Языки народов россии. Что значит родной язык для человека? Роль родного языка для человека

Bulgaria Bulgarian Sweden Swedish
Poland Polish Greece Greek
Hungary Hungarian Holland Dutch
Spain Spanish Cuba Spanish
Norway Norwegian India Hindi

Прочтите названия стран. Напишите, где английский язык является государственным. Используйте карту из «Книги для учеников», стр. 38
English is spoken in Australia as the official language. - Английский является официальным языком в Австралии.
English is spoken in Jamaica as the official language. - Английский является официальным языком на Ямайке.
English is spoken in Barbados as the official language. - Английски!! является официальным языком на Барбадосе.
English is spoken in New Zealand as the official language. - Английский является официальным языком в Новой Зеландии.
English is spoken in the United States of America as the official language. — Английский является официальным языком в США.
English is spoken in Canada as the official language. - Английский является официальным языком в Канаде.
English is spoken in Guyana as the official language. - Английский является официальным языком в Гайане.
English is spoken in the United Kingdom of Great Britain as the official .language. - Английский является официальным языком в Великобритании.
Отметьте причины, по которым вы учите английский язык. И Напишите два собственных варианта.
I study English because I’ll need it for my ftiture education. - Я учу английский язык, потому что он мне понадобится для моего будушего образования.
I study English because my parents want me to study this foreign language. — Я учу английский язык, потому что мои родители хотят, чтобы я учил экн иностранный язык.
I study English bccause I want to have good marks. - Я учу английский язык, потому что я хочу иметь хорошие оценки.
I study English because I want to read English books in the original. - Я учу английский язык, потому что хочу читать английские книги в оригинале.
1 study English because it is very useful for travelling. - Я учу английский язык, потому что это очень полезно для путешествий.
I study English because I want lo watch TV programmes on the BBC Channel. - Я учу английский язык, потому что я хочу смотреть телепрограммы по каналу ВВС.
I study English because I want to make friends in different countries. - Я учу английский язык, потому что я хочу завести друзей в разных странах.
I study English bccause I want to be able to order meals in a restaurant when I am abroad. - Я учу английский язык, потому что это позволит мне делать заказы в ресторанах за границей.
Примеры своих вариантов:
I study English because I want to understand the meaning of my favorite eng- lish songs. - Я учу английский язык, потому что хочу понимать смысл моих любимых английский песен.
I study English bccause I want to search for information in Internet faster and i cascr. - Я учу английский язык, потому что хочу осуществлять поиск в
Интернете быстрее и проще.
Сделайте из двух предложений! одно. Первое предложение выполнено в качестве примера.
Will you return me the book? I gave you this book yesterday. Will you return me the book which I gave you yesterday? / Ты мне вернешь книгу, которую я тебе дал вчера?
I want to go to the party. The party will be at our school during the holidays. I want to go lo the party which will be at our school during the holidays. / Я хочу пойти на вечеринку, которая будет у нас в школе во время каникул.
I want to see the film. You saw this film last week. I want to see the film you saw last week. / Я хочу посмотреть фильм, который я видел на прошлой неделе.
Have you read the advertisement? The advertisement invites you lo take part in the language competition. Have you read the advertisement that invites you to take part in the language competition? / Ты видел объявление, что можно принять участие в соревновании по языку?
Do you know the student? He has won the first prize in the competition? Do you know the student who has won the first prize in the competition? / Ты знаешь ученика, который получил первый приз на соревновании?
Do you know people? People can speak more than four languages. Do you know people who can speak more than four languages? / Ты знаешь людей, которые бы говорили больше, чем на четырех языках?

Выразите свое согласие или несогласие со следующими высказываниями. Используйте фразы согласия и несогласия из рамки. Объясинтс ваше мнение.
There will be no countries in the future, people will live in one international world. It’s impossible that there will be no countries in the future, people will live in one international world, I believe that all the countries will save their identity and independence - in economics and culture as well.- В будущем не будет никаких стран, люди будут жить в одном интернациональном мире. Это невозможно. Я полагаю, что все страны сохранят свою индивидуальность и независимость - как в плане экономики, так и культуры.
People will speak one artificial international language. I think that there is no point in one artificial international language. It’s all about losing cultural in- dentily and history. - Я думаю, что одном искусственном языке нет никакого смысла. Это все ко тому же вопросу об утрате культурной индивидуальности и истории.
ЛИ the people oflhe world will speak English and will forget their own languages. I’ll never believe that one day all the people of the world will speak English and will forget their own languages. The USA is not so strong as it seems and every day it loses its power and influence. - Я никогда не поверю, что однажды все люди заговорят на английском и позабудут их родной язык. США не такая сильная страна, какой кажется, и каждый день она теряет свою силу и влияние.

Родной язык… Многие считают, что знать родной язык - это большое счастье, так как знание родного языка дает человеку очень многое: и чувство уверенности в себе, и чувство гордости за достижения в области духовной культуры своего народа, которые он может познать с помощью родного языка. Все это очень важно для человека.

Родной… так мы обычно обращаемся к человеку, когда испытываем к нему самые теплые чувства. От этого слова веет материнской любовью, теплом домашнего очага, радостью встреч с дорогими родными близкими людьми. Когда мы говорим родной язык, мы также наделяем слово язык особым смыслом. Это язык, на котором говорили наши предки, наши бабушки и дедушки, язык, который мы слышали с детства, и на котором говорили наши матери и отцы, которых мы очень любим и поэтому родной язык нам так дорог.

Знание родного языка - это проявление подлинного чувства национального достоинства и высокого этнического сознания, а родной язык -великая ценность. Он является главным инструментом сохранения и развития духовной культуры народа.

На планете Земля существуют тысячи народов. Это тысячи языков, точное число трудно даже подсчитать - где-то 7 тысяч, но может быть и больше. Казалось бы - огромное языковое и культурное разнообразие создано гением человека, и здесь не о чем и беспокоиться! Но… сегодня есть причина для тревоги, так как это чудесное языковое и культурное разнообразие находится под угрозой исчезновения. Считается, что языки сегодня исчезают с такой большой скоростью, как никогда прежде. Ученые подсчитали, что через несколько десятилетий останется лишь половина существующих языков - всего 3 тысячи. Это значит - вместе с языками исчезнут и самобытные культуры и сами народы. Это огромная потеря для всего человечества, так как культурное разнообразие - это залог развития всех существующих культур.

В первую очередь исчезают языки самых обездоленных народов - коренных -из-за того, что на их земли, на которых они традиционно проживали и вели традиционный образ жизни, пришли другие народы (англичане, испанцы, французы и другие), чьи империи, расширяясь, захватывали все новые и новые территории в Америке, Африке, Азии, Австралии. На занятых территориях они навязывали коренным народам свои языки, культуры, религии. Именно поэтому сейчас в мире самыми распространенными являются английский, испанский, французский языки, а языки коренных народов исчезают. Это серьезная проблема и многие обеспокоенные этим ученые и общественные деятели бьют тревогу, пишут статьи о необходимости срочных мер по спасению языков, предпринимают какие-то меры по фиксации, изучению и возрождению языков коренных народов. Мир осознал, что с исчезновением языков исчезнет и многоцветье культурного разнообразия, оно станет тусклее.

Озабоченное исчезновением языков специализированное учреждение ООН по образованию, науке и культуре - ЮНЕСКО - составило Атлас исчезающих языков мира и провозгласило в 1999 году о Международном дне родного языка, который отмечается 21 февраля по всему миру. Первый Атлас исчезающих языков был выпущен в свет в 2001 году. Тогда из 6900 языков исчезающими были признаны 900 языков. Через 8 лет во втором издании Атласа число исчезающих языков составило уже 2700, то есть выросло в три раза! Решение проблемы исчезновения языков требует больших финансовых расходов, поэтому правительства плохо слышат или вообще не слышат обеспокоенную общественность.

Языковая ситуация в России также плачевная. Многие языки коренных народов исчезают, не только малочисленных народов, но и многочисленных (удмуртов, карелов, бурятов и других). Особенно тяжелая ситуация у коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока - из 40 языков большинство относится к исчезающим языкам. Особенно тревожная ситуация у орочей, нивхов, кетов, удэгейцев, селькупов, ительменов, саами, эвенков, шорцев, юкагиров и других. Главным критерием отнесения языка к исчезающим языкам является количество детей знающих родной язык. Если подавляющее большинство детей и молодых людей не знает родного языка, то язык относится к исчезающим, даже если общее число представителей народа сотни тысяч. Это связано с тем, что с уходом из жизни старшего поколения носителей языка не останется, так как не произошла передача языка от старшего поколения младшему.

В нашей стране заложены правовые основы сохранения языков коренных малочисленных народов (Конституция РФ, закон о языках народов РФ) в которых записано, что «языки народов России - национальное достояние Российского государства», что «государство способствует созданию условий для сохранения языков малочисленных народов», но в реальной жизни условия для этого не созданы. Возрождением языков занимаются в основном энтузиасты. Они пытаются хоть что-то сделать для сохранения языков. Благодаря их ходатайствам и усилиям открываются кружки, ведется кое-где обучение родному языку, издаются книги. Но этого явно недостаточно, это не может решить проблему и языки продолжают исчезать. Нужна целевая государственная программа возрождения языков коренных народов России и значительные финансовые расходы на нее.

Шорский язык - язык коренного малочисленного народа юга Кузбасса, относится к исчезающим языкам. Осталось около 400 человек (3 % от общего количества шорцев), владеющих шорским языком, и эта цифра постоянно уменьшается. Через 20-30 лет носителей шорского языка может не остаться и язык станет мертвым. Это значит, что не будет стихов и песен на шорском языке, не будет ансамблей, не будет Пайрамов и культурных мероприятий, не будет книг. Шорская культура умрет окончательно. Оставшимся «шорцам» ничего не останется, как поменять свою этническую идентичность (а на это будут способны единицы), либо они будут еще больше спиваться, впадать в депрессию, вести плачевное существование, так как лишатся главной опоры в современной полиэтнической жизни - шорской культуры и языка. Из сказанного можно сделать вывод: будущее современных молодых шорцев и их детей находится в их руках - надо изучать шорский язык у оставшихся носителей шорского языка и создавать шорскую языковую среду в семье, чтобы дети знали родной язык и говорили на нем свободно. Дети - это будущее народа. Если они выучат родной язык, то смогут передать его своим детям, и язык не исчезнет. Владение двумя языками - шорским и русским - вполне по плечу шорской молодежи.

Отказ от родного языка может привести к трагедии, а вот знание двух и более языков, наоборот, делает человека духовно богаче, успешнее, умнее и счастливее, открывает новые возможности в жизни, так как человек приобщается к нескольким культурам, берет из них для своего развития самое лучшее. В современном глобализированном мире широко распространен билингвизм (владение двумя языками) и мультилингвизм (более двух языков). Например, в Индии и Камеруне многие говорят на 3-4 языках и в Европе - также, в Японии - два государственных языка (японский и английский), которые изучают и знают все японцы.

В заключение хочется привести замечательные слова великого немецкого ученого Вильгельма фон Гумбольдта: «Через многообразие языков для нас открывается богатство мира и многообразие того, что мы познаем в нем, и человеческое бытие становится для нас шире, поскольку языки в отчетливых и действенных чертах дают нам различные способы мышления и восприятия» .

На первый взгляд, ответить на этот вопрос просто: родной язык – это язык моего народа. Но вот интересное высказывание замечательного русского поэта, декабриста, друга А. С. Пушкина Вильгельма Кюхельбекера: «Я по отцу и матери немец, но не по языку: до шести лет я не знал ни слова по-немецки; природный мой язык – русский».
Тогда, может быть, родным является государственный язык нашей родины – страны, где мы появились на свет и живём? Однако почему же, например, в моей родной Украине так много людей, которые неплохо владеют украинским языком, любят его, но дома, с друзьями говорят только по-русски? Они предпочитают русские фильмы и телепередачи, и даже все семь книг о Гарри Поттере прочитали в русском переводе, хотя украинский обычно появлялся на пару месяцев раньше. И подобные примеры можно найти в любой стране, в любое время…
В поисках истинного ответа на все эти вопросы обратимся к одному из лучших знатоков русского и украинского языков, создателю «Толкового словаря живого великорусского языка» и собирателю первого русско-украинского словаря Владимиру Ивановичу Далю. Его отец по происхождению был датчанин, а мать – француженка.
Обдумывая сложнейшую проблему научного определения национальной принадлежности человека, Даль пришёл к выводу: «Дух, душа человека – вот где надо искать принадлежность его к тому или другому народу. Чем же можно определить принадлежность духа? Конечно, проявлением духа – мыслью. Кто на каком языке думает, тот к тому народу и принадлежит. Я думаю по-русски».
Современные лингвисты использовали проницательные идеи Даля для определения понятия родной язык. Итак, родным для данного человека является тот язык, на котором он обычно думает. Как правило, это язык родителей, который младенец слышит и усваивает с первых часов жизни.
Повзрослев, мы этого, разумеется, уже не помним, но наши мамы начали общаться с нами сразу, как только впервые взяли нас на руки. Они разговаривали с нами, когда пеленали, кормили, укладывали спать. Не рассчитывая в первое время на нашу словесную реакцию, они всё-таки делали в своей речи паузы, необходимые для ответной реплики, а иногда и сами отвечали за нас, показывая пример, который мы неосознанно усваивали… Многие наши языковые знания и речевые умения появились, благодаря этому одностороннему, на первый взгляд, общению с мамой. Вот почему в некоторых европейских и азиатских языках нет такого понятия – родной язык, а есть – материнский язык.
«А я могу думать и по-русски, и по-украински, и по-английски, и ещё немного по-французски. Так что же, у меня четыре родных языка?». Похожие вопросы наверняка возникли у многих. Поэтому определение надо уточнить.
Дело в том, что есть разница между речевым общением и речевым мышлением. С большей или меньшей лёгкостью мы можем беззвучно, не открывая рта, общаться с воображаемым собеседником и даже с самим собой на любом изученном языке (лингвисты называют такое действие внутренней речью). Однако когда мы обдумываем план жизни на ближайший месяц, пытаемся понять и оценить неожиданный поступок подруги, ищем аргументы для серьёзного разговора с родителями, записываем в личный дневник важный вывод, когда нам очень плохо или, наоборот, очень хорошо – мы, как правило, мыслим на родном языке.
Почему так происходит? Да потому что на родном языке у нас и словарный запас больше, и грамматика его привычнее. Родной язык – это как бы правая рука нашего интеллекта, хорошо разношенная обувь наших мыслей. Иными словами, родным для человека является тот язык, на котором ему легче, удобнее всего думать, обдумывать, придумывать, то есть использовать своё речевое мышление в творческом, продуктивном, созидательном режиме.
Иметь верное представление о своём родном языке важно ещё и вот по какой причине. По данным Международной организации прикладной психолингвистики (ICPL), при обучении на неродном языке умственное и общее психическое развитие ребёнка замедляется на 20 – 40 процентов. Наверняка приведённая статья вызвала и другие вопросы. А если у отца и матери разные родные языки – каким будет родной язык ребёнка? Разве родной язык – это всегда язык родителей? А как же объяснить примеры Даля и Кюхельбекера? При каких условиях можно овладеть несколькими языками, как родными? Может ли человек в течение жизни поменять родной язык?..
Аргументы и факты для этих проблемных вопросов вы можете найти в другой статье на том же сайте – «Сколько родных языков может быть у человека?» (Поиск в Интернете: Светозар – страница Занимательная лингвистика – рубрика Язык и общество).
Однако настоящему учителю мало знать истину – необходимо донести её ученикам в яркой и памятной форме. Желаем Вам, уважаемые коллеги, вдохновения, настойчивости и удачи!

В. И. КОВАЛЁВ,
канд. пед. наук, учитель русского языка и литературы ССШ № 54 г. Луганска

3 комментария на «“В.И. Ковалев. КАКОЙ ЯЗЫК МНЕ РОДНОЙ?”»

    Господин доцент, Вы так уверенно сказали о том, что “Однако когда мы обдумываем план жизни на ближайший месяц, пытаемся понять и оценить неожиданный поступок подруги, ищем аргументы для серьёзного разговора с родителями, записываем в личный дневник важный вывод, когда нам очень плохо или, наоборот, очень хорошо – мы, как правило (Меня веселит это “как правило”. так Вы определяете родной язык на авось? это не правило, а как правило? – юзер), мыслим на родном языке”. Но сие можно утверждать только в том случае, если Вы сами в достаточной мере владеете иностранным языком и имеете опыт длительного общения на оном. В связи с этим вопрос. Скажите, пожалуйста, а) какими иностранными языками вы владеете? Ибо, чтобы утверждать, что родной язык – это тот, на котором кто-то думает о том, о чем не может думать на иностранном, нужно просто уметь хотя бы разговаривать и думать на этом иностранном. б) зная ваш ответ на первый вопрос, задам второй: а на основании чего же Вы все-таки решили, что человек, знающий иностранный язык, не может на нем думать о каких-то высоких материях? Есть какие-то лабораторные исследования, подтверждающие это? Данные психолингвистов, на которые вы ссылаетесь, апеллируют не к родному языку, а к языку, на котором человек общается и думает в повседневной жизни, то есть к функционально первому языку. Но наши дети, обучающиеся за рубежом, войдя в языковую среду, выучив язык, сделав его функционально первым, достаточно быстро акклиматизируются в этом образовательном пространстве. Более того, с трудом перестраиваются на обучение на родном языке. Так что же, следуя вашей логике, они поменяли родной язык? Короче: “что-то вы несуразное придумали)))” (С)

    • А мне досадно, что некоторые современные ученые пишут статьи не по результатам личных исследований, а основываясь на чьем-то мнении. А потом вместо того, чтобы искать истину и отвечать на проостые вопросы, стараются извалять оппонента в грязи, рассказать о том, что он недоученый, в отличие от великого и ужасного, считающего цитату и ссылку на авторитет самым главным аргументом. Это не наука, а способ самоутверждения. Я внимательно прочитал вашу статью. И повеселился. Я так и представил как вы, дабы определить, какой язык у человека родной, грозно ему приказываете: “А ну-ка подумай о сокровенном! Внеси запись в свой дневник!”. Не прикрывайтесь чужими именами. Попробуйте подумать)

    Мне тоже досадно, что есть такие “некоторые современные учёные”. Лично я не считаю цитату и ссылку главным аргументом. Когда стараюсь отыскать истину и ответить на непростые вопросы, то размышляю над классическими исследованиями в этой области и собственным опытом. В любом случае рад Вашей весёлой, жизнерадостной реакции на мои скромные рассуждения. Ведь “юмор – это спасательный круг на волнах жизни”.

Россия - страна многонациональная, а значит многоязычная. Учёные-лингвисты насчитывают 150 языков - здесь на равных учтены и такой язык, как русский, которым в России владеют 97,72 % населения, и язык негидальцев - маленького народа (всего 622 человека!), живущего на реке Амур.

Некоторые языки очень похожи: люди могут говорить каждый на своём и при этом прекрасно понимать друг друга, к примеру русский - белоруса, татарин - башкира, калмык - бурята. На других языках, хотя в них тоже много общего - звуки, некоторые слова, грамматика, - договориться всё же не удастся: марийцу с мордовцем, лезгину с аварцем. И наконец, есть языки - учёные их назвают изолированными, - не похожие на на какой другой. Это языки кетов, нивхов и юкагиров.

Большая часть языков России относится к одной из четырёх языковых семей :

  • индоевропейской;
  • алтайской;
  • уральской;
  • северокавказской.

У каждой семьи есть общий язык-предок - праязык . Древние племна, говорившие на таком праязыке, переселялись, смешивалсь с другими народами, и некогда единый язык распадался на несколько. Так и возникло на Земле множество языков.

Скажем, русский принадлежит к индоевропейской семье . В этой же семье - английский и немецкий, хинди и фарси, осетинский и испанский (и ещё много-много других). Часть семьи группа славянских языков. Тут с русским соседствуют чешский и польский, сербскохорватский и болгарский и т. д. А вместе с близкородственными украинским и белорусским он входит в подгруппу восточнославянских языков . На индоевропейских языках говорит в России больше 87 % населения, но лишь 2 % из них не славянские. Это германские языки: немецкий и идиш; армянский (один составляет группу); иранские языки: осетинский, татский, курдский и таджикский; романские: молдавский; и даже новоиндийские языки, на которых говорят в России цыгане.

Алтайская семья в России представлена тремя группами: тюркской, монгольской и тунгусо-маньчжурской. Народов, говорящих на монгольских языках, только два - калмыки и буряты, зато одно перечисление тюркских языков может удивить. Это чувашский, татарский, башкирский, карачаево-бал-карский, ногайский, кумыкский, алтайский, хакасский, шорский, тувинский, тофаларский, якутский, долганский, азербайджанский и др. Большинство этих народов живёт в России. В нашей стране живут ешё и такие тюркские народы, как казахи, киргизы, туркмены, узбеки. К тунгусо-маньчжурским языкам относятся эвенкийский, эвенский, негидальский, нанайский, орочский, орокский, удэгейский и ульчский.

Иногда возникает вопрос: где отдельный язык, а где лишь диалекты одного и того же языка? Например, многие лингвисты в Казани считают, что башкирский - диалект татарского, а столько же специалистов в Уфе убеждены, что это два совершенно самостоятельных языка. Подобные споры идут не только относительно татарского и башкирского.

К уральской языковой семье относятся финно-угорская и самолийская группы . Понятие "финские" условное - в данном случае оно не обозначает государственный язык Финляндии. Просто у языков, входящих в эту группу, родственные грамматики, похожее звучание, особенно если не разбирать слова, а слушать лишь мелодику. На финских языках говорят карелы, вепсы, ижорцы, водь, коми, марийиы, мордва, удмурты, саамы. Угорских языков в России два: хантыйский и мансийский (а на третьем угорском говорят венгры). На самодийских языках говорят ненцы, нганасаны, энцы, селькупы. К уральским генетически близок язык юкагиров. Эти народы очень малочисленны, и за пределами севера России их языков не услышать.

Северокавказская семья - понятие довольно условное. Разве что специалисты-лингвисты разбираются в древнейшем родстве языков Кавказа. У этих языков очень сложная грамматика и необычайной трудности фонетика. В них существуют звуки, совершенно недоступные для людей, говоряших на других наречиях.

Специалисты делят северокавказские языки на нахско-лагестанскую и абхазско-адыгскую группы . На нахских , понятных друг другу языках говорят вайнахи - таково обшее название чеченцев и ингушей. (Имя группа получила от самоназвания чеченцев - нахчи .)

В Дагестане живут представители примерно 30 народов. "Примерно" - потому что далеко не все языки этих народов исследованы, а очень часто люди определяют свою национальную принадлежность именно по языку.

К дагестанским языкам относятся аварский, андийский, иезский, гинухский, гунзибский, бежтинский, хваршинский, лакский, даргинский, лезгинский, табасаранский, агульский, рутульский... Мы назвали самые крупные дагестанские языки, но не перечислили и половины. Не зря эту республику звали "горой языков". И "раем для лингвистов": поле деятельности для них здесь необозримое.

На абхазско-адыгских языках говорят родственные народы. На адыг-ских - кабардинцы, адыгейцы, черкесы, шапсуги; на абхазских - абхазы и абазины. Но не всё так просто в данной классификации. Кабардинцы, адыгейцы, черкесы и шапсуги считают себя единым народом - адыгами - с одним языком, адыгским, а официальные источники называют четыре адыг-ских народа.

В России есть языки, не входящие ни в одну из четырёх семей. Это прежде всего языки народов Сибири и Дальнего Востока. Все они немногочисленны. На чукотско-камчатских языках говорят чукчи, коряки и ительмены; на эскимосско-алеутских - эскимосы и алеуты . Языки кетов на Енисее и нивхов на Сахалине и Амуре не входят ни в одну языковую семью.

Языков много, и, чтобы люди могли договориться, нужен обший. В России им стал русский, ибо русские - самый многочисленный народ страны и живут они во всех её уголках. Это язык великой литературы, науки и международного общения.

Языки, конечно, равноценны, но даже самая богатая страна не может издавать, к примеру, книги по всем вопросам на языке нескольких сот человек. Или даже нескольких десятков тысяч. На языке же, которым владеют миллионы, это осуществимо.

Утратили или утрачивают свои языки многие народы России, прежде всего представители малых народов. Так, практически забыли родной язык чу-лымиы - маленький тюркоязычный народ в Сибири. Список, к сожалению, длинный. В городах России русский язык становится обшим для многонационального населения. И чаше всего единственным. Впрочем, в последнее время заботу о собственных языках в крупных центрах взяли на себя национальные культурно-просветительные общества. Обычно они организуют воскресные школы для детей.

Большинство языков России до 20-х гг. XX в. письменности не имело. Свой алфавит был у грузин, армян, евреев. На латинице (латинский алфавит) писали немцы, поляки, литовцы, латыши, эстонцы, финны. Некоторые языки не имеют письменности и сейчас.

Первые попытки создания письменности для народов России делали ещё до революции, но всерьёз занялись этим в 20-х гг.: реформировали арабское письмо, приспособив его к фонетике тюркских языков. К языкам йародов Кавказа она не подошла. Разработали латиницу, но букв для точного обозначения звуков в языках малых народов не хватало. С 1936 по 1941 г. языки народов России (и СССР) перевели на славянский алфавит (кроме тех, которые имели свой, к тому же древний), добавили надстрочные значки, высокие прямые палочки для обозначения гортанных звуков и странные для русского глаза сочетания букв вроде "ь" и "ь" после гласных. Считалось, что единый алфавит помогал лучшему усвоению русского языка. В последнее время некоторые языки стали вновь использовать латиницу.

Общее количество языков существующих в мире очень сложно подсчитать, так как не существует единого подхода к выделению диалектов одного и того же языка. Условно насчитывают около 7000 языков, хотя их количество намного больше.

Из всего множества можно выделить самые распространенные языки в мире, которые и вошли в наш рейтинг. Именно на них разговаривает примерно 66% всего населения планеты.

113 млн. человек

(29 стран) открывает рейтинг самых популярных языков мира, и является родным для 57 млн. жителей Ирана. Это один из языков, который обладает богатой многовековой традицией, включающий популярные шедевры мировой литературы. Наибольшая часть персоязычных сосредоточена в Ираке, Бахрейне, Омане, ОАЭ и других странах. Помимо этого, Персидский получил широкое распространение в Таджикистане, Афганистане, а также в Пакистане и Узбекистане. На персидском разговаривают примерно в 29 странах планеты. Общее число говорящих составляет порядка 113 млн. человек.

140 млн. человек

(10 стран) входит в десятку языков самых востребованных на земле. Официально он распространён в 10 странах мира, но как показывает статистика этих государств намного больше. Среди них Аргентина, Австралия, Бразилия, Германия, Египет и другие. Порядка 70 миллионов жителей Италии являются носителями итальянского и ещё примерно такое же количество человек владеют им в других странах. Итальянский признан официальным языком Ватикана, Швейцарии, Сан-Марино, а также является вторым языком в некоторых округах Словении и Хорватии. Всего итальянским владеют порядка 140 млн. человек.

180 млн. человек

(12 стран) занимает восьмую позицию рейтинга самых распространённых языков в мире. Носителями родного языка являются более 80 миллионов германцев. Кроме германцев свободно языком владеют австрийцы, лихтенштейнцы и многие швейцарцы. Он входит в один из государственных языков таких стран, как Бельгия, Швейцария и Люксембург. Помимо этого, немецкий входит в рабочие языки Европейского союза. На нём разговаривают народы 12 стран мира. Им владеют свыше 80 тыс. австралийцев, 400 тыс. аргентинцев, 1,5 млн. бразильцев, 225 тыс. итальянцев, 430 тыс. канадцев. В США им владеют около 1 млн. американцев – там он достаточно распространён и изучается в школах. В России немецким владеют порядка 2,5 млн. жителей, среди которых лишь 400 тыс. германцев. Говорящих по-немецки в мире насчитывается 180 млн. человек.

240 млн. человек

(12 стран) является родным для 203 млн. жителей Португалии. Он занимает восьмую строчку рейтинга, как самый распространённый язык в мире. Говорящих на португальском называют лузофонами. Португальский является официальным языком Бразилии – на нём говорят около 200 млн. бразильцев. Также на нём изъясняются народы Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде, Экваториальной Гвинеи, Сан-Томе и Принсипи, Макао и Восточного Тимора. Меньшее количество носителей языка можно встретить в таких странах, как США, Франция, Канада, Япония и Аргентина. Португальским владеют примерно 240 млн. человек. Он является одним из самых значимых языков из-за возросшего экономического и мирового статуса Бразилии.

260 млн.человек

(16 стран) – один из самых популярных и востребованных языков мира, который распространён в 16 странах. Около 166 млн. человек, проживающих на территории РФ говорят по-русски. Это один из государственных языков Белоруссии. Также русский является официальным в странах Казахстана и Киргизии. Во всём мире русским владеют порядка 260 млн. человек. Среди всех государств, которые входили в состав СССР, большее количество владеющих русским сосредоточено в Украине – порядка 40 тыс. украинцев. В США проживают порядка 730 тыс. жителей, для которых русский является родным. В Германии язык считается родным, вторым или иностранным для 350 тыс. человек. Русский – один из международных языков мира.

280 млн.человек

(51 страна) относят к самым распространённым и востребованным языкам мира. Его носителем являются около 80 млн. французов, а всего по-французски в мире могут изъяснятся 280 млн. человек. Если не считать Францию, то больше всего франкофонов сосредоточено в Канаде, Швейцарии, Бельгии, во многих государствах Африки, Люксембурге. Говорящих на французском можно встретить в 51 стране мира. Является одним из шести рабочих языков ООН и одним из самых изучаемых языков, после английского.

320 млн. человек

(60 стран) является родным языком для 242 млн. жителей, а всего в мире им владеют порядка 320 млн. человек. На арабском разговаривают народы Израиля, Сомали, Чада, Джибути, Эритреи, Ирака, Египта, Коморских островов и другие. Язык является старейшим в мире и распространён в 60 странах. Он является третьим по сложности изучения, после китайского и японского. На языке Корана изъясняются миллионы мусульман во всех уголках планеты.

550 млн.человек

(31 страна) открывает тройку лидеров. Им владеют порядка 550 млн. человек во всём мире, а для 400 миллионов он является родным языком. Испанский является официальным языком Мексики – на нём разговаривают порядка 120 млн. мексиканцев. Помимо Мексики к странам со значительным испаноязычным населением относят США (41 млн. чел.), Аргентину (42 млн.чел.), Колумбию (45 млн. чел.) и другие. По официальным данным рабочий язык ООН наиболее распространён в 31 государстве. Испанский считается самым простым для изучения.

1,3 млрд. человек

(33 страны) – один из самых распространённых языков на всей планете. Его носителем являются порядка 1,2 млрд. жителей КНР, а во всём мире им владеют более 1,3 млрд. человек. Китайский относят к официальным языкам Сингапура и Тайваня, а также официальным рабочим языкам ООН. В России численность говорящих по-китайски составляет примерно 71 тыс. человек. Помимо своей распространённости, китайский считается одним из самых сложных языков в мире, который был занесён в Книгу рекордов Гиннеса.

1,5 млрд. человек

(99 стран) – самый популярный язык, который охватывает 99 стран мира. Его носителем являются 340 англичан, и 1,5 млрд. человек владеют им по всей земле. В США проживает наибольшее количество англофонов, которых насчитывается примерно 215 млн. человек. В Великобритании английским владеют 58 млн., Канаде – 18 млн. и т.д. Это один из рабочих языков ООН. На английском хранится около 90% всей мировой информации, а около 70% научных публикаций также выпускается на этом языке. Он является международным языком общения и самым изучаемым в мире. По некоторым прогнозам примерно через 50 лет англоговорящим будет каждый второй житель планеты.