы бинтелемек б и о г р а ф и я биография, терджимеиал бирюза ф и р ю з е бисер уфакъ боюнджачыкълар; инджи битв/а д ж е н к, муаребе, у р у ш, д ё г ю ш; поле ~ ы джснк мейданы бит/ый 1. урулгъан; 2. сынгъан, сынд ы р ы л г ь а н, парлангъан; ~ое стекло сынгъан (или с ы н д ы р ы л г ъ а н) джам бить 1. урмакъ, дёгмек; позволить ~ урдурмакъ; 2. (разбивать) сындырмакъ. парламакъ. парчаламакъ; сытмакъ (яйца); 3. (стрелять) атмакъ, у р м а к ъ; 4. (резать скот) с о й м а к ъ; 5. (побеждать) енъмек; 6. (о воде, нефти) ф ы ш к ъ ы р м а к ъ; 7. (бичевать) к ъ а м ч ы л а м а к ъ. дарбе э н д и р м е к; 8. (дубиной) с о п а л а м а к ъ; 9. (молотом или кувалдой) т о к ъ м а к ъ л а м а к ъ б и т ь с я 1. (сражаться) дёгюшмек, у р у ш м а к ъ, д ж с н к л е ш м е к; 2. (состя­ заться) к у р е ш м е к, т а р т ы ш м а к ъ; 3. (ударяться) у р у л м а к ъ; 4. (о сердце) д ю к ю л ь д е м е к, у р м а к ъ; 5. (разби­ ваться) сынмакъ, парланмакъ. парчаланмакъ; 6. (дрожать, трепетать) къалтырамакъ, титремек; 7. (в судо­ рогах) чапаланмакъ; 8. (над чем-л.) баш ёрмакъ, т ы р ы ш м а к ъ бич къамчы благ/о 1. хайыр, ифлях, эйилик; эшкъ; на ~ э ш к ъ ы н а; 2. мн. ~а ниметлер; м а т е р и а л ь н ы е и д у х о в н ы е ~а маддий ве маневий ниметлер б л а г о в о л е н и е керем благовоние гузель къокъу, хош къокъу б л а г о в о с п и т а н н ы й эдепли, эйи тербиели, челеби благоговение пек буюк сайгъы косьтерюв (или косьтерме), тазим благоговеть б и р и н е сайгъы косьтермек, тазим этмек благодарность тешеккюр, шукран, м и н н е т д а р л ы к ъ; в ы р а з и т ь ~ миннетдарлыкъ бильдирмек б л а г о д а р н ы й миннетдар благодаря себеп(тен), саесинде, нетиджесинде; ~ вам сизинъ саенъизде, сизинъ я р д ы м ы н ъ ы з н е н б л а г о д а т н ы й берекетли благоденствующий эйиаллы, икъбалли благодетель х а й ы р с е в е р (адам), хайырпервер, эзгъуджы благодеяние эйилик, я х ш ы л ы к ъ, миннет, хайыр, ихсан, э з г ь у л ы к ъ благожелательный (башкъаларгъа) я х ш ы л ы к ъ истеген, х а й ы р х а к ъ благозвучны/й аэнкли. хош кельген (о голосе): ~е стихи аэнкли ш и и р л е р благ/ой I. я х ш ы, эйи, саваплы; эзгъу; ~ и е н а м е р е н и я э й и н и е т л е р; II; кричать ~им матом бар сесинен к ъ ы ч ы р м а к ъ, яйгъара к ъ о п а р м а к ъ б л а г о п о л у ч и е а м а н л ы к ъ, эйиал, эйиаллыкъ, яхшы яшайыш, сагълыкъселяметлик, ифлях, икъбаль благополучно сагъ-селямет, аманэсен; они ~ д о е х а л и до д о м а олар эвге сагъ-селямет барып ч ы к ъ т ы благополучный яхшы, хайырлы; ~ к о н е ц сонъу я х ш ы б л а г о п р и с т о й н / ы й эдеп т а л а б ы н а уйгъун, эдепке м у в а ф ы к ъ; ~ое поведе­ ние озюни эдеп талабына уйгъун (или эдепке м у н а ф ы к ъ) алып барув благоприятный яхшы, мувафыкъ, уйгъун, эльверишли благоразумно акъылане благоразумный акъылнен япылгъан (о поступке); услу; ~ человек акъылнен (или услу) и ш корьген адам б л а г о р о д н ы й 1. (о человеке вообще) а л и д ж е н а п; т о т а й (о женщине); ~ поступок алидженап бир арекет; 2. (о различных объектах) неджип, асыл, къыйметли б л а г о р о д с т в о а л и д ж е н а п л ы к ъ, керем, мертлик благосклонность хайыр мейиллик, инает, юзь; оказывать ~ юзь бермек б л а г о с к л о н н ы й ильтифатлы, маиль; ~ читатель ильтифатлы о к ъ у й ы д ж ы благословени/е I. хайыр дуа; 2. разыл ы к ъ риза; с чьёго-л. ~я б и р и н и н ъ р а з ы л ы г ъ ы н е н (или ризасы иле); 3.: ~е Аллаха А л л а н ы н ъ мерамети б л а г о с л о в л я т ь 1. рел. огъурлар тилеп д у а этмек (или о к ъ у м а к ъ) ; 2. (одо­ брять, соглашаться) р а з ы л ы к ъ бер­ мек, а л г ъ ы ш л а м а к ъ; ш у к ю р этмек благосостояние - благосостояние эйиал, эйиаллыкъ б л а г о т в о р и гель м у х т а д ж л а р г ъ а я р д ы м эткен. хайыр-садакъа б е р и д ж и, хайырсевер (адам), хайырпервер благотворительность хайырсеверлик, хайырпсрверлик благотворный яхшы тесир эткен; ~ к л и м а т я х ш ы т е с и р эткен и к л и м, файдалы иклим благоустраиваться абадан олмакъ, абаданлашмакъ благоустроенны/й абад, абадан; с т а н о в и т ь с я ~ м абад (или а б а д а н) о л м а к ъ. мамур о л м а к ъ б л а г о у х а н и е гузель къокъу б л а г о ч е с т и в ы й д и н д а р, софу блаженный 1. (безумный) диване; 2. (о состоянии счастья) бахтлы, бахтияр б л а ж е н с т в о в а т ь сефа сюрмек, у с л а н макъ. кейфленмек блажь олмайджакъ фикир, делилик. терелик; на него н а ш л а ~ терелиги тутты бледнеть I. агъармакъ; 2. чырайы къачмакъ (о человеке) б л е д н / ы й 1. а к ъ ч и л ь, ч ы р а й с ы з, а г ъ аргъан, солгъун. т ю е ю н и д ж о й г ъ а н, сараргъан; у него л и ц о ~ое чырайы къачкъан; 2. (невыразительный) зай ы ф: ~ ы й рассказ зайыф икяе блеск 1. (о свете) йылтырав, й ы л т ы рама, йылтыравукълыкъ, парылды; перла (глянец); 2. (великолепие) зийнет. салтанат; 3.: ~ о с т р о у м и я зекя парлакълыгъы блестеть 1. (сверкать) йылтырамакъ, парылдамакъ, балкъылдамакъ, балкъб а л к ъ б а л к ъ ы л д а м а к ъ; 2. (чем-л.) йылтыратмакъ б л е с т я щ и / й 1. (сверкающий) йылтыр а в у к ъ, п а р л а к ъ, м у н и р, нурлу; ~е г л а з а п а р ы л д а г ъ а н (или п а р ы л д а п тургъан) козьлер; 2. (успешный) мувафакъиетли блеяние мелеме, м а г ь р а м а блеять магърамакъ 18 б л ё к л ы й 1. (увядший) солгъан, солып къалгъан, солгъун; 2. (утративший цвет) т ю с ю къачкъан; т ю е ю н и (ренкини) ве тазелигини гъайып эткен б л ё к н у т ь солмакъ, м ы в ы к ъ м а к ъ блёстки пулчыкълар б л и ж а й ш / и й энъ якъын тургъан (или олгъан); в ~ем б у д у щ е м якъын вакъытларда, якъын келеджекте б л и ж е якъынджа, якъын б л и ж н / и й 1 . якъын, якъын ерде т у р ­ гъан, якъын ерде олгъан, якъын ердеки; ~ Восток Якъын Шаркъ; 2. (соседний) къомшу близ я н ы н д а близиться якъынлашмакъ; ~ осень кузь келе (или я к ъ ы н л а ш а) б л и з к / и й 1 . (недалёкий) якъын, джувукъ; 2. (о родственниках, друзьях) сойсоп, акъраба, догъмуш, якъын, д ж у в у к ъ; 3 . (сходный) ошагъан, бенъзеген, якъын; маиль б л и з к о 1. я к ъ ы н, я н ы н д а, д ж у в у к ъ; б ы т ь ~ якъын о л м а к ъ; 2. я к ъ ы н (в знач. безличн. сказ.); д о ш к о л ы ~ мектепке якъын к ъ а л д ы; 3. (в знач. сказ безл.): д о у т р а ~ с а б а г ъ а аз къалды б л и з н е ц эгиз; братья-ы эгизлер, эгиз агъа-къардаш; сестры-ы эгизлер, эгиз тата-къардаш б л и з о р у к / и й 1. я к ъ ы н д а н к о р ь г е н, узакъ(ны) корьмеген; ~ие глаза у з а к ъ (н ы) к о р ь м е г е н к о з ь л е р; 2. перен. к е л е д ж е к н и т ю ш ю н м е г е н, узакъ корьмеген, басиретсиз близорукость узакъ(ны) корьмемезлик близость якъынлыкъ; ~ зимы къышнынъ якъынлыгъы б л и к я р ы к ъ (или н у р) л е к е с и, (или а к с и) ; с о л н е ч н ы е ~и к у н е ш н у р у н ы н ъ акси блин (мн. б л и н ы) ч ы р л а м а б л и с т а т е л ь н ы й парлакъ, пек гузель; ~ успех парлакъ бир мувафакъиет б л о к н о т блокнот, д ж е п дефтери блондин сарышын блоха зоол. пире, (диал. бурьче) б л у ж д а ю щ и й долашкъан б л ю д о 1. (посуда) т а б а к ъ. с и н и; ~ д л я ф р у к т о в е м и ш л и к; 2. (кушанье) а ш, емек б л ю д ц е тепси боб бот. эшек бакъласы бобовый б а к ъ л а. . . , бурчакълы; ~ стру­ чок бакъла къыны бобр зоол. къундуз бог Алла, Аллаи Тааля, Мевля, Танъры, Рабби. Халик, Х у д а (Худай), Чалап, Ярадан о не дай ~!, упаси ~!. не приведи ~! Алла косьтермесин! б о г а т с т в о 1. з е н г и н л и к. б а й л ы к ъ, барлыкъ, девлет, сервет; боллукъ (изобилие): национальное ~ милл и й б а й л ы к ъ; 2, иереи, (роскошь, великолепие) гузеллик, ~ красок ренклернинъ зенгинлиги, бояларнынъ гузеллиг и богат/ый 1. зенгин, бай, б а р л ы к ъ л ы, д е в л е т л и; ~ а я с т р а н а з е н г и н мемлекет; 2. (обильный) бол, берекетли, семерели; ~ ы й урожай бол берекет (или махсул); 3. перен. (роскошный, великолепный) мухтешем, тантаналы, гьает гузель; ~ ы й голос пек гузель сее; 4. (в знач. сущ. богатый) зенгин, бай; б е д н ы й и ~ ы й ф а к ъ ы р ве зенгин богатырский батыр...; къараманлыкъ...; ~ эпос къараманлыкъ дестаны б о г а т ы р ь б а т ы р, пельван, къараман богач зенгин (или бай) адам богиня иляхе, (иляе), мабуде б о г о б о я з н е н н ы й рел. алладан къоркъкъан, д и н д а р; м у м и н (о мусульма­ нах) б о г о о т с т у п н и к рел. д и н с и з. к я ф и р, явур, алласыз богословие рел. иляхиет богослужени/е 1)рел. ибадет; намаз; 2) айин (христианское); воскресные~я базар айинлери б о г о х у л ь с т в о рел. кяфир лик бодаться т ю р т м е к; т ю р т ю ш м е к б о д л и в / ы й т ю р т к е н. т ю р т к е ч: ~ая корова тюрткен сагъыр бодрить къувет бермек. тендюристлештирмек бодрствовать юкъламамакъ. уяныкъ отурмакъ б о д р / ы й 1) т е н д ю р и с т, сагълам (здо­ ровый): -~ый с т а р и к сагълам къарт: 2) тазе (свежий); 3) чевик. д ж а н л ы (живой); ~ая походка джанлыд ж а н л ы ю р ю ш; 4): ~ое настроение кейфлилик б о е в / о й 1. д ж е н к я в е р: ~ ы е н а г р а д ы д ж е н к я в е р м у к я ф а т л а р: 2. перен. д ж е с ю р, б а т ы р, мерт; 3. разг. {шу­ стрый) атик, атеш боец д ж е н к ч и. аскер б о ж е с т в е н н ы й рея. иляхий, иляий; ~ дух иляхий рух бож/ий/;ел. А л л а. . . , Т а н ъ р ы. . . ; иляхий; ~ья воля иляхий арзу бой 1. (сражение) муаребе, уруш, чарпышма, дёгюш,; 2. (драка) котек, дёгюш: 3. (разбивание) сындырма; 4. (битое стекло, посуда) сыныкъ; 5.(часов) чалув. чалма; 6. (барабана) сес, давуш б о й к / и й 1. а гик; ачыкъкозь. чевик арекетли; 2. (оживленный) къалабалыкъ. джанлы бок 1. ян; п о в о р а ч и в а т ь с я с ~у на ~ б и р я н ы н д а н б и р янына ч е в и р и л ь мек; 2. (сторона) ян, тараф, якъ, чет. т г р а ф; ~ о ~ ян-яна(ша) бокал къаде, аякъ: поднять ~ къадени котермек б о л г а р и н булгъар болевой агъырткъан: ~ прием агъырткъан усул б о л е е даа, даа зияде; ~ к р е п к и й даа къавий, даа сагълам б о л е з н е н н ы й 1. агъырткъан: 2. хастадж а н: ~ человек хастаджан адам болезнь хасталыкъ. мараз, дерт. чер. иллет; заразная ~ юкъунчлы хасталыкъ болельщик - б о л е л ь щ и к (бир-де-бир шейнинь) хастасы: футбольный ~ футбол а в е е к я р ы. футбол хастасы б о л е т ь 1.1. (хворать) хасталанмакъ. х а с т а о л м а к ъ; 2. пере», (сильно бес­ покоишься: jа кого-:/., о ком-чём-.i.) къайгъырмакъ. раатсыз олмакъ; и ч и н е л е р т о л м а к ъ (о душе}", II. (испытывать боль) агъырмакъ. еызламакъ, алжымакъ б о л о т о б а т а к ъ (л ы к ъ) . с а з (л ы к ъ) ; не­ п р о х о д и м о е ~ ксчильмсз батакъ болтать 1. бошбогъазлыкъ (и:т лафаз а н л ы к ъ) я п м а к ъ; 2. (раскачивать) салламакъ: ~ руками къолларыны салламакъ болтаться 1. [раскачиваться) салланмакъ; 2. {ходить без дела) бошуна (или боштан-тсъуру), быралкъыламакъ болтовня бошбогъазлыкъ. лафазанл ы к ъ, бош л а ф бол гун б о ш б о г ъ а з. л а ф а з а н. т и л ь б а з. зевзек. гевезе. о ш о р о м. шаплавуз боль агъры. а д ж ы. с а н л ж ы (колющая): зубная ~ тиш а г ъ р ы с ы б о л ь н и ц а хастахане б о л ь н о / й I. хаста; 2. (в знач. сущ боль­ ной) хаста, хаста адам, чорлу б о л ь ш е 1. (срави. ст. от прил. б о л ь ­ ш о й) б у ю к. зпяде. даа; 2. (срави. ст. от нареч. м н о г о) чокъча. з и я д с д ж е. б у ю к ч е. арткъачча; 3. нареч. бир даа. а р т ы к ъ. б у н д а н с о н ъ. энди б у н д а н б а ш к ъ а: ч т о б ы ~ этого не б ы л о бу а р т ы к ъ бир даа о л м а с ы н б о л ь ш е г о л о в ы й б а л а б а н («ли п р и) башлы большинств/о эксерист, эксериети, чокълукъ. чокъу. чокъусы; в ~е слу­ ч а е в ч о к ъ у с ы алларда, энсериегге б о л ь ш / о й 1. (по величине, размеру) балабан, буюк. ири: къоджаман. у л ь к ю и (огромный); самый ~ой э н ъ б у ю к. б у ю к т е н - б у ю к. 2. (важ­ ный) б у ю к, м у и м, э м и е т л и; ~ а я победа б у ю к г ъ а л е б е; 3. (взрос­ 20 л ы й) буюк. етпшкен <> ~ой налец баш пармакъ болячк/а къотур; и м е ю щ и й ~ и. с - а м и къотурлы бордовый къою (или терсн) къырмызы. ч ю р ю к вишне т ю с, бордо б о р е ц к у р е ш ч и; - за м и р б а р ы ш ы к ъ ичюн курешчи бормотать мыдырдамакъ б о р о в 1. (кабан) пичильгеи ломуз, п и ч и л ь г е н э р к е к д о м у з; 2. перен. (о человеке) аюв киби бир а д а м; 3. (часть дымохода) тютюн ёлунынъ бир к ъ ы с м ы б о р о в и к бот. акъ мантар бород/а сакъал: о т п у с к а т ь ~у сакъал йибермек б о р о д а в к а с ю е л ь. сегик борозда баразна борона т ы р н а к ъ б о р о н и т ь т ы р н а м а к ъ; ~ поле тарланы тырнамакъ б о р о т ь с я I. (с кем-л.) курешмек, тарт ы ш м а к ъ; 2. (против кого-л.) к у р е ш ­ мек. арекет этмек. т ы р ы ш м а к ъ борт 1. (одежды) якъа. кенар; 2. (кора­ бля) кенар, ян, чет, т а р а ф; 3. (палуба, самолёта) когерте борьба 1. куреш. муджаделе: ~ за свободу и независимость азатлыкъ вс сербестлик ичюн куреш: 2. спорт, куреш б о с и к о м я л ы н а я к ъ (разг. я л а н а я к ъ) : х о д и т ь ~ я л ы н а я к ъ юрьмек б о т а н и к а ботаника, о с ю м л и к (или не­ батат) ил ими ботанический н с б а т а т. . . : - сад нсбатат багъчасы ботва орькен б о т и н о к потюк б о ч к а чанчакъ, м е т и й, ф ы ч ы. варель; сакъа(водовозная) боя i ими.HI кьоркъакъ; бир ери къувуш б о я з н ь къоркъу. нерва; - одиночества я л ы н ъ ы з л ы к ъ къоркъусы бояться къоркъмакъ, урькмек. чекинмек бра (осветительный прибор) бра, дивар шемидамы бравада а к ъ а й л а н у в, акъайланма, акъайлыкъ, йигитлик б р а в ы й йигит, д ж е с ю р; ~ с о л д а т д ж е с ю р аскер б р а н и т ь с ё г м е к, д а р ы л м а к ъ; азарламакъ: с и л ь н о ~ пек сёгмек бранны и к у ф ю р. . . , с ё г ю н ч. . . ; ~ е с л о ­ ва к у ф ю р сёзлер, сёгюнч брань сёгюнч, с ё г ю ш, к у ф ю р сёзлер б р а с л е т б и л е з л и к; з о л о т о й ~ алтын билезлик брат 1. (старший) агъа; 2. (младший) кадя, къардаш; старший ~ буюк агъа(сы); с р е д н и й ~ о р т а н д ж ы с ы) ; м л а д ш и й ~ к и ч и к (диал. кучюк) къардаш(ы); младший ~ мужа (ж е н ы) ч е л е б и; ~ья а г ъ а - к ъ а р д а ш; д в о ю р о д н ы й ~ а) (со стороны отца) а л а п ч е (или э м д ж е) о г ъ л у; б) (со стороны матери) тизе (или эниште) огълу; с в о д н ы й ~ огей к ъ а р д а ш (ы) : м о л о ч н ы й ~ сют къардаш(ы) брататься агъа-къардаш о л м а к ъ, бирадерлешмек братски/й къардаш, к ъ а р д а ш л ы к ъ; ~е народы къардаш халкълар братство а г ъ а - к ъ а р д а ш л ы к ъ брать алмакъ; ~ п р и м е р н у м ю н е алмакъ, ибрет алмакъ б р а т ь с я 1. (за предмет) тутмакъ. а л м а к ъ; 2. (начинать) киришмек, б а ш л а м а к ъ, т у т у н м а к ъ; ~ за д е л о ишни б а ш л а м а к ъ б р а ч н ы й 1. н и к я х. . . ; эвленюв, эвленм е; ~ с о ю з н и к я х; 2. ч и ф т л е ш ю в, ч и ф т л е ш м е (у животных); ~ период ч и ф т л е ш ю в девре б р е в е н ч а т ы й а г ъ а ч. . . ; - д о м агъач эв бревно 1. терек кевдеси, пытакъсызтерек кевдеси; 2. разан, агъач, разан агьачы бред 1. с а н д ы р а к ъ; больной в ~у хаста сандыракълай; 2. (вздор, околесица) сачма-сапан сёзлер, бейуде, бейуделик бредить сандыракъламакъ б р е з г л и в ы й и г р е н ч, и г р е н г е н, игрен и д ж и; ч ы л ч ы к ъ (в еде) брезговать игренмек брезжи/ть агъармакъ: липильдемек; ~т рассвет, ~т заря танъ агъара бремя юк, а г ъ ы р юк, а г ъ ы р л ы к ъ; - за­ бот к ъ а й г ъ ы л а р н ы н ъ а г ъ ы р л ы г ъ ы б р е н н о с т ь фанилик, о л ю м - к е т и м бренный фани, кечиджи, олюмк е т и м. . . ; ~ м и р фани дюнья бренчать жанъгъырдамакъ, ж а н ы ъ ы р датмакъ, данъгъырдатмакъ брести я в а ш - я в а ш (щи агъыр-агъыр) ю р ь м е к (или к е т м е к) , з а р - з о р н е н кетмек, аягъыны сюйреп юрьмек. сюйрельмек б р е х а т ь 1. (о собаке) у р ь м е к, а ф ы р макъ; 2. перен. (говорить неправду) ялан айтмакъ брешь 1ешик; пробить - т е ш и к тешмек б р е ю щ и й т ы р а ш этиджи бригада бригада, такъым бригадир такъым башлыгъы, брига­ дир, чавуш б р и т в а уегра; безопасная ~ хавфсыз устра б р и т ь с я т ы р а ш о л м а к ъ (разг. сакъал алмакъ) б р и т ь ё т ы р а ш; ~ и с т р и ж к а т ы р а ш ве къыркъув б р и ч к а араба бров/ь къаш; ч ё р н ы е ~и къара къашл а р; ~и д у г о й къалем к ъ а ш л а р; ~и вразлёт чскик къашлар; с р о с ш и е с я ~и чатма къашлар; нависшие ~и асма къашлар; густые ~и гурь к ъ а ш л а р брод кечит, озен кечити, о з е н н и н ъ сай ери б р о д и т ь 1. б ы р а л к ъ ы л а м а к ъ, д о л а ш макъ, айланып юрьмек; ~ по ю р о д у шеэрни а й л а н ы п юрьмек; 2. (о вине) къайнамакъ; 3. (скисать) э к ш и м е к б р о д я г а б ы р а л к ъ ы, серсерий, авара б р о ж е н и е I. к ъ а й н а в, к ъ а й н а м а; 2. экшюв, экшиме - 22 - бронза бронза тунч бронзов/ый тунч бронза...; ~ая м е д а л ь тунч медаль бронировать 1. воен. зырхнен къапла- макъ: 2. (резервировать) броньлемек бронх стат. бронх, нефес борусы броня 1. зырх: ~ танка танк з ы р х ы; 2. (закрепление) бронь б р о с а н и е атув, атма, а т ы л у в. атылма: ташлав. ташлама бросаться: ~ к а м н я м и таш а т м а к ъ бросить 1. (что-л.) атмакъ, ташламакъ. фырлатмакъ: 2. (оставить) къалдырмакъ. терк этмек. вазгечмек; 3. (напра­ вить) йибермек, ёлламакъ; 4. (прекра­ тить) ташламакъ. кесмек. вазгечмек броситься 1. (набросишься) атылмакъ. о з ю н и а т м а к ъ, у д ж ю м этмек, с ы ч рамакъ. ч а п к ъ ы л м а к ъ; 2. (с высоты вниз) с ы ч р а м а к ъ. озюни къайдандыр атмакъ; 3. (поспешить) ашыкъмакъ. чапмакъ броский козьгс чарпкъан; ~ заголовок козьге чарпкъан серлева бросок 1. атылув, атылма, атыш; ~ вперё. i огге атылув (или атылма); 2. (быстрое передвижение) чапув, чапма б р о ш е н н ы й т а ш л а н г ъ а н, т а ш л а п кетильген б р о ш ь Пине б р о ш ю р а рисале брызги серпинти; водяные ~ сув серпентиси брызнуть септирмск. сачратмакъ; ~ струСй ф ы ш к ъ ы р м а к ъ б р ы к а т ь с я т е п м е к. тепмелемек (мно­ гократно) б р ы н з а ненир, беяз пенир б р ю з г а зырзыр брюзжать зырылдамакъ б р ю к и штан б р ю н е т эсмери, ягъыз, сия сачлы б р ю х о къурсакъ. къарын: о т р а с т и т ь ~ peas, къурсакъ йибермек б р ю ш и н а анат. зары къарын бошлугъы брюшн/ой къарын...: ~ая полость къарын б о ш л у г ъ ы бубен даре; бить в ~ даре чалмакъ б у б е н ч и к чанъчыкъ б у б л и к къалач. с и м и т бубнить мыдырдамакъ, мырылдамакъ, с о м у р д а н м а к ъ: ~ себе н о г нос о з ь башына сомурданмакъ бугор оба. байыр, тёпе бугрист/ый обалы-тёпели: ~ая пло­ щ а д к а обалы-тёпели мейданчыкъ б у д и л ь н и к чаларсаат. у я т ы д ж ы с а а к завести ~ чаларсаатны къурмакъ будка будка, къулюбе будни иш куньлери; т р у д о в ы е ~ адий иш куньлери б у д н и й: ~ д е н ь а д и й кунь, адий иш куню будничн/ый эр куньки, куньделик; ~ая о д е ж д а куньделик урба б у д т о 1. с а н к и, г у я, д е р е и н ъ. к и б и; пронёсся ~ ветер янындан ель киби к е ч т и; 2. (с оттенком недоверия) э м и ш, экен; говорят, ~ он приехал о кельген экен д е й л е р, о кельген эмиш будуше/е сущ. келеджек, истикъбаль: в ~ м, на ~ е в р е м я и с т и к ъ б а л е н. келеджекте; в недалёком н и якъын к е л е д ж е к т е; без ~ г о келеджеги о л ма1ъан, истикъбальсиз б у д у щ / и й келеджек; оладжакъ; в ~ е м году келеджек йылда б у й в о л зоол. манда, домба(й). камус. джамус, сувсыгъыр б у й н ы й гурь. ш и д д е т л и, д ж о ш к ъ у н. х ы ш ы м л ы; ~ х а р а к т е р гурь т а б и атль! блйсмвовать къавгъа-шамата ч ы к ъ а р м а к ъ; к ъ у т у р м а к ъ. алемни б а ш ы н а топламакъ бук бот. бик. бик агъачы б у к а ш к а боджек буква ариф; прописная ~ буюк ариф; с т р о ч н а я ~ кпчик а р и ф: но ~м а р й ф ариф буквально арфи-арфине, сёзю-сёзюне; олгъаны киби; там манасыйле б у к в а д ь н / ы й 1.: ~ый перевод арфиарфине герджиме; 2. (точный) там; в ~ом с м ы с л е с л о в а с ё з н и н ъ т а м манасынен букварь э л и ф б е китабы, элифбе б у к в е н н / ы й а р и ф. . . . а р и ф л и, арфий; ~ые о б о з н а ч е н и е арфий ишаретлер букет гульдесте, десте, демет, топ буклет буклет, д ж ю з булава гурьсю, чокъмар; гетманская ~ гетман г урьсюси булавка булавка; топузлы ине, топузбаш ине, 1 юйревич булочная отьмек тюкяны б у л ы ж н и к ч а к ъ ы л т а ш, т ё ш е м е таш бульон ииширильген эт суву б у м а г / а 1. к я г ъ ы т; л и с т ~ и я п р а к ъ (или табакъ) кягъыт; 2. (документ) весикъа, ресмий кягъыт б у м а ж н и к д ж ю з д а н, пара д ж ю з д а н ы б у м а ж н ы й к я г ъ ы т. . . , к я г ь ы т л ы, кягъыттан япылгъан бунтарь исьянджы, муфсит бунтовать исьян этмек, къыям этмек. баш к ъ а л д ы р м а к ъ бур бургъу буран боран, туфан бурение бургъулав, бургъулама, бунар (или къую) ачма бурлить прим., перен. къайнамакъ, копюрмек; д а л г ъ а л а н м а к ъ; чагъламакъ (о водопаде) бурно гурь, гурьдели, гурюльтили; ташкъын б у р н ы / й 1. ш и д д е т л и, ф у р т у н а л ы. г а ш к ъ ы н (о реке); 2. перен. г у р ь, гурьдели, гурюльтили, джошкъун. а р а р е т л и; ~е а п л о д и с м е н т ы гурь­ дели а л г ъ ы ш л а р, гурьдели эльчырпмалар буров/ой б у р г ъ у. . . ; ~ая в ы ш к а бургъу къуллеси бурчание зомбурды бурчать з о м б у р д а м а к ъ б у р ы й к ъ о н ъ у р, я н ы к ъ р е н к и; къуба (масть коров, волов); ~ м е д в е д ь къонъур а ю в бурьян вот. б и н ъ б а ш к ъ о р а й буря ф у р т у н а. б о р а н, к ъ а с ы р г ъ а, ту­ фан; п ы л ь н а я ~ т о з бораны бусы б о ю н д ж а к ъ (л а р) бутерброд бутерброд; ~ с сыром къашкъаваллы бутерброд бутон гоньдже бутылка шише; ~ воды бир ш и ш е сув бутыль бутыль, буюк шише, джам баллон буханка буханка; ~ хлеба бир буханка отьмек бухта 1. (залив, пригодный для причала) лиман, корьфез; 2. тех. бухта, топ; троса трос бухтасы, трос топу б у ш е в а т ь 1. къутурмакъ; 2. (о ветре) шиддетли эсмек буян къавгъаджы, давакяр, ч а п к ъ ы н б ы эгер, олса эди, олмаса эди, санки, -са, -се бывало 1. ола эди; 2. бир вакъытларда бы на 11.1. олмакъ, вакъыт-вакъыт олмакъ, башына кельмек; это ~ет со всеми бу олуджыдыр, бу эр кеснинъ башына келе биле; 2. (посещать) олмакъ, кельмек (или бармакъ). зиярет этмеге бармакъ (или кельмек); он у нас часто ~ет о бизге сыкъ-сыкъ келе; 3. (находиться, быть) олмакъ, булунмакъ б ы в ш и й с а б ы к ъ, эвельки; - у ч и т е л ь сабыкъ оджа б ы к бугъа б ы л о е сущ. к е ч м и ш, олгъан (или олып кечкен); о л г ъ а н (или о л ы п кечкен) шейлер (или вакъиалар) был/ой кечкен, олып кечкен, кеч­ м и ш о л г ъ а н, эски; в ~ ы е в р е м е н а кечмиште, кечкен заманларда, эски вакъытларда б ы л ь олгъан шей быстрина акъынты б ы с т р о тез, чабик, чалт, а д ж е л е; дердемез; ~ ч и т а т ь тез о к ъ у м а к ъ - быстрокрылый б ы с т р о к р ы л / ы й елькъанат: ~ ы е л а ­ сточки елькъанат к ъ а р ы л г ь а ч л а р быстроногий сльаякъ; - олень ельаякъ сыгъын б ы с т р о р а с т у щ и й т е з (или ч а б и к) оськен б ы с т р о т а тезлик, чабиклик. сурьат б ы с т р о т в е р д е ю щ и й тез къаткъан быстротечный тез (или чабик) кечкен б ы с т р о х о д н ы й 1. тез (или чабик) ю р ь ген, сурьатлы; 2. (о коне) д ж у й р ю к б ы с т р ы й тез, чабик, чалт, выз, вы злы, сурьатлы, чевик б ы т т у р м у ш, маишет; с о в р е м е н н ы й земаневий т у р м у ш б ы т о в о й майтиий, я ш а й ы ш шараитлери; ~ уклад я ш а й ы ш тарзы б ы т о п и с а н и е урф-адетлер т а р и х ы б ы т ь о л м а к ъ, бар о л м а к ъ, э м е к, булунмакъ б ы ч о к 1. (трёхгодовалый) т о с у н; 2. зоол. бугъабаш балыкъ б ю д ж е т б ю д ж е т; годовой ~ й ы л л ы к ъ бюджет бюллетень бюллетень; избиратель­ н ы й ~ сайлав б ю л л е т е н и бюро бюро; справочное ~ малюмат бюросы б ю р о к р а т и ч е с к и й бюрократии б ю с т 1. бюст: б р о н з о в ы й ~ А м е т х а н а А м е т х а н н ы н ъ тунч бюсти: 2. (жен­ ский) кокюс - Ш В в в 1. (куда?) -гьа (-ге, -къа, -ке), ичине; войти в дом эвге кирмек; 2. (где?) -да (-де, -та, -те); ичинде; в к о м н а т е ода ичинде; 3. (когда?) -да (-де, -та, -те); ичинде, зарфында (в течение); в мае майыста; в т е ч е н и е недели бир афта зарфында; 4. (при определении внеш­ них признаков, свойств) -лы (-ли, -лу, -лю); небо в тучах кок булутлы вагон вагон; т о в а р н ы й ~ юк вагоны в а ж н о 1. (сважным видом) къопайып. 24 къабарып; 2. в знач. сказ, муим, эмиетли; эмиети бар; это очень ~ бу пек м у и м; б у н ы н ъ б у к ж эмиети бар в а ж н ы й 1. (значительный) муим, э м и етли, керекли; ~ вопрос муим меселс; 2. (горделивый) киббар, кибирли; 3. разг. (высокопоставленный) букж. итибарлы ваза ваза, ашура савуты. чичек савуты в а к а н т н ы й в а к а н т. . . , бош е р. . . в а л и / т ь I. 1. (опрокидывать) йыкъм а к ъ, й ы к ъ т ы р м а к ъ. а в д а р м а к ъ; 2. (беспорядочно) тертипсиз къоймакъ; 3. перен. (вину на кого-л.) къалдырм а к ъ; II. 1.: н а р о д ~л на с т а д и о н адамлар стадионгъа акъып кеткен к и б и кете э д и; 2.: ~ т д ы м т ю т ю н бурум-бурум чыкъа в а л и т ь с я I. (падать) йыкъылмакъ, й ы к ъ ы л ы п т ю ш м е к; 2. (разрушить­ ся) д а г ъ ы л м а к ъ. й ы к ъ ы л м а к ъ, харап олмакъ валовой я л п ы. гъайры сафи, у м у м и й; ~ д о х о д ялпы д е р а м е т (или гъайры сафи келир) валун сапкъын къая валять 1. буламакъ, булгъаламакъ; 2. (сукно) д о л а п л а м а к ъ в а л я т ь с я I. (перекатываться) авн а м а к ъ, ю в а р л а н м а к ъ; 2. (лежать развалившись) д ж а й ы л ы п ятмакъ; 3. (быть обвалянным в чём-л.) булгъал а н м а к ъ; 4. (о сукне) д о л а п л а н м а к ъ варварство I. варварлыкъ; 2. (жесто­ кость) з а л ы м л ы к ъ варежки бир пармакълы къолчакъ(лар) варенье татлы; кизиловое ~ къызылч ы к ъ татлысы в а р ё н ы й п и ш к с н; ~ на п а р у б у в д а пишкен в а р и т ь 1. (готовить) п и ш и р м е к; 2. (плавить) иритмек вата памукъ ва гага ората, топ, с ю р ю; ~ р е б я т и ш е к б и р ората бала ваш 1. сизинъ; - друг сизинъ достунъыз; 2. в знач. сущ. - и сизинъкилер; - и придут? сизинъкилер к е л е д ж е к м и? о - брат сизинъ кибилер вбегать кирмек, чапып барып кирмек. чапып кслип кирмек вбить къакъмакъ, къакъып кирсетмек: - гвоздь в стену д и в а р г ь а мых къакъмакъ вблизи янында, якъын бир ерде, якъынында. якъындан; - от д о м а эв янында введение 1 . (предисловие) кириш сёз, сёз б а ш ы. мукъаддеме; 2. (действие) кпрсетюв. кирсетме; и т ъ а л ь: ичери алув (или алма) ввезти кетирмек; алып кельмек вверх ю к ъ а р ы. юкъарыгъа. тёпеге: по­ смотреть - юкъарыгъа бакъмакъ вверху ю к ъ а р ы д а, тёпеде; уетте, юксекте ввести 1. (внутрь) к и р с с т м е к, алып кирмек; - в список джедвельге кирс е т м е к; 2. перен. (в заблуждение) шашмалатмакъ в в и д у: - т о г о, ч т о... с с б е б и н д е н, мадамки вводн/ый лингв, кириш: ~ое предло­ ж е н и е кириш д ж у м л е ввоз алып к е л ю в, итъаль, импорт ввозн/ой и т ъ а л ь. . . : ~ая п о ш л и н а итъ­ аль белели ввысь юксекке; подняться ~ юксекке котерильмек вглубь геренликке; опуститься ~ теренликке т ю ш м е к вглядеться я х ш ы этип (или дикъкъатнен) бакъмакъ вдалеке узакъта: н а х о д я щ и й с я ~ от родины ватандан узакъ олгъан (или отургъан) вдали авлакъта, узакъта. узакъларда. иракъта вдаль авлакъкъа, узакъкъа, узакъларгъа, иракъкъа; с м о т р е т ь ~ узакъкъа бакъмакъ вдвое эки къат. эки кере; ~ б о л ь ш е эки къат зияде. эки кере зияде вдвоём экимиз, эки адам олып; берабер в д е в я т е р о д о к ъ у з къат, д о к ъ у з кере: у в е л и ч и т ь ~ д о к ъ у з кере а р т т ы р макъ вдевятером докъуз адам олып вдесятеро он къат, он кере; ~ б о л ь ш е он къат зияде, он кере зияде вдеть ксчирмек: ~ нитку в иголку йипни йинеге кечирмск вдова тул къадын вдовец тул акъай вдоволь т о й г ъ а н д ж е. тоя-тоя: къанакъана, къангъандже вдогонку а р т ы н д а н. пешиндеп в д о л ь бир-де-бир шей б о ю: ~ и по­ перек э н и н е - б о ю н а вдох ичине нефес алув; сделать глубо­ кий ~ ичине терен нефес а л м а к ъ вдохновение ильхам вдохновитель ильхамджы в д о х н о в и т ь ильхам б е р м е к. и л ь х а м ландырмакъ в д о х н у т ь ичине нефес алмакъ вдребезги чиль-парча. парча-парча; разбить ~ чиль-парча этмек вдруг апансыздан. бнрден, гъафлетен: ~ погас свет апансыздан ярыкъ сёнди вдуматься я х ш ы т ю ш ю н и п б а к ъ м а к ъ в д у м ч и в ы й т ю ш ю н и п - т а ш ы н ы п иш япкъан в е д е н и е алып барув, кечирюв ведомство муэссисе ведр/о къопкъа; вёдрами къопкъакъопкъа; с ~ о м к ъ о п к ъ а л ы; без ~а къопкъасыз ведущ/ий 1.: играть ~ую роль баш роль­ ни ойнамакъ; 2. в знач. сущ. етекчи в е д ь 1 . союз д а. ки. ч ю н к и, зира; 2. усилит, част, да, де; ~ это всем из­ вестно бу эр кеске белли д е: 3. част.: ~ он не ребёнок бала дегиль бу ведьма о б ю р, д ж а д ы веер ельпазе; о б м а х и в а т ь с я ~ о м ельпазенен еллетмек вежливо - 2 6 веник сипирки. эв сипиркиси венозн/ый: ~ая кровь веноз къан. къара къан венок чембер; гульчембер (из пестов); л а в р о в ы й ~ д е ф н е чембери в е р а I. (убеждение, уверенность) инанув, инанма, инам; 2 (религия) д и н, иман веранда веранда; застеклённая ~ д ж а м л ы веранда верба бот. тал ()поха) девир, заман; Ъ.разг. (жизнь) в е р б л ю д зоол. деве верблюдица зоол. ыргъачы (или д и ш и) о м ю р. а я т; 4 . (длительное время) деве ч о к ъ в а к ъ ы т (или з а м а н) , й ы л л а р в е р б л ю ж о н о к зоол. б о т а, б о т а г ъ а н бою: ~ами асырларнен, асырларджа, (до года), тайлакъ (годовалый) леве асырлардан берли баласы; -сосунок кочек веко коэь къапагъы в е р е н и ц а сыра, сильсиле велеть эмир этмек. б у ю р м а к ъ вереск бот. ер матрачы великан 1. д е в: 2. дев бойлу веретено урчукъ великий улу, б у ю к; юдже, экбер (об верёв/ка йип. с ы д ж ы м, аркъан; с ~ к о й Аллахе) в е ж л и в о н е з а к е т н е н, незакетли, м у ляйим в е ж л и в ы й незакетли. муляйим везде эр ерде. эр тарафта. бутюн ерде вездесущий эр ерде булунгъан везение огъур везти 1. (перевозить) алып кетмек. таш ы м а к ъ. кетирмек; 2. (иметьудачу) о н ъ кельмек везучий огъурлы в е к!. (столетие) а с ы р, юз й ы л; 2. в е л и к о д у ш и е керем. мурвет в е л и к о д у ш н ы й алидженап; ~ посту­ пок алидженап арекет в е л и к о л е п н о 1. (очень хорошо) пек я х ш ы: 2. (одобрительное восшииание) м у к е м м е л ь бир суретте в е л и к о л е п н ы й 1. аджайип, м у т е ш е м. еалтанатлы. шаане, пек д ю л ь б е р; 2. пек (или чокъ) я х ш ы. (диал. д ы з м а н) : ~ое вино пек я х ш ы шарап в е л и ч а й ш и й энъ буюк. энъ улу. (рел. экбер) величеез венный азаматлы; эйбетли; ~ вид аджайип маызара в е л и ч и е у л у л ы к ъ, эйбег; ~ п о д в и г а джесарегнинъ улулыгьы величина 1. (размер, объём) б у ю к л и к. прилик: 2 . м а т. буюклик; 3. (выдаю­ щийся человек) улу сыма велосипед аякъмашна; кататься на ~е а я к ъ м а ш н а н е н кезмек вена вена, д а м а р. къара къан дамары венгр малжар Венера астр. Чолпан, Танъ И ы л д ы з ы. Зоре. Чобан И ы л д ы з ы йипли: без ~вок йилсиз верёвочн/ый йип...; ~ая лестница йип мердивеи в е р и т ь 1. (быть убеждённым) эмин о л м а к ъ, итикъат этмек; 2. (кому-л.) инанмакъ; заставить ~ инандырмакъ верно 1. (правильно) догъру, керчек; 2. (преданно) с а д ы к ъ л ы к ъ н е н, садакъатнен; 3. в знач. сказ, это ~ бу догъру; с о в е р ш е н н о ~ пек догъру верность с а д ы к ъ л ы к ъ, садакъат, вефа. вефадарлыкъ, мефа вернуть 1. (возвратить) къайтармакъ. к ъ а й т а р ы п б е р м е к; 2. (заставить вернуться) ёлдан къайтартмакъ, кери ч а г ъ ы р м а к ъ: 3.: ~ к ж и з н и тирильтмек вернуться къайтмакъ. къайтып кель­ м е к, кери к ъ а й т м а к ъ. д ё н м е к: ~ с победой гъалебенен къайтмакъ в е р н ы й 1. (падёжный) и ш а н ч л ы; 2. (преданный) садыкъ. вефадар, веф а л ы, чин; 3. (правильный) догъру. акъикъий веровать инаимакъ. ишанмакъ. итикъ­ ат этмек вероисповедание лип. мезеп; м у с у л ь ­ м а н с к о е ~ мусульман д и н и; х р и с т и ­ анское ~ христиан дини вероломный хаин. хиянеткяране, с шт. кахпе вероломство хаинлик, мунафыкълыкъ. езитлик в е р о т е р п и м о с т ь дин ссрбсстлиги, башкъа д и н г е даянув (или даянма) вероятно ихтимал, бельки, гъалиба. -са (-се) керек; весьма ~, что ихтимал (ки) вероятный ихтималлы; наиболее ~ эписинден и х т и м а л л ы с ы верси/я версия, ривает; по другой ~и дигер риваетке (или версиягьа) коре вертеть ай. 1андьфмакъ, фырландырмакъ вертеться 1. а й л а н м а к ъ. чевирильмек. б у р у л м а к ъ: 2. д о л а ш м а к ъ, айланып юрьмек; 3. иереи, (мешаться) кедер этмек, к ъ а р ы ш м а к ъ в е р т и к а л ь 1. вертикаль; 2. (шахмат­ ной доски) тик сыра верт икальн/ый вертикаль.... тик. томтик; ~ая л и н и я тик (или вертикаль) сызыкъ вертлявый к ъ ы б ы р д а в у к ъ. шайлякъ в е р у ю щ и й д и н д а р, дини там иманы бутюн верх 1. (верхняя часть) у е л о, тёпеси. юкъарысы: с ~ом тёпели: 2. (высшая степень) сонъ дередже: ~ совершенства мукеммелликнинъ сонъ дерджеси в е р х н / и й 1. у е т т е к и, т ё п е д с к и; ~ и й этаж юкъары къат; 2. муз. юксек; ~яя нота юксек мота в е р х о в н ы й ю к ъ а р ы. а л и й, б а ш. энъ юкъарыдаки: ~ Суд Юкъары Ма­ ке ме верхушка бир шейнинъ уджу; ~ дерева терекнинъ уджу в е р ш и н / а 1. гёпе; на с а м о й ~е энъ тёпесинде; 2. перен. энъ юксек деред­ же; ~а с л а в ы ш у р е т н и н ъ энъ юксек дереджеси вес 1. чеки; а г ъ ы р л ы к ъ; м е р ы ~а агъы р л ы к ъ о л ь ч ю с и; 2. спорт, чеки; тяжёлый ~ а г ъ ы р чеки: 3. перен. итибар. нуфуз; он пользуется б о л ь ш и м ~ о м о н ы н ъ итибары буюк веселить шенълендпрмек. шал этмек. ш а д эйлемек веселиться шенъленмек. шадланмакъ. нешеленмек в е с ё л ы / й I. ш е н ъ. ш е н ъ - ш е р а м е i . (разг. шенъли). нешели, шад, месрур: ~е ребята ш е н ъ балалар; 2. (вьпывающий веселье) о ш л у. к у л ю н ч л и. кульдюрген веселье 1. ш е н ъ л и к. ш а д л ы к ъ. неше. месрурист; о ю н - к у л ь к ю: 2. (развле­ чение) эглендже весенни/й баарь.... баарьлик: ~е посев­ ные работы баарь экий ишлери весить чекмек. кельмек весло курек. к ъ а й ы к ъ куреги весн/а баарь; ~ой баарьде веснушка сепкиль, чиль в е с н у ш ч а т / ы й сепкилли: с е н к и л ь бет; ~ое л и ц о сепкилли бет в е с о в щ и к геразеджи, къантарджы в е с т и 1. (сопровождать) а л ы п барм а к ъ. (или алып кельмек). юрьмеге ярдым этмек, юрьсетмек; 2. (управ­ лять движением) айдамакъ. юргюзмек, юрьсетмек: 2.(руководить)алый бармакъ. идарс этмек в е с т и с ь I. (осуществляться) япылмакъ, алып барылмакъ; 2.разг. (дышь обычным) адет олмакъ; т а к издавна ведётся эвель-эзельден берли ойле олып келе вестник хаберджи в е с т ь х а б е р. к о з ь а й д ы н. я х ш ы (или хош) хабер; принести радостную ~ яхшы хабер кетирмск, козьайдын айтмакъ весы теразе(лер). къантар(лар) весь (см. также вся. всё. все) 1. мест. бутюн. бутюни, джумле, эписи; ~ мир бутюн дюнья. джумле алом; все мы эпимиз; все вы ш и т, и з; 2. в шач. сущ. эр ким. эркес: это все знают буны эркесбиле; 3. [совсем, полностью): о н ~ в весьма - 28 пыля (грязи) устю-башы тоз (чамыр); всё это правда (ложь)! эписи догъру (ялан)!; 4. присравн, ст. всего: л у ч ш е всего (энъ) яхшысы весьма иск. гъает, хайди в е т в и с т ы й I. п ы т а к ъ л ы, д а л л ы; 2 . пытакъ пичим в е т в ь 1. п ы т а к ъ, д а л; 2. (отрасль чего-л.) къол ветер ель, рузгяр: встречный ~ къаршы(дан) (уфюрген) ель, мухал и ф ель ветеран ветеран: - труда эмек ветера­ н ы; ~ войны д ж е н к ветераны в е з е р и н а р ветеринар, тувар экими, нал э к и м и; байтар (коновал: ветеринартравник) ветка 1. пытакъ, дал: ~ сирени эрылгьан пытагъы: 2. ж.-д. къол ветхий эскирген. д ж а р т ы: р е л. - Завет Теврат вечер 1. а к ъ ш а м. а к ъ ш а м вакъты; под - акъшам устю. акъшамгъа якъын. а к ъ ш а м о л ы п тургъанда; по ~ а м па­ рен, а к ъ ш а м л а р ы; 2. (общественное собрание) о т у р ы ш. д ж ы й ы н, акъшам: л и т е р а т у р н ы й - эбедий а к ъ ш а м в е ч е р н / и й I. а к ъ ш а м акъшамки; ~яя заря а к ъ ш а м чабагъы (или шеф а к ъ ы) : 2.: - е е платье а к ъ ш а м л а р д а к и й п л ы е н антер вечером акынам; сегодня - бугунь а к ъ ш а м; в ч е р а - т ю н е в и н (или д ю н ь) акъша: з а в т р а - я р ы н акъшам; утром и - саба-акъшам вечно 1. (бесконечно) эбедий. эбедиен. менгу, о м ю р б и л л я: ж и т ь - эбедиен я ш а м а к ъ; 2. (постоянно) д а и м а. эр заман, эп вечность эбедиет в е ч н о з е л ё н ы й д а и м е ш и л ь олгъан в е ч н / ы й 1. (бесконечный) эбедий, сонъеуз; ~ая слава эбедий шаншурет: 2. разг. (всегдашний) д а п м н й. сонъеуз, сонъу о л м а г ь а н вешалка 1. (для одежды) а с к ъ ы ч, чюй: 2. (петля) ильмек в е ш а т ь 1. асмакъ, ильмек: - картину ресим асмакъ; 2. (казнить) асмакъ. дарагъачкъа асмакъ вещественн/ый маддий. эшьявий. муджессем. джысмий (джысманий); ~ое доказательство юр. эшьявий делиль в е щ е с т в о мадде: в з р ы в ч а т о е - патл а й ы д ж ы мадде вещ/ь 1. (предмет) шей. неенс: 2. во ми. числе - и эшья. шей.тер. юк (багаж). у р б а (одежда): 3. (произведение) эсер; 4. (обстоятельство, явление) ш е й. вакъиа. а д и с е: у д и в и т е л ь н а я ~ ь ш а ш ы л а д ж а к ъ бир шей веять 1. (о прохладном ветре) эсмек: 2. (об очистке зерна) ч е л ь т е м е к. (а р м а н) с а в у р м а к ъ; 3 . (реять) д а л г ъ а л а н м а к ъ; 4 . безл. в е е т в е с н о й (авада) баарь къокъусы бар. авалар б а а р ь къокъуй взаимный кыфшылыкьлы. ортакълыкъ в з а и м о д е й с т в и е 1. к ъ а р ш ы л ы к ъ л ы тесир; 2. (согласованность действий) иш бирлиги взаимопомощь къаршылыкълы ярдым, озьара ярдым. ярдымлашув. ярдымлашма взаимопроникновение бир-бирине кечюв (или кечме). бир-бирине ксчип к е т ю в (или кечип кетме) в з а и м о с в я з ь эки т а р а ф л а м а багъ взаймы борчкьа; взять - борчкы алмакъ взамен (онынъ) е р и н е: д а т ь - бир-дебир шейнинъ ерине бермек взаперти 1. къапа(в)лы. къапатылгъан. к ъ а п а н ы к ъ: бек.ти: сидеть - къапалы (или дёрт д и в а р ичинде) о т у р м а к ъ; 2. (в уединении): жить - эвинден чыкъмамакъ взбелениться пек ачувланмакъ. къапы (или а ф а к ъ а н ы) къайнамакъ взбеситься к ъ у т у р м а к ъ взбодрить къувет бермек взболтать ч а л к ъ а м а к ъ взбунтоваться исьян э т м е к. (п с ь я н котермек). баш к ъ а л д ы р м а к ъ взбучк/а тазир; д а в а т ь ~у тазирлемек; получить ~у тазирленмек взвали гь ю к л е м е к; ~ вину на когол и б о кьабаатны кимгедир юклемек в з в е с и т ь 1. ч е к м е к; 2. (обдумать) тюшюнип бакъмакъ, тюшюнипташынмакъ. ойланмакъ взвешенны/й теразеде чекильген; быть ~м чскильмек взгляд 1. б а к ъ ы ш, назар; б р о с и т ь ~ к о з ь (или н а з а р) т а ш л а м а к ъ, к о з ь атмакъ; 2.: у м н ы й ~ а к ъ ы л л ы бакъ­ ы ш: 3. (мнение) ф и к и р. зан; на мой ~ фикиримдже. занымджа взглянуть бакъмакъ. бакъып алмакъ, козь атмакъ. козь ташламакъ. назар этмек вздор сачма. сачма-еапан. сандыракъ. бейуде. сафсата вздорный 1. сачма. сачма-еапан. тюбютемели (или сапы-супы) олмагъан; ~слух тюбю-темели олмагъан эмиш-демиш; 2. (сварливый) табиатеыз, къуйпа, тентек; человек къуйпа адам в з д о х к о к ю с к е ч и р ю в; глубокий ~ терен кокюс кечирюв вздохнуть 1 . нефес (или с о л у к ъ) ал­ макъ: кокюс кечирмек: ~ полной грудью кокюс толусы бир нефес алмакъ; 2. разг. (отдохнуть) тыныш алмакъ. бираз раатланмакъ вздрагивание абдырав. абдырама, сескснюв, сескенме вздремнуть бир чырым этмек. бир чырым этип алмакъ вздрогнуть (вздрагивать) абдырамакъ, сескенмек вздуться (вздуваться) ш и ш м е к. къаб а р м а к ъ, ш и ш и п (или к ъ а б а р ы п) чыкъмакъ вздутый ш и ш и к, ш и ш к е н. къабарыкъ, къабаргъан вздыхать ах чекмек взлете/ть 1 . котерильмск; самолёт ~л? учакъ к о т е р и л ь д и м и? ; 2.: в с а д н и к вихрем ~л на холм атлы ель киби тёпеге ч ы к ъ т ы взлохмаченный еачлары къарышкъан. уйпалангъан, чачал взмах 1. (крыльев) къакъув, къакъма; 2. (руки) с а л л а в. саллама; с и л ь т е м; 3. (весла) курек чекими взмахнуть 1 . къакъмакъ; ~ крыльями къанат къакъмакъ; 2. салламакъ; 3. чек­ мек; - вёслами куреклерни чекмек взморье д е н ъ и з кенары взмылить копюртмек взнос 1. (платёж) одев, одеме: уджрет. бедель; 2. (вносимые деньги) пара; членский ~ а з а л ы к ъ парасы взобраться чыкъмакъ. гырмашып ч ы к ъ м а к ъ: (цепляясь за что-л.) орьмслемек; ~ на гору дагъгъа (или байыргъа) ч ы к ъ м а к ъ взойти I. (появиться) ч ы к ъ м а к ъ. чимл е н м е к; 2. (подняться) чыкъмакъ. тырмашып чыкъмакъ взор б а к ъ ы ш, назар взорвать патлатмакъ взорваться патламакъ взрастить 1. асрамакъ (диал. о с ь т ю р мек, осьтюрип буютмек); - т а л а н т ы истидатлы балалар(ны) а с р а м а к ъ; 2. а с р а м а к ъ: ~ с а д ы б а г ъ ч а л а р сачып асрамакъ взрослеть б у ю м е к в з р о с л ы й е т и ш к е н бала, б у ю к, яшы еткен; у него ~ сын о н ы н ъ етишкен огълу бар в з р ы в патлав. патлама взрывающийся паталайыджы в з р ы т ь къазмакъ в з р ы х л и т ь къазып й ы м ш а т м а к ъ взывать чагъырмакъ взыскательный талап эткен, талапкяр; м у ш к ю л ь п е с е н т (привередливый); ~ зритель т а л а п к я р т е м а ш а д ж ы взыскать 1. (застав/ять платить) парасыны одетмек; - долг борджуны одетмек; 2. (наказывать) джезаламакъ взъерошенный (еачлары) къарышыкъ взятие алув, алма, запт этме (или этюв); ~ в плен эсир алув (или а л м а) взятк/а къапар: д а т ь ~у к ъ а п т ы р м а к ъ: б р а т ь ~и къапар алмакъ взяточник къапар алыджы, къапарджы взяты/й алынгъан; алынма; б ы т ь ~ м алынмакъ в з я т ь 1. а л м а к ъ; ~ с с о б о й я м ы н а а л м а к ъ; 2. т у т м а к ъ (нанять); 3. якъатамакъ (задержать); - преступ­ ника л ж и н а с т ч и н и якъаламакъ (или тутмакъ); 4.: - влево солгъа а л м а к ъ (или а й л а н м а к ъ) ; 5.: а я возьму да уйду мен исе турар кстерим; 6. перен. разг. алмакъ: откуда т ы это взял? буны да къайдан ал д ы н ь? в з я т ь с я 1. (приняться) башламакъ. тутунмакъ: 2. (схватиться) тутмакъ. т у т у ш м а к ъ; 3. (обязаться) устюне алмакъ, ваде бермек; 4. (появиться) пейда олмакъ. кельмек вибрация вибрация, титрев. т и т р е м е. еарсынты вибрировать вибрация олмакъ. вибра­ ция этмек, т и т р е м е к. к ъ а л т ы р а м а к ъ. сарсымакъ вид I. 1. (пейзаж) к о р ю н и ш. манзара; 2. (внешность) к о р ю н и ш. къыяфет. с ы ф а т. ш е к и л ь: т а в ы р: в ~е ш а р а ш а р ш е к л и н д е. шар п и ч и м (и н д е) ; 3. (состояние) ал; в и с п р а в н о м ~е я х ш ы ишлеген алла: 4. (поле зрения): с к р ы т ь с я из ~ у к о з ь д е н г ъ а й ы п о л м а к ъ; 5. биол.. лингв, (разновид­ ность) т ю р. ч е ш и т; ~ ы р а с т е н и й о с ю м л и к л е р н и н ъ тюрлери видение корюв, корьме; ~ на расстоя­ нии узакътан корюв (или корьме) видение к о р ю н и ш, хаял, хаялет видеть 1. корьмек; хорошо - яхшы корьмек; 2. (встретить) расткетирмск. корюшмек; 3. перси, (испытывать) корьмек. чекмек. баштан кечирмек в и д е т ь с я 1. (встретиться с кем-л.) корюшмек; 2. (представляться) корюнмек в и д и м о вводи, сл. анъ.ташы.пъанына коре, гъалиба, ихтимал в и д и м о - н е в и д и м о чокътап-чокъ в и д и м о с т ь I. к о р ю н ю в. к о р ю в. корюш; плохая ~ ярамай корюне: 2. к о р ю н и ш; э т о т о л ь к о ~ бу т е к корюниши в и д и м / ы й 1. корюнген; к о з ы е корюнген; ~ ы й м и р к о з ь н с н к о р ю л ь г е н б а р л ы к ъ; 2. (явный): без ~ой п р и ­ ч и н ы белли бир себеби олмадан; 3. (кажущийся): ~ая весёлость о з ю н и шенъ косьтерюв виднеться корюнмек: чуть ~ а з ч ы к ъ (или аз бир шей) корюнмек видно 1. в там. сказ, корюне: мне мен корем. манъа корюне: ничего не ~ (ич) бир шей к о р ю н м е й: 2. вводи, сл. г ъ а л и б а, б е н ъ з е й, о ш а й; о н, ~, не придёт гъалиба. о ксльмейджек: кельмейджекке ошай (или бенъзей) в и д н / ы й 1. к о р ю н г е н; на ~ о м месте корюнген ерде; 2. перен. (значитель­ ный) к о р ю м л и, к о з ь г е к о р ю н г е н. мутебер: ~ый деятель искусства ко­ р ю м л и санаткяр; 3. перен. (статный) дал-фидан, бойлу, корюмли: ~ый парень к о р ю м л и бир огълан видов/ой 1. м а н з а р а. . . . манзара косьтерген: - о й ф и л ь м манзара ф и л ь м и: 2. тюр...: ~ая п р и н а д л е ж н о с т ь т ю р менсюплиги в и д я щ и й корюджи виза виза: ~ на выезд чыкъьни визасы: ~ на въезд кириш визасы; о т к а з а т ь кому-л. в ~е бирине виза бермемек визг ч ы й к ъ ы л д ы визжать (чыйкъ-чыйкъ) чыйкьылдамакь визит визит, зиярст; нанес i и ~ зиярет этмек визитн/ый зиярет.... в и з и т. . . ; ~ а я кар­ точка визит (или зиярет) варакъасы в и к т о р и н а викторина, с у а л ь - д ж е в а п оюны вилк/а 1. с а н ч к ъ ы. сенек, чатал. енкеч. перун: подать ножи и ~и п ы ч а к ъ ве с а н ч к ъ ы л а р н ы софрагъа к ъ о й м а к ъ; 2. тех. вилка вилок баш; ~ капусты бир баш къапыста вилы сснск(лер) вин/а 1. къабаат, суч, э т м и ш; это моя ~а бу меним къабаатым; 2. (причини) себеп; по ~е погоды аванынъ ярамайльп"ъы ссбебиндсн винить къабаатламакъ, с у ч л а м а к ъ в и н н ы й ш а р а п. . . ; ~ая б о ч к а шарап чапчагьы вино 1. шарап: красное ~ к ъ ы р м ы з ы (или къызыл) шарап; 2. (виноградное домашнее) мусаллас; 3. поэт, бале, мей; акик (красное) виновник 1. къабаатлы; ~ преступления джинаегяпкъаи.джинаетчи;2. себепчи; ~ торжества тантананынъ ссбепчиси виновн/ый къабаатлы, сучлу; при­ знать ~ ы м къабаатлы т а н ы м а к ъ виноград юзюм; кисть ~а бир салкъым юзюм виноградарь багъджы. юзюмджи виноградарство багъджылыкъ, юзюмджилик в и н о г р а д н и к багъ. б а г ъ л ы к ъ. ю з ю м лик; сады и ~и багъ-багъча виноделие ш а р а п ч ы л ы к ъ вин i овка тюфек; ~ с оптическим при­ целом д ю р б и н л и т ю ф е к вис/еть 1. асылы турмакъ; на стене ~ит картина диварда ресим асылы тура: 2. (нависать) устюнде асылы тур­ макъ: 3. (быть вывешенным) асылмакъ. асылы олмакъ (или турмакъ) виселица дарагъач виснуть 1. ((г>7/га/)№)саркъмакъ,саркъып турмакъ: 2. (повисать): - на ком-л. бирииинъ бойнуна асылмакъ висок чеке, самай, шакъакъ високосный: ~ год узун йыл, арткъач куньлю йыл. кебис йыл височн/ый шакъакъ...; ~ая кость шакъакъ кемиги висячий асма. асылып тургъан: ~ мост асма к о п ю р витамин витамин; с ~ами витампнлп витать I. [присутствовать в воздухе) о л м а к ъ; 2 . (в мечтал) хаялларгьа далмакъ вит/ой бурулгъан. бурма. б у р у к ъ: ~ая л е с т н и ц а б у р м а мердивен виток 1. сарым; ~ с п и р а л и сармалнынъ бир с а р ы м ы; 2. айланув, айланма; 3. тех. (обмотки) саргъы вить 1. орьмек; ~ верёвку йип орьмек; 2.: ~ гнездо юва япмакъ виться 1. с а р ы л м а к ъ. сарылып кетмек: 2. (о волосах) къувурчыкъланмакъ; 3. (крутиться вокруг) айланып уюрилип юрьмек вихрастый тикленип тургъан, сачлары гурь олгъан (адам) в и х р ь къасыргъа, у ю р м е: с н е ж н ы й къар у ю р м е л е р и н и ш ия 1. (плод) вишне; вишне данеси; с - н я м и в и ш н е л и: без ~ен вшинссиэ: цвета ~ни в и ш н е тюстс; косточка - н и вишне чегирдеги (диат. чердеги); 2. (дерево) в и ш н е тереги в к а т и т ь 1. ю в а р л а т ы п к и р с е т м е к; 2. (въсхашь)кирмск; ~ в гараж гаражгьа кирмек в к л а д 1. с а л ы м, э м а н е т; с р о ч н ы й м у д д е т л и э м а н е т; 2. перен. иссе; ценный ~ в науку илимге къошулгъан м у и м и с с е вкладчик эманстчи, с а л ы м д ж ы в к л а д ы ш 1 . к ъ ы с т ы р г ь ы ч; 2. полигр. иляве вклеить бир-де-бир шейнинъ ичинде япыштырмакъ в к л е й к а бир-де-бир шейнинъ ичинде я п ы ш т ы р ы л г ъ а н япракъ в к л ю ч е н и е 1. кирсетюв. кирсетме; 2. (в состав) т е р к и б и н е кирсетюв (или кирсетме). итъаль; 3. (действие) итъаль э т ю в (или этме) в к л ю ч и т ь 1 . (внести куда-л,) кир­ сетмек; ~ в расписание джедвельге кирсетмек; 2. тех. я к ъ м а к ъ (свет). к о ч ю р м е к (мотор); к ъ о й м а к ъ (ра­ дио); 3. (ввести в состав) теркибине кирсетмек вконец - вконец пек. т а м а м ы й л е; ~ и з м у ч и т ь вопросами еуаллер бере бсрип пек ёрултмакъ (или эсини алмакъ) вкратце къыскъалан: рассказать ~ къыскъадан айтмакъ (или икяе этмек) в к у с 1. д а м, д а т, л е з е т; п р о б о в а т ь на - а ш а п (или л е з з е т и н и. или д а д ы н ы. или д а м ы н ы) б а к ъ м а к ъ, т а т ы п б а к ъ м а к ъ; 2. (чувство прекрасного) з е в к ъ: мот: о д е в а т ь с я со ~ о м мот к и й и н м е к; 3. (склонность к чему-л.) а в е с л и к, м е р а к ъ; 4. (манера, стиль) у с л ю п, т а р з; в в о с т о ч н о м ~е ш а р к ъ услюбинде вкусно лезетли, датлы, ш ы р ы н; ~ гото­ вить лезетли этип п и ш и р м е к вклеить д а д ы н ы бакъмакъ влага!. еув; почвенная - т о п р а к ъ ичиндеки еув; 2. дым, нем, ыс. (разг. сере) владелец саип; ~ д о м а эв саиби владелица еаибе владение 1. (обладание) саиплик. саип олув (или олма): 2.уст. (имущество) мал-мульк; 3. (умение пользоваться) къулланув. къулланма в л а д е т ь 1. бир тенге саип о л м а к ъ. бир шейнинъ с а и б и о л м а к ъ. бир шейге малик олмакъ; ~ и м у щ е с т в о м мал-мульк саиби о л м а к ъ: 2. перен. (управлять) аким о л м а к ъ. а к и м л и к этмек. идаре этмек; 3. (уметь поль­ зоваться): - и н о с т р а н н ы м я з ы к о м эджнебий тильни бильмек влажность дымлылыкъ: ~ воздуха аванынъ д ы м л ы л ы г ъ ы в л а ж н / ы й д ы м (л ы) , сере, н е м л и; ~ое бельё дым.ты ч а м а ш ы р властвовать укюм этмек, укюм сюрмек властелин у к ю м д а р власт/ь 1. акимиет; у к ю м; законода­ т е л ь н а я ~ь к ъ а н у н л а р ч ы к ъ а р г ъ а н акимиет; и с п о л н и т е л ь н а я ~ь иджра а к и м и е т и: 2. икътидар; это в твоей ~и бу с е и и н ъ и к ъ т и д а р ы н ъ д а, бу санъа б а г ъ л ы (д ы р) : 3. ми. ~и мемур- 32 лар. б а ш л ы к ъ л а р: м е с т н ы е ~и ерли м е м у р л а р (или б а ш л ы к ъ л а р) в л а ч и т ь сюйремек. с ю й р е к л е м е к влево солгъа. сол тарафкъа: с в е р н у т ь ~ солгъа бурулмакъ в л е з т ь 1. т ы р м а ш м а к ъ. т ы р м а ш ы п ч ы к ъ м а к ъ: ~ на д е р е в о терекке т ы р ­ м а ш ы п ч ы к ъ м а к ъ: 2. (во что-л.) кир­ мек; ~ в окно пенджереден кирмек: 3. (уместиться) сыгъмакъ влепить: ~ п о щ ё ч и н у шамар у р м а к ъ (или чекмек, сильмек, патлатмакъ) влететь кирмек, у ч ы п кирмек влечение авеслик: ~ к музыке м у з ы кагьа авеслик влить 1. къоймакъ. ичине акъызмакъ (или тёкмек): 2. мед. инъекция япмакъ в л и я н и е 1. (воздействие) тесир; ока­ з ы в а т ь ~ т е с и р э т м е к; 2. (авто­ ритет) иуфуз, итибар: личное ~ шахеий нуфуз в л и я т е л ь н ы й н у ф у з л ы, итибарлы в л и я т ь тесир этмек, сёзюни д и н ъ л е т мек, сёзюни кечирмек: о т р и ц а т е л ь ­ но ~ менфий тесир этмек в л о ж е н и е ичине к ъ о ю в (или къойма) влюбиться севмек, севда (или ашыкъ) олмакъ, гонъюль бермек; ~ по у ш и джандан севмек, дели-диванс олмакъ влюблённость севдалыкъ, машукълыкъ, машукъиет в л ю б л ё н н ы / й севда. а ш ы к ъ. г о н ъ ю л ь берген; б ы т ь ~ м севда (или а ш ы к ъ) олмакъ; ~е севдалар, а ш ы к ъ л а р вместе берабер; ~ с ним онеп берабер вместительный чокъ алгъан, чокъ ёыгъгъан, сыгъымлы; ~ зал адам чокъ алгъан зал, балабан зал в м е с т и т ь 1. (уместить в себе) и ч и ­ не а л м а к ъ: 2. (поместить внутри чего-л.) с ы г ъ д ы р м а к ъ вместиться с ы г ъ м а к ъ вместо ерине; ~ меня (мени м) ери ме; ~ него (онынъ) ерине: ~ этого бунынъ ерине вмешаться к и р и ш м е к. к ъ а р ы ш м а к ъ вначале б а ш т а, б а ш т а д а н, эвеля вне т ы ш, т ы ш ы н д а, т ы ш а р ы с ы н д а, харыч; ~ д о м а эвден т ы ш внедрение 1. (вовнутрь) кирсетюв; 2. (применение) татбикъ внезапно апансыздан, тесадюфен. оппадакътан, афара, бирден, гъафлетен, жап этип; ~ п р и й т и тесадуфен кельмек внезапн/ый апансыздан олгъан, афара; ~ая к о н ч и н а афара о л ю м внеклассный сыныфтан тыш в н е с т и 1. (внутрь) алып кирмек, ичери т а ш ы м а к ъ, к и р г и з м е к, к и р с е т м е к; 2. (уплатить) акъчасыны (или п а р а с ы н ы) б е р м е к; 3. (предло­ жить) т е к л и ф этмек; 4. (включить) кирсетмек в н е у р о ч н / ы й дерстен т ы ш; ~ ы е з а н я ­ тия дерстен тыш м е ш г ъ у л и е т л е р в н е ш к о л ь н ы й мектептен т ы ш в н е ш н е нареч. т ы ш к о р ю н и ш и, т ы ш к о р ю н и ш т е. тыш к о р ю н и ш и н е коре внешн/ий 1. т ы ш, т ы ш к ъ ы; ~ий вид тыш к о р ю н и ш и; 2. (кажущийся): ~ее спокойствие т ы ш к ъ ы ювашлыкъ; 3.: ~яя п о л и т и к а т ы ш (к ъ ы) сияеет BiieuiHoc 11. 1. къыяфет; 2. (предмета) бир-де-бир шейиипъ т ы ш тарафы вниз а ш а г ъ ы, эниш а ш а г ъ ы, топке внизу 1. а ш а г ъ ы д а, т ю п т е; т е т р а д ь л е ж и т ~ д е ф т е р а ш а г ъ ы д а д ы р; 2. т ю б ю н д е; ~ письма с т о и т подпись мектюп тюбюнде имза чекильген (или к ъ о ю л г ъ а н) внимани/е 1. дикъкъат; о б р а т и т ь ~е дикъкъат этмек; 2. (благосклонность) и т и б а р, и т и н а; у д е л я т ь ~е и т и б а р этмек о ~ е! дикъкъат!; ~ ю пассажи­ ров! ё л д ж у л а р н ы н ъ д и к ъ к ъ а т ы н а! в н и м а т е л ь н о 1 . д и к ъ к ъ а т н е н; ~ слу­ ш а т ь д и к ъ к ъ а т н е н д и н ъ л е м е к; 2. итибарнен; ~ относиться итибар косьтермек в н и м а т е л ь н ы й 1. (сосредоточенный) д и к ъ к ъ а т л ы; 2. (чуткий) мераметли, итибар эткен, мукъайт вничью ютукъсыз; сыграть ~ оюн ютукъсыз битмек вновь 1. (снова) янъыдан, къа йта баш­ тан, кене; 2. (только что) я н ъ ы. . . ; ~ н а з н а ч е н н ы й д и р е к т о р янъы тайинленген директор в н у к т о р у н, о г ъ у л т о р у н; н а ш и ~и торунларымыз внутренн/ий вразн. знач. и ч. . . , ички, ичери, ичеридеки, ичтеки; Мини­ стерство ~их дел (МВД) Ички ишлер назирлиги (И И Н) в н у т р е н н о с т / ь ич; ~и ич а л я т ы, (по­ троха) а й в а н и ч е к л е р и, и ш к е м б е, багъырсакъ, ардалакъ в н у т р и и ч и н д е; ичте, и ч е р и д е, ичерисинде внутриполитическ/ий ич(ки) сия­ е е т. . . ; ~ а я о б с т а н о в к а ич(ки) сиясетнинъ вазиети внутрь ичке, ичине; ичери; п р и н я т ь ~ ичери а л м а к ъ внучка торун, къыз торун внушение телькъин, телькъин этюв (или этме) в н у ш и т е л ь н / ы й 1. к ъ о д ж а м а н, ульк ю н; ~ а я ф и г у р а к ъ о д ж а м а н (или у л ь к ю н) к ъ ы я ф е т; 2. б у ю к; ~ ы й успех б у ю к мувафакъиет; 3. пек тесирли, зияде тесир эткен; ~ ы й голос тесирли сес в н у ш и т ь т е л ь к ъ и н этмек внятн/ый анълайышлы; ~ое чтение а н ъ л а й ы ш л ы окъув вобла зоол. чабакъ вовек, в о в е к и эбедиен; ~ не забуду эбедиен у н у т м а м в о в л е ч ь бир-де-бир ишке ч е к м е к, д ж е л ь п этмек в о в р е м я в а к ъ т ы н д а, озь в а к ъ т ы н д а, в а к ъ т ы - в а к ъ т ы н а; как раз ~ тамам вакътында < > не ~ в а к ъ ы т с ы з вовсе ич да, асыл да, д ы м м а; ~ ничего не знает д ы м м а бир шей бильмей вовсю бар къувстинен во-вторых э к и н д ж и д е вода - 34 - в о е в а т ь I. д ж е н к л е ш м е к, у р у ш м а к ъ, д ё г ю ш м е к; 2. перен. (шумно ссо­ риться) къавгъа этмек, (прост. талашмакъ) в о е н а ч а л ь н и к сердар военизированнный арбийлештирильген в о е н к о м а т в о е н к о м а т, арбий к о м и с ­ сариат военнослужащий арбий хызметкяр. аскер военн/ый I. прил. 1. арбий; ~ая служба арбий хызмет, аскерлик; 2. д ж е н к. . . . д ж е н к к е аит; ~ое время дженк вакъты (ила з а м а н ы) ; II. сущ. аскер, арбий адам в о ж а к I. баш, ребер; 2. (стекчи) эркеч (стада) в о ж а т ы й 1. етекчи; 2. къылавуз (про­ водник) в о ж д е л е н и е пек б у ю к и с т е к, ш и д ­ д е т л и арзу в о ж д ь 1. даий; 2. баш; - племени къабиле башы в о з б у д и т е л ь 1. мед. х а с т а л ы к ъ асыл этиджи микроб, къозгъайыджы; 2.(риз. к ъ о з г ъ а й ы д ж ы возбудить 1. уятмакъ, (уяндырмакъ); ~ интерес меракъ уятмакъ; 2. а ч м а к ъ; ~ иск дава а ч м а к ъ; 3. къозгъамакъ; к ъ ы з ы ш т ы р м а к ъ (подстрекать); а п п е т и т мадде (или иштаа) а ч м а к ъ (или кстирмек) возбуждение к ъ о л ъ а л у в. къозгъалма возвеличить юксельтмек, тазим этмек водопой 1. (место) суват; 2. (поение возвести 1. к ъ у р м а к ъ, япмакъ, п и ш а этмек, къаламакъ (из кирпичей, кам­ скота) сув б е р ю в (или берме), суваней); 2. мат. когермек; ~ в с т е п е н ь рув (или суварма) д е р е д ж е г с котермек водопровод сув агъы, сув б о р у л а р ы водоросль сув (или денъиз) о с ю м л и г и возврат къайтув, къайтма, къайтарув, в о д о с н а б ж е н и е сув темини къайтарма в о д о х р а н и л и щ е сув анбары возвратить 1. (отдать взятое) (кери) в о д р у ж е н и е т и к ю в, тикме къайтармакъ, (кери) къайтарып бер­ водрузить т и к м е к мек; 2.: ~ здоровье кому-л. кимнннв о д я н и с т ы й сувлу дир с а г ъ л ы г ъ ы п ы (или с и х х а т ы н ы) водян/ой прил. с у в. . . ; ~ ы е растения ерине кетирмек; 3. (вернуть с дороги) (ёлдан) къайтармакъ сув осюмликлери вода сув; кипяченая ~ къайнагъан сув; питьевая ~ ичильген сув; кристаль­ но чистая ~ б у л л ю р киби темиз сув; проточная ~ акъкъан сув; д о ж д е в а я ~ ягъмур суву; морская ~ денъиэ суву; солёная - тузлу сув; пресная ~ татлы сув; с о л о н о в а т а я ~ албав сув; стоячая ~ т ы й н а к ъ суву; грунтовая ~ сралты суву; грязная ~ кирли сув. чиркеф {после стирки); д и с т и л л и р о ­ ванная ~ д а м ы т ы к ъ сув водвор/ять (водворить) I. е р л е ш т и р мек; ~ и т ь на место а) (что-л.) ерине к ъ о й м а к ъ; б) (кого-л.) е р и н е о т у р т м а к ъ; 2. темин этмек; ~ и т ь т и ш и н у с ю к ю н е т н и т е м и н этмек водитель айдайыджы; (диал. айдавджы) вод/иться 1. бар олмакъ, б у л у н м а к ъ; 2. олмакъ; 3.: за ним это - и т с я бу о н ы н ъ а д е т л е р и н д е н б и р и д и р; 4. (дружить): я с т а к и м и не вожусь бойлелеринен меним и ш и м ёкъ водка ракъы водный с у в. . . . сувлу; ~ путь сув ёлу водовоз с а к ъ а д ж ы водоворот сув уюрюлюви (или уюрими) водоём хавуз водолаз д а л ы д ж ы, д а л г ъ ы ч (ч ы) водолечение сувнен тедавий(лев). гидротерапия в о д о н а п о р н / ы й: ~ая б а ш н я сув къуллеси в о д о н е п р о н и ц а е м ы й сув кечирмеген водопад учансув (учансу), ш е л я л е в о з в р а т и / т ь с я 1. (к е р и) к ъ а й т м а к ъ, с ~м хитап этмек; 2. рея. хитап; хи­ (кери) къайтып кельмек; ~ться с тапнаме работы домой иштен эвге къайт­ возить т а ш ы м а к ъ, гашып юрьмек макъ: 2. перен. ерине кельмек, озюне в о з и т ь с я 1. (заниматься с кем-л., кельмек; силы ~.тись к нему такъаты чем-л.) о г ъ р а ш м а к ъ; (постоянно ерине кельди что-л. делать) к ъ ы б ы р д а н ы п (о)турмакъ; мне некогда ~ с тобой мсним в о з в р а щ е н и е къайтув. авдет; ~ назад сеннен о г ъ р а ш м а г ъ а в а к ъ т ы м ёкъ; (кери) къайтув (или къайтма) 2. (суетливо двигаться) фыкъырдавозвыситься юкеельмек, юкселип макъ, к ъ ы й м ы л д а м а к ъ турмакъ в о з в ы ш е н н о с т ь юксеклик возложить 1. юклемек; 2. къоймакъ; ~е возглавить...башына кечмек, баш венок гульчембер к ъ о й м а к ъ (ii.ni б а ш ы н д а) олмакъ, рияеет этмек; возле я н ы н д а (рядом с ним); янымда ~ д в и ж е н и е арекетке баш олмакъ (рядом со мной), яныма возгордиться кокюс кермек (или къавозлюбленн/ая севгили, яре, машукъа; бартмакъ). киббарланмакъ он со своей ~ой севгилисинен (или яресинен, м а ш у к ъ а с ы н е н) возг.тас сес: ~ удивления тааджип (или в о з л ю б л е н н ы й севгили, яр, м а ш у к ъ айрет)сеси возгореться туташмакъ, туташып возместить одемек: ~ расходы масрафыянмакъ пы одемек, масрафлариы чык1>армакъ воздать: ~ кому-л. по з а с л у г а м акъв о з м о ж н о 1. ввод, слово б е л ь к и, ихти­ къыны б е р м е к; - кому-л. д о л ж н о е мал; он, ~, придёт о, бельки, келир; л я й ы г ъ ы н ы бермек 2. безл. сказ, о л а б и л и р, и м к я н ы воздаяние э д ж и р; п о л у ч и т ь ~ эджибардыр; о ч е н ь ~ ола б и л и р рини корьмек в о з м о ж н о с т ь 1. (вероятность) имкян. воздействие тесир; оказать ~ тесир имкяниет, мумкюнлик, мумкюнат, этмек ихтимал; 2. (средство) чаре, илядж; воздействовать тесир этмек; ~ силой 3. (удобный случай) фырсат. чагь. ча­ п р и м е р а н у м ю н е к о с ь т с р и п (или л ы м, онъайт; упустить ~ ф ы р с а т н ы нумюне кучюнен) тесир этмек къачырмакъ в о з д е л а т ь (в о з д е л ы в а т ь) I. (почву) в о з м о ж н ы й ола бильген, о л у д ж ы, ишлемек, т ы м а р этмек; 2. (выращи­ олмасы м у м к ю н. д ж а и з вать) асрамакъ в о з м у т и т е л ь фитнеджи в о з м у щ а т ь с я чорланмакъ в о з д е р ж а н и е 1. бир-де-бир шейни япмай турув; ~ в н и щ е аш ашамай в о з м у щ е н и / е 1. чорланув, чорланма; турув; а ш н ы аз ашав (или ашама); 2. прийти в ~ е чорланмакъ; 2. исьян, риязет (аскетический образ жизни) гъадапланув, 1ъадапланма. (разг. ачув); воздух ава; чистый ~ т е м и з ава; агьар приступы ~я исьян тутувлары ~ с п е р т ы й воздух < > на ~е а в а д а, в о з м у щ е н н о чорланып; гьадапланып а ч ы к ъ а в а д а; п о д ы ш а т ь ~ о м ава в о з м у щ ё н н ы й чорлу; къаны къай­ алмакъ нагъан воздушн/ый 1. а в а. . . ; ~ое простран­ вознаградить гакъдирлемек, мукяфатство ава бошлугъы; 2. перен. (лёгкий) ламакъ; ~ за т р у д эткен эмеги ичюн енгиль, пазик, нефие: ~ое платье гакъдирлемек енгиль антер вознаграждение мукяфат, акъ, уджрет, воззвание I хитапнаме; о б р а т и т ь с я эджир вознамериться - вознамериться ниет зтмек, ниетленмек вознесени/е рел. мирадж, уруч, кокке ч ы к ъ у в; н о ч ь ~я М у х а м м е д а М и ­ радж геджеси вознести юксельтмек вознестись 1. (возго(х)иться) буюмск, киббирленмек; 2.pei. кокке чыкъмакъ возникновение псйда олув, асыл олув, т е ш е к к ю л ь, зуур: ~ ж и з н и на З е м л е Ерде я ш а й ы ш н ы н ъ пейда олувы возня к ъ ы й м ы л д ы, ф ы к ъ ы р д а в возобновить янъыдан башламакъ, янъартмакъ в о з р а ж е н и / е и т и р а з; без в с я к и х ~ й итиразсыз, б и р т ю р л ю итираз бильдирмейип в о з р а / з и т ь и т и р а з э т м е к; не ~ ж а т ь итираз этмемек в о з р а с т я ш, ч а г ъ; в ~е 3 0 л е т о т у з я ш ы н д а олгъанда; д е т с к и й ~ балал ы к ъ чагьы (или деври); с раннего ~а кичик яштан; в ш к о л ь н о м ~е мектеп ч а г ъ ы н д а (или я ш ы н д а) ; з р е л ы й ~ кемалына еткен вакъыт возрастание осюв, осьме; артув, артма возрасти артмакъ, чогъалмакъ, осьмек возрождение янъыдан (или гъайрыдан, къайтадан) яратылув (или догъув) воин аскер, д ж е н к ч и вой m i , им арбий, аскерий, аскерлик; ~ая служба арбий (или аскерий) хызмет в о и н с т в е н н ы й дженкявер, д ж е н к ч и вой 1. (собачий) улув, улума; 2. (ветра) увулдав, у в у л д а м а войлок кийиз война дженк, муаребе; Великая Отече­ ственная ~ Улу Ватан дженки; миро­ вая ~ джиан дженки (ни/ муаребеси) войск/о орду, аскерий къуветлер; р е г у л я р н ы е ~а м у н т а з а м а с к е р и й къуветлер войсков/ой о р д у. . . . аскерий;~ая часть орду к ъ ы с м ы войти 1. (продвинуться вовнутрь) кирмек, ичери кирмек; 2. (вместиться) сыгьмакъ, ерлешмек 36 вокальный вокаль, йырджылар...; ~ ансамбль йырджылар ансамбли, вокаль ансамбль вокзал вокзал; здание - а вокзал бинасы в о к р у г 1. предлог этрафта, бир-де-бир шейнинь этрафында; ~ д о м а э в н и н ъ э т р а ф ы н д а; 2. нареч. этрафында, чевресинде, чевре-четте, орталыкъта; оглянуться ~ этрафкъа козь т а ш л а ­ макъ, этрафны козьден кечирмек вол огюз волевой ирадели волеизъявление ирадесини (истекни) бильдирюв (или бильдирме); свобод­ ное ~ избирателей сайлавджыларнынъ сербест ифаде этильген ирадеси волей-неволей истер-истемез, лячаре. чар-начар в о л к зоол. к ъ а ш к ъ ы р, б о р ю, (уст. къурт) < > с т а р ы й ~ къарт б о р ю (или къашкъыр) волна далгъа; м о р с к а я ~ д е н ъ и з далгъасы в о л н е н и е 1. (беспокойство) эеджан, эеджанланув, эеджанланма; прийти в - эеджанланмакъ; 2. (возбуждение) д ж о ш м а; 3. д а л г ъ а л а н у в (на воде); 4. (массовый протест) къозгъалув, раатсызланув; к ъ а р ы ш ы к ъ л ы к ъ (бес­ порядки) волнист/ый далгъалы, толкъунлы; ~ая л и н и я далгъалы сызыкъ в о л н о в а т ь 1. (возбуждать, трево­ жить) э е д ж а н л а н д ы р м а к ъ, 2. (во­ дную поверхность) далгъалатмакъ, (или д а л г ъ а л а н д ы р м а к ъ) волноваться 1. (о волнах) д а л г ъ а л а н м а к ъ, ч а л к ъ а н м а к ъ; 2. (о человеке) эеджанланмакъ волнующий эеджанландырыджы; ~ рассказ э е д ж а н л а н д ы р ы д ж ы икяе в о л о к н и с т / ы й л и ф л и; тель-тель; ~ая структура л и ф л и теркип волокно л и ф; шёлковое ~ йипек л и ф и; и с к у с с т в е н н о е ~ сунъий л и ф волос 1. (человека) сач; расчесать ~ ы с а ч (л а р) ы н ы т а р а м а к ъ; 2. (живот­ ных) т ю к, ю н ь, къыл волосатый 1. (о человеке) юньлю; 2. (о животных) юньлю, тюклю, къыллы волочить с ю й р е к л е м е к, сюйремск волочиться 1. сюйрельмек; 2. перен. (за кем-л.) пешинден корьмек; - за девуш­ кой къызынынъ пешинден корьмек волчий (свойственный волку) к ъ а ш к ъ ы р. . . ; (такой, как у волка) к ъ а ш къыр киби волч/ок дандюрик, мырт, маймул (юла): вертеться ~ к о м мырт киби айланмакъ волшебник тылсымджы волшебны/й тылсымлы; ~е сказки тылсымлы масаллар, пери масаллары волшебство тылсым, сиирбазлыкъ вольготно сербест, с а к ъ ы н м а й ы п, бир шейден зору олмадан вольно азат, эркин, сербест, урь ко, п.п I.ш сербест, урь, азат, эркин; ~ая борьба сербест куреш вол/я 1. ираде, ихтияр; сила ~и ираде кучю; 2. (свобода) уриет, сербестлик, азатлыкъ; 3. (стремление) ынтылыш; ~ к победе гъалебеге ынтылыш; 4.: будь это в его ~е онынъ къолундан кельсе вон 1. указ. част, ана, иште; ~ там ана анда; 2 . м е ж д. - о т с ю д а! кет мындын!, д е ф о л! , джоюл!; 3. нареч.разг. выйти - ч ы к ъ м а к ъ, чыкъып кетмск; выгнать - къувмакъ, къувып йибермек вонзить сапламакъ вонь ярамай къокъу, с а с ы к ъ в о н ю ч и й сасыкъ воображаемый тасавур этильген, хаялий воображени/е тасавур; представить в - и тасавур этмек вообразить 1. (мысленно представить себе) т а с а в у р э т м е к, к о з ь о г ю н е кетирмек; 2. с а й м а к ъ, зан этмек; ~ себя гением озюни деа саймакъ (или санмакъ, зан этмек) вообще 1. (общем) у м у м е н; затен, асыл; - т ы не прав затен сен акълы в д е г и л ь с и н ъ; 2. (всегда) даима, эп, эр вакъыт (или заман); он - т а к о й весё­ л ы й о д а и м а бойле шенъ(дир) воодушевить рухландырмакъ, юреклендирмек воодушевиться рухланмакъ, юрск алмакъ в о о д у ш е в л е н и е рухланув, рухланма, рухландырув, рухландырма, юрек алув (или алма); говорить с ~м рухланып а й т м а к ъ в о о р у ж е н и е 1. (оружие) с и л я; 2. (действие) силяланув, силяланма, силяландырув, силяландырма; 3. таминлев, таминлеме в о о р у ж ё н н / ы й силялы; ~ ы е силы силялы къуветлер (или кучьлер) в о о р у ж и т ь 1. с и л я л а н д ы р м а к ъ; 2.: новой т е х н и к о й я н ъ ы т е х н и к а н е н донатмакъ воочию: увидеть - озь козюнен корьмек во-первых биринджиде, эвеля, энъ эвеля вопить къычырмакъ, багъырмакъ, я й г ъ а р а (или ф и г ъ а н, ф е р ь я т) к ъ о пармакъ, къычырып къыямет къопармакъ воплотить муджессем этмек, д ж ы с ы м ландырмакъ, джанландырмакъ воплощение муджессем; (действие) муджессем олув (или олма); тимсаль воплощённ/ый муджессем, омюрге кечирильген; ~ая в жизнь идея омюрге кечирильген бир гъае вопль яйгъара, фигъан, ферьят вопреки... бакъмадан (или бакъмай, р а г ь м е н) , аксине оларакъ; (против) къаршы; ~ приказу эмирге бакъ­ мадан вопрос I. суаль, соргъу; ответить на - суальге джевап бермек; 2. (дело) меселе; хусус; з е м е л ь н ы й - т о п р а к ъ меселеси в о п р о с и т е л ь н ы й с у а л ь. . . ; - знак су­ аль ишарети вор х ы р с ы з ворваться сюрип (или урдырып) кирмек ворк/овать гуры ульдемек; голуби ~ у ю т гогерджинлср гурьгульдей воробей зоол. торгъай к о р о й | , м и 1,1 и т о р г ъ а й. . . ; ~ о е гнездо торгъай ювасы воровать х ы р с ы з л а м а к ъ, чалмакъ воровст во хырсыэлыкъ, сувукъкъоллукт> ворожба фал. ф а л д ж ы л ы к ъ ворожея фалджы ворожит ь фал бакъмакъ. фал ачмакъ ворон зоол. кузгъун ворона зоол. къаргьа; ~ каркает къаргъа гъакъылдай в о р о т 1. (грузоподъемная машина) ч ы г ъ ы р ы к ъ; 2 . (воротник) якъа; схватить за ~ якъасына я п ы ш м а к ъ ворота араба къапы воротиться къайтмакъ, къайтын кель­ мек; - на Родину Ватанына къайт­ макъ в о р о т н и к якъа; с т о я ч и й ~ тик якъа: о т л о ж н о й ~ я т ы к ъ якъа ворочать 1. а й л а н д ы р м а к ъ, чевирмек, сюрип къоймакъ; ~ камни т а ш л а р iii.i о я к ъ бу я к ъ с ю р и п к ъ о й м а к ъ; 2. перен. ~ д е л а м и ишлерини яхшы алып бармакъ в о р о ч а т ь с я б и р я н ы н д а н бир янына айланып турмакъ. къыбырданмакъ. авнамакъ (чаи/с о лошади, осле); ~ в постели т ё ш е к т е бир янындан бир янына айланып турмакъ в о р о ш и т ь 1. чевирмек; ~ с е н о пиченни чевирмек; 2. перен. к ъ а р ы ш т ы р м а к ъ; ~ п р о ш л о е к е ч к е н ш е й л е р н и кьарыштырмакъ ворс тюк; хав ворсистый гюклю ворчание мырылды, мырылдав, мырылдама; н е д о в о л ь н о е ~ х о ш н у т с ы з мырылды ворчать м ы р ы л д а м а к ъ ворчливый мырылдавукъ, сомурдавукь восемнадцат/ый он еекизинджи; ~ое марта м